《赴戍登程口占示家人(其二)》原文译文及赏析_第1页
《赴戍登程口占示家人(其二)》原文译文及赏析_第2页
《赴戍登程口占示家人(其二)》原文译文及赏析_第3页
《赴戍登程口占示家人(其二)》原文译文及赏析_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第赴戍登程口占示家人(其二)原文译文及赏析

赴戍登程口占示家人(其二)

林则徐

力微任重久神疲,再竭衰庸定不支.

苟利国家生死以②,岂因祸福避趋之?

谪居正是君恩厚,养拙刚于戍卒宜.

戏与山妻谈故事,试吟断送老头皮③.[注]①鸦片战争爆发后,力主禁烟抗英的林则徐被贬戍新疆,启程赴伊犁前作此诗留别家人.口占:不起草稿,随口吟诵.

②左传·昭公四年言郑大夫子产因改革遭谤,仍曰:“何害?苟利社稷,死生以之!”

③山妻:对己妻的谦称.老头皮:老头子.此联作者“自注”云:“宋真宗闻隐者杨朴能诗,召对问:‘此来有人作诗送卿否?’对曰:‘臣妻有—首云:更休落魄耽杯酒,且莫猖狂爱咏诗.今日捉将官里去,这回断送老头皮.’上大笑,放还山.东坡赴诏狱,妻子送出门,皆哭,坡顾谓曰:‘子独不能如杨处士妻作一首诗送我乎?’妻子失笑,坡乃出.”译文:

我能力低微而肩负重任,早已感到精疲力尽.一再担当重任,以我衰老之躯,平庸之才,是定然不能支撑了.如果对国家有利,我将不顾生死.难道能因为有祸就躲避、有福就上前迎受吗?我被流放伊犁,正是君恩高厚.我还是退隐不仕,当一名成卒适宜.我开着玩笑,同老妻谈起东坡志林所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故事,说你不妨吟诵一下“这回断送老头皮”那首诗来为我送行.赏析:

首联是说:我以微薄的力量为国担当重任,早已感到疲惫.如果继续下去,再而衰,三而竭,无论自己衰弱的体质还是平庸的才干必定无法支持.这与孟浩然的“不才明主弃”、杜牧的“清时有味是无能”等诗句同一机杼,都是正话反说、反言见意之辞.

颔联若用现代语言表达,即“只要有利于国家,哪怕是死,我也要去做;哪能因为害怕灾祸而逃避呢.”此联已成为百余年来广为传颂的名句,也是全诗的思想精华之所在,它表现了林则徐刚正不阿的高尚品德和忠诚无私的爱国情操.“生死以”,语出左传·昭公四年:郑国大夫子产因改革军赋制度受到别人毁谤,他说:“苟利社稷,死生以之.”这里的“以”字原意是“为”、“做”或“从事”,准确地理解它的含义才能读懂全诗.

颈联从字面上看似乎心平气和、逆来顺受,其实心底却埋藏着巨痛,细细咀嚼,似有万丈波澜.“谪居”,意为罢官回乡或流放边远地区.按封建社会的惯例,大臣无论受到什么处分,只要未曾杀头,都得叩谢皇恩浩荡.这就像普希金笔下那个忠心耿耿而无端受责的俄国老奴对暴戾的主子说的话一样:“让我去放猪,那也是您的恩典.”接下来是说:“到边疆做一个多干体力活、少动脑子的‘戍卒’,对我正好是养拙之道.”“刚”,即“刚好”、“正好”.也就是说:“您这样处理一个罪臣再合适不过了.”

尾联从赵令侯鲭录中的一个故事生发而来:宋真宗时,访天下隐者,杞人杨朴奉召廷对,自言临行时其妻送诗一首云:“更休落魄贪杯酒,亦莫猖狂爱咏诗.今日捉将官里去,这回断送老头皮.”杨朴借这首打油诗对宋真宗表示不愿入朝为官.林则徐巧用此典幽默地说:“我跟老伴开玩笑,这一回我也变成杨朴了,弄不好会送掉老命的.”言外之意,等于含蓄地对道光帝表示:“我也伺候够您了,还是让我安安生生当老百姓吧.”封建社会中的一位大忠臣,能说出这样的牢骚话来,也就达到极限了.我们认真体味这首七律,当能感觉出它和屈原的离骚一脉相通的心声.

对仗工稳而灵活,是此诗写作技巧上的一个特点.如,以“国家”对“祸福”,以“生死”对“避趋”,按词性来说,都是正对.“生死以”的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论