The application of rhetoric in ads(广告语中修辞的运用)_第1页
The application of rhetoric in ads(广告语中修辞的运用)_第2页
The application of rhetoric in ads(广告语中修辞的运用)_第3页
The application of rhetoric in ads(广告语中修辞的运用)_第4页
The application of rhetoric in ads(广告语中修辞的运用)_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

ThemodifiedcaseinadvertisementsQuote

引用

Today,wefindthatmanyadvertisementsusequote,ofcourse,makingquotecanmaketheadvertisementsrichconnotationandmoreattractiveNo.1ThenameofbaiduquotespeomofLiShangyin.LuoYangSwallowDishalsoquotesthepoemofCaoCao.Contrast对比AUCMA没有最好,只有更好。Tillgoodisbetter,butbetterbest.No.2Ponasonic,Co.Ltd.节约用电,不如用电节约。Saveelectricity,aselectrcitysaving.松下电器新飞广告做的好,不如新飞冰箱好。Frestechadvertisingtobegood,asgoodFrestechrefrigerator.新飞冰箱Simile(比喻)No.3Poetryinmotion,dancingclosetome.

动态的诗,向我舞近。(丰田汽车)Engineeredtomovethehumanspirit.人类精神的动力。(Mercedes-Benz梅赛德斯-奔驰德国)BMWM5————Awolfinsheep’sclothingrhetoricquestion(设问)Thefunctionofrhetoricquestionistoemphasizeview,renderatmosphere,intensifytone,andstrengthentheeffectofexpression.

No.4“Where’sthebeef?”(Wendy’sHamburger)“牛肉在哪里?”(温迪汉堡包)

Doesyourstomachhurt?stomachache,hyperacidity,gasteremphraxis,countonSiDashu.

胃,痛吗?胃,酸吗?胃,胀吗?胃痛,胃酸,胃胀,交给斯达舒Dualinads对偶NO.5五味生活,七彩人生

Flavourfullivelihood,colorfullifeTheadofthefilmcompany孔府宴酒喝孔府宴酒,作天下文章Personificationinads万宁药店video.Unlikeme,myRolexneverneedsarestTheRolexwatchPUN双关NO.6Webringhightechnologyhome。(NEC)我们把高科技带回家。(日本电气)

Withsomanycarrots,I’llbearealgem!(B。C。Muffins)有这么多克拉(胡萝卜),我是颗真宝石!(发糕)Tryoursweetcorn,andyou’llsmilefromeartoear。尝尝我们的甜玉米,包你乐得合不拢嘴。

Repetition(反复)NO.7Alsocalledrepeat,inEnglishadvertising,inordertohighlightsomeproductsandinformation,.Advertisingplannerswilldeliberatelyrepeatcertainwords,phrases,syntaxorsentence,soastohighlightthetheme,toexpressstrongfeelingsandenhancinglanguagerhythm,todeepenourimpressionofpurpose.RepetitionisimportantinadvertisingEnglish,oneoftherhetoric.Properuseoftherepeat,canmakethethemeshouldbestressed,strengthenlanguageexpression.Forexample"Volkswagen"oneAD:Weputthemthroughwatertomakesuretheydonotleakage.Weputthemthroughmudandsalttomakesuretheywontrust.Therepeatedtherhetoric,havekindofrhythmandnaturalrhythm.InordertoconformtotheChineselanguagehabits,producetheharmoniousrhythm,addtheproductapplicableobjects"king",twosentencesoffourwordstoexpress,thestructureistidy,translationoftheoriginalintentionisforgoodaestheticreproductionWeputthemthroughwatertomakesuretheydonotleakage.Weputthemthroughmudandsalttomakesuretheywontrust.我们把它们通过水,以确保他们不漏我们把他们通过泥和盐,以确保他们赢得信任。Chineselife,chinese

Meiling.中国人的生活,中国人的美菱。Exaggeration(夸张)TorepresentasgreaterthanisactuallythecaseToenlargeorincreasetoanabnormaldegreeNO.8Onethousandneighboursaredrunkandtensquarekmisfulloffragranceonceyouopenthewinejar隔壁千家醉,开坛十里香。Themorning

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论