Gieqad笔译资料法语_第1页
Gieqad笔译资料法语_第2页
Gieqad笔译资料法语_第3页
Gieqad笔译资料法语_第4页
Gieqad笔译资料法语_第5页
已阅读5页,还剩29页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

大风起全云飞扬生命是永恒不断的创造,因为在它内部蕴含着过剩的精力,它不断流溢,越出时间和空间的界限,它不停地追求,以形形色色的自我表现的形式表现出来。 泰戈尔Culture巴黎圣母院是1831年维克多雨果发表的一篇著名小说的标题。Notre-damedeParisestletitred’uncelebreromandeVictorHugo,publieen1831.城市的传奇和伟大的文明造就了我们的历史。Unvoyageculturelvouspermetdedecouvrirunpaysetsaculture.摄影艺术的出现影响了一批艺术家,他们其中的一些人成为了杰出的现代艺术家。L’apparitiondelaphotographieaexerceunegrandeinfluencesurdenombreuxartistesetbiend’autres,quisontdevenusdesfigureseminentesdel’artmoderne.法国绘画以其巨大的印象力、悠久的历史和杰出的作品而被认为是最重要的画派之一。Lapeinturefranqaiseestconsidereecommel’unedesplusimportantesparsoninfluence,sonhistoireetsesproductions.有很多乐队组合我都很欣赏,这几年他们的演奏水平越来越专业了,技术也更加娴熟了。Lesgroupesquej’aipuecoutersontdeplusenplusprofessionnelsetpossedentunebonnetechnique.中国和法国是两个看来迥然不同的国家。一个是东方的发展中国家,一个是西欧的发达国家,在幅员和人口上极不对称。在文化传统上,中国深受儒教、道教、佛教文化的影响,法国则深受基督教的影响。大风起今云飞扬LaChineetlaFrancepresententuneapparencefortedifferente,I’uneestunpaysenvoiededeveloppementdel’Orient,l’autre,unpaysdeveloppedel’Occident.Ellessontincomparablesentermesdetailleetdepopulation.Surleplanculturel,lapremiereasubiuneprofondeinfluencedubouddhisme,duconfucianismeetdutaoisme,etlaseconde,duchristianisme.然而,中法两国又有很多相似性。在历史文化方面,两国均较早实现统一,并都形成了中央集权的传统。两个民族都创造了灿烂的历史和文化。中世纪以来,法国作为西方文化的中心,对整个欧洲产生了深刻影响;两千多年来,中国作为东方文明的摇篮,则对亚洲地区产生了巨大影响。Pourtant,ellespartagentbeaucoupdesimilitudes.Surleplanhistoriqueetculturel,cesdeuxpaysontrealisel’unificationtotdansleurhistoire,etontformeunetraductiondecentralisation.Toutesdeuxontcreeunehistoireetuneculturebrillantes.DepuisleMoyen-age,laFranceentantquecentrecultureldel’Occident,aexerceuneinfluencesignificativesurtoutel’Europe.LaChinedepuisdeuxmilleans,poursapart,berceaudelacivilisationorientale,ajoueunroleimportantenAsie.大风起今云飞扬Travail您来应聘哪个职位?Quellefonctionvousinteressedansnotreentreprise?您为何选择了我们公司?Pourquoiavez-vouschoisinotreentreprise?您对我们的公司有足够了解吗?Vousconnaissezbien/suffisamment•••您了解这个职位的工作性质吗?Vousconnaisseztouteslescaracteristiquesdecettefonction?您有哪些特长?Quellessontvoscompetences?您的个人爱好是什么?Quelssontvosgoutspersonnels?您觉得自己能胜任这个工作吗?Vouspensezquecetravailcorrespondavoscompetences?您有什么样的职业经历?您在哪些单位工作过?Quelleestvotreexperienceprofessionnelle?Ouavez-voustravaille?对您来说什么样的工作环境是最理想的?Quelenvironnementdetravailvousconvient-t-illemieux?您为什么放弃以前的工作?Pourquoiavez-vousquittevotreprecedentposte?大风起今云飞扬您的固定住所在哪里?Quelestvotredomicile?您在工资待遇方面有何想法?Quepensez-vousdusalaireetdesconditionsquivoussontproposes?您在电脑运用方面受过培训吗?Vousavezsuividesformationseninformatique?我对这个职位很感兴趣Jem'interessebeaucoupaceposte.我觉得这个职位很适合我Jepensequecetteplacemeconviendraitbien.我很愿意为贵公司效力,很希望被贵公司录用。J’aimeraisbienservirdansvotreentrepriseetj'esperequemacandidatureseraretenue.我很希望能有面试的机会Jesouhaiteraisvivementquevousm’accordiezunentretien.我学的主专业是法语,但我选修了多门经贸类课程。J’aietudieprincipalementlefranqais,maisj'aisuiviegalementdescoursd’economieetdecommerce.我在大学学到的知识给我的职业发展打下了良好的基础。Lesconnaissancesquej’aiacquisesaucoursdemesetudesuniversitairesmeserontutilesdansmonactiviteprofessionnelle.大风起今云飞扬我对贵公司已有基本的了解。J’aidejaobtenudesinformationsgeneralessurvotreentreprise.贵公司的工作环境符合我的理想。L’environnementdetravaildevotreentreprisecorrespondacequejesouhaite.这个职位符合我的个人兴趣和所学专业。Cetteplacecorrespondamesgoutspersonnelsetamaspeciality.对我而言,即使没被录取,这仍是一次有益的经历。Memesijenesuispasrecrute,c’esttoutdememeuneexperienceinteressantepourmoi.我在大学从未停止过学习英语。J’aicontinueaapprendreI’anglaisaI’institut.我的英语学习成绩优秀。J’aiobtenudebonnesnotesdansI’examend’anglais.我在读书期间有过大量的口译和笔译实践。J’aisouventeffectuedesmissionsd'interpreteetdestravauxdetraductionquandj’etaisal’institut.在口译方面我已经有不少经验。J’aidejaeubeaucoupd’experiencescommeinterprete.我还没有这方面的工作经验,但我有很强的适应能力和学习能力。Jen’aipasd’experiencesdanscedomaine,maisj’aiunegrandecapaciteam’adapteretaapprendredansdenouvellesconditions.大风起今云飞扬我在大学期间修完了计算机运用课程。我对电脑很感兴趣,精通办公室应用软件。J’aisuiviaI’institutdenombreuxcourssurlesapplicationsdeI’informatique.Jem'interesseal’informatiqueetjesuisexpertenSoftwaresOffice.实习经历使我对职业生活有了初步了解。Lesexperiencesdemesstagesm’ontfaitconnaitreunpeulavieprofessionnelle.我可以给您看实习单位给我写的实习鉴定。Jepeuxvouspresenterlesevaluationsdesentreprisesdanslesquellesj'aieffectuedesstages.实习单位对我的评价很好,说我工作负责,效率高。Lesentreprisesouj’aieffectuedesstagesm’ontbiennote,mejugementresponsableettresefficace.我放弃第一份工作,是因为没有业务培训机会。J’aiabandonnelepremiertravailparcequ’iln'yavaitpasd’occasiondeformationaumetier.对我来说,工作气氛融洽、同事之间关系融洽很重要。Ilestimportantpourmoiqu’ilyaitunebonneambiancedetravailetquelesrelationsentrecolleguessoientamicales.我认为我适合在公关部工作。Jepensequ’untravailauservicedesrelationspubliquesmeconviendrait.我有把握胜任文秘的工作。Jesuissurquej’ailescompetencespouroccuperunpostedesecretaire.大风起今云飞扬我相信我是这个职位的合适人选。Jesuissurquejeconvienstoutafaitacetteplace.我相信我很快成为优秀的员工。Jecroisquejepourraidevenirrapidementunexcellentemploye.我工作勤奋,认真,性格开朗。Jesuisponctueletappliquedansmontravailetjesuisoptimiste.我虽然没有职业经验,但我有过两次实习,收获很大。Jen’aipasI'experiencepersonnelledutravail,maisj’aieffectuedeuxstages,etmesobservationsm’onteted’ungrandprofit.我喜欢与人交往,与他人相处融洽。J’aimecommuniqueraveclesautresetj’entretiensunebonnerelationavecmescolleguesetmescollaborateurs.团队精神就是注重协作,和同事在工作中相互支持,为实现目标共同努力。Avoirl’espritd’equipe,c’estattacherdeimportancealaconcertationsurletravailaccompliretsoutenirsescolleguesdansl’executiondecetravail,c’est-a-direparticiperal’effortcommunpouraboutirauresultatcherche.跟我们谈谈你自己/介绍一下你自己吧。我生于长沙,刚从湖南外国语职业学院毕业,我是一个有活力,有抱负,有上进心的人,业余时间我喜欢打打网球,学习法语和英语。我对成功始终有渴望,因此我正在找一份能给我带来挑战和回报的工作。Parlez-moiunpeudevous.Presentez-vous.Jesuisne/eaChangsha.Jesuisdiplome/edel’institutprofessionneldeslanguesetrangeresduHunan,jeprefereecouterdeschansonsetapprendrel’anglaislorsquej’aidutempslibre.Jesuisdynamique,ambitieux/seetmotive/e.Jesuis大风起今云飞扬entraindechercherdesopportunitesd'evoluerdansmacarriere.J’aiunfortdesirdereussiteetjesuisentraindechercherunnouveautravailquipourram'apporterundeficompletementnouveauetlesrecompensescorrespondantes.请问你为什么向我们公司发自荐信呢?对贵公司的声誉我早有耳闻。贵公司被业内外人士看作是革新者。我知道你们团队的成功不仅仅在于努力工作,而在于多种因素。我擅长团队合作,能很好地解决问题,为了完成任务我辛勤工作。由于这些原因,我坚信我的加入会是贵公司的一笔财富,希望我的工作经验能证明我胜任该工作。对我而言,鼓励卓越、创新和成功,鼓励个性及专业发展的地方是理想的工作环境。由于贵公司坚持对员工的培训及培养,这就意味着贵公司最宝贵的财富是你们的员工,基于这些原因,这是一份很令人向往的工作。Pourquoivousetes-voustourneversnotreentrepriseennousadressantunecandidaturespontanee?Jeconnaislareputationdevotreentreprisedepuislongtemps.Votreentrepriseaunereputationd'innovationaI'interieuretaI'exterieurdeI'industrie.Jesaisquelacledelareussitedevotreequiperesidenonseulementdansuntravaildur,maisestdueaussiauncertainnombredefacteurs.J'ailesensdutravailenequipe,jesuisenmesurederesoudredesproblemesetjetravailleserieusementafindemenerabienlatachequej'accomplis.Pourcesraisons,jecroisfermementquemavolonteamejoindreavotreentrepriseestunerichessepourvotreentrepriseetj'esperequemonexperiencepourraprouverquejesuisapteaceposte.Pourmoi,l'environnementidealpourtravaillerestceluioul'onencouragel'excellence,l'innovationetlesucces.Etoul'onfavoriseledeveloppementpersonneletprofessionnel.Etantdonnequevotreentrepriseinsistesurlaformationetledeveloppementdupersonnel,celasignifiequelesemployessontdeprecieusesrichesses;pourcesraisons,ceposteesttresattrayant.我认为在像XX这样的公司里,一个成功的雇员要具备有决心、肯苦干、做每件事都渴望优秀这些关键品质,一个成功的雇员也要善于很好地处理压力、善于交际,大风起全云飞扬是位优秀的团队合作者,这些是帮助我在过去的经历中和岗位上取得成功的品质,它们也会帮助我以后在XX公司的工作岗位上取得成功。Selonvous,quefait-ilpourreussirdansuneorganisationcommelanotre?Jepensequeladetermination,lavolontedetravaillerduretundesirpourI’excellencedanstoutcequ’ilfaitsontdesattribuesessentielspourlareussited’unemployedansuneentreprisecommeXXX.Unbonemployeauraegalementbesoindesavoirgererlapression,d'etreungrandcommunicateuretunexcellentmembredel'equipe.Cesontlespointsfortsquim'ontaideareussirdansmespostesprecedentsetilsmepermettrontdelefairedanslefuturpostepourlequeljepostuledansXXX.你认为你自己能够胜任这个职位吗?为什么?我学的专业是法语,并且我非常热爱这个专业。我将把课堂上学到的知识应用到工作中,把工作做得更好。我还参加了大学英语口语班,法语口语班,通过了相关的英语和法语等级考试。这些使我在工作时能与外籍同事进行流利的交流。这也帮我锻炼了许多团队工作技能。J'aifaitdesetudesenfranqaisquim'ontenormementplu.Jepourrailargementutiliserlesconnaissancesacquisesencourspourmieuxtravailler.J'aiegalementparticipeauxcoursd'expressionoraled'anglaisetceuxdefranqaisal'institutetj'aiaussireussidanslestestsd'anglaisetdefranqais.Celam'apermisdecommuniquercourammentavecdescolleguesetrangers.Celam'aaideaacquerirunespritdetravaild'equipe.首先,我认为我在大学里所学的知识正是该岗位所要求的知识。其次,我利用业余时间参加了XXX的培训项目,并在其中取得了令人满意的成绩。此外,我熟练地掌握了英语和计算机技术。这些技能会保证我在工作中取得成功。Toutd'abord,jepense,lesconnaissancesquej'aiacquisesal'institutsontjustementlesavoirrequisparceposte.Deuxiemement,j'aisuiviunprogrammedeformationenXXXenutilisantmontempslibre,avecdesresultatssatisfaisants.Enoutre,jemaitriseparfaitementl'anglaisetl'informatique.Toutesces大风起全云飞扬qualificationsmepermettrontd’obtenirungrandsuccesdansletravail.你的强项是什么?你的优点是什么?我个性积极,强烈渴望成功,愿意并时刻准备学习新知识和新技术。我擅长与人沟通。在有压力的情况下我也能很好地工作。当工作一定要按时完成时,我能集中精力完成手头上的任务,并能合理安排工作。Quelssontvospointsforts?Quellessontvosqualites?Jesuismotive/e,fortementdesireux/sedereussir,toujoursdispose/eetpretaacquerirdenouvellesconnaissancesetdenouvellestechnologies.Jesuisfort/eencommunication.Jepeuxtresbientravaillermemesouslapression.Quandilyaundelai,unedateavantlaquelleletravaildoitetretermine,jechoisisdemeconcentrersurI’achevementdelatacheaaccomplir,etjepeuxorganiserraisonnablementmontravail.你最主要的缺点是什么?我时刻都准备学习新技术,并改进方法以更好地从事工作。一旦发现自己的知识库或完成任务的方式存在缺陷,无论通过培训还是直接向同事学习,我都会尽最大努力弥补那个缺陷。Quelssontvosprincipauxdefauts?Jesuistoujourspret/eaapprendredenouvellestechnologiesetameliorermesmethodespourmieuxreussirdanscequejefais.Sijesuisconscient/edelafaiblessedemesconnaissancesdebaseoudelafaqondontjerempliraimesdevoirs,jefaisdemonmieuxpourcomblercettelacunequecesoitatraversuneformation,oudirectementaupresdemescollegues.你要怎么样的工资?你期望的工资是多少?基于我对所申请岗位的了解,XXX-XXX范围内的工资能够体现我将带入工作中的经验和专业知识。Surlabasedemacomprehensiondupostedemande,lesalaireal'echelledeXXX-XXXrefleteral’experienceetl’expertisequej’apporteraidansmontravail.大风起今云飞扬贵公司相似工作的工资范围是多少?我想,我申请的这种工作大概在XXX左右。L'eventaildessalairesdevotreentreprisepourl'activitesimilaireestdecombien?JecroisquelesalairepourcetypedeposteestautourdeXXX.我会把我的专业知识、经验和奉献精神一起带入我的工作中,我期望该岗位的工资范围会恰当地体现我的价值。J'apporterailacombinaisonprecieusedemesconnaissancesdusecteur,monexperienceetmondevouementdansmontravail.J'esperequeleniveaudel'echellesalarialepourceposterefleterademaniereadequatelavaleurdemescompetences.大风起全云飞扬Bureau请把这份协议书用传真发给法国总部。EnvoyezceprotocolepartelecopieanotresiegeenFrance.这份批复件是要传真还是邮寄?Onenvoiepartelecopieouparposteunecopiedecesdocuments?这是新的促销计划,请复印后送给相关部门。C’estlenouveauprojetdepromotion,apportez-leauxdepartementsinteressesapresenavoirfaitdesphotocopies.能帮我复印下这份资料吗,用双面。Pouvez-vousm’aiderafairephotocopiercedocumentrectoverso?我们的复印机有问题了,得找技师来修理一下。Notrephotocopieusenemarchepasbien,ilfautlafairereparerparletechnicien.经理需要新客户的全部资料,请给他送过去。Ledirecteurdemandetouslesrenseignementssurlesnouveauxclients,apportez-les-lui!这是上半年的总结报告,请存档吧!C’estlebilandupremiersemestre.Classez-ledansledossier!销售经理出差了,明天不能到会。Ledirecteurdesventesestpartienmission,ilnepourrapasparticiperalaconferencedemain.这份文件很急,要用特快专递寄到上海。Cedocumentesttresurgent,envoyez-leparEMSaShanghai.大风起今云飞扬对不起,我明天能请一天事假吗?我家里有急事要处理。Jesuisdesole/e,est-cequejepeuxdemanderdemainunejourneedecongeJ’aiuneaffaireurgenteatraiterchezmoi.您会议要用的文件我都准备好了。J’aidejapreparetouslesdocumentsquivousserontutilespourcetteconference.我已经通知了参加明天会议的所有人。J’aidejaprevenutouteslespersonnesquidoiventparticiperdemainacetteconference.这是我们得到的所有报价请交给经理。Cesonttouteslesoffresquenousavonsregues,remettez-lesaudirecteur.我去拜访贵公司的时候,会把协议原件带过去。J’apporteraiI’originalduprotocolequandjerendraivisiteavotreentreprise.我正在整理客户的所有信函,明天可以完成。Jesuisentraindemettretouslescourriersdesclientsenordreetjepeuxfinircetravaildemain.今天又收到几家客户寄来的节日贺卡。Aujourd’hui,onarequdescartesdevoeuxpourlafete...给X回个邮件,把图像用附件寄过去。RepondezaXpare-mailetenvoyezl’imageenpiecejointe!我要尽快召开一次关于车展的会议,让各部门经理汇报车展的筹备情况,并预先准备好材料,每人讲15分钟。请安排一下。大风起今云飞扬IlmefauttenirunereunionsurleSalondel,Automobile,enfairepresenterlapreparationparlesdirecteursdesdifferentsservices,etfairepreparerd’avancelesdocuments,chacunaura15minutespourparler.Pourriez-vousl’organiser?请容许我为您介绍一下周佳小姐,她是我们总裁办公室的文秘,处理文件、发送传真、打印资料、归纳文档、为经理安排日程等等都是她的日常工作。Permettez-moidevouspresenterMademoiselleZHOUJia,elleestsecretaireaubureauduPDGTraitementdesdossiers,envoietreceptiondefax,photocopiededocuments,archivage,organisationdel’emploidutempsduPDGposentsontravailquotidien.您去武汉的行程已经安排好了,是这样的:你是周四晚上飞往武汉,李总去接您,然后共进晚餐。周五上午9点开始有一系列的活动。先是在神龙汽车公司参加业务会议,听取汇报,交流情况。下午安排参观生产车间。4点左右,X公司的总监前去见您。晚上您乘坐8点20的飞机回京。J’aidejaarrangeleprogrammeaWuhanpourvous.Voila,vousprendrezl’avionpourWuhanjeudisoir,MonsieurLivousattendraal’aeroport,puisvousdinerezensemble.Vendredimatinapartirde9hvousaurezuneseried’activites:participationalareuniond’affairesaDongfeng-Citroen,auditionducompterendu,echangederenseignementsetl’apres-midivisitedesateliersdeproduction.A16h,l’inspecteurgeneraldelasocieteXvousrencontra.Lesoirvousprendrezl’aviona22:20pourrentreraPekin.Celavousconvient?接待客户,尤其是海外来客,是重要的商务活动。公司和企业大多会尽地主之谊,帮外商预定房间,派专人去机场接送,在各方面提供必要的帮助,同时也会为增进友谊和相互了解,在工作之余安排参观访问等文化活动。Bienaccueillirlesclients,surtoutceuxquiviennentdepaysetrangers,sontunpointimportantdel’actioncommerciale.Lasocieteoul’entrepriseremplissentleursdevoirsd'hoteenaidantleursclientsareserverunechambreal'hoteletens'occupantdelesaccueilliretdelesreconduireal'aeroport,enleurfournissant大风起今云飞扬touslesservicesnecessairespourlebonderoulementdeleursejour,etenorganisantpoureuxetaveceux,endehorsdesseancesdetravail,unprogrammetouristiqueetculturelquirenforceral'amitieetlacomprehensionmutuelle.大风起今云飞扬Hotel您有客厅大一些的套房吗?Avez-vousunesuiteavecungrandsalon?请先交300元押金。Voudriez-vouspayerunepreservationde300yuans.您能用现金付押金吗?Pourriez-vouspayervotrepreservationenliquide?在一层餐厅吃早餐,请拿好餐券。Onprendlepetitdejeunerdanslerestaurantaurez-de-chaussee,prenezleticketderepas.我想预定房间,不知能否在网上预定?Jeveuxreserverunechambre,est-cepossiblelefaireparinternent?您应该登陆您想下榻的酒店网址,在网上填写预定表格。VousdevezvousconnecteraveclesiteinternentdeI’hotelouvousvoulezdescendreetremplirunformulairedereservationenligne.如果您想往法国发传真,您需要填这张表,写明收件人的姓名和传真号,发送费用将记在您房间的帐上。SivousvoulezenvoyerunfaxenFrance,vousdevezremplirceformulaireenindiquantlenometlenumerodetelephonedevotredestinataire.Cesfraisserontnotessurlecomptedevotrechambre.要让表格生效需要哪些必要的信息Quellessontlesinformationsnecessairespourvaliderleformulaire大风起今云飞扬您可以在酒店换汇,因为中国各地的汇率都是统一的,如果您有现金、贵重物品或重要文件,您可以向酒店租保险柜。VouspourrezchangerdeI’argentaI’hotelpuisqueletauxdechangeestlememepartoutenChine.Sivousavezdel’argentliquide,desobjetsdevaleuroudesdocumentsimportants,vouspourriezloueruncoffre-fort.您好,先生,请问您预定房间了吗?Bonjour,monsieur,vousavezreserveunechambre?没有,请给我一个单人间。Non,jen’aipasreserve,jevoudraisunechambreindividuelle.对不起,先生,现在单人间已经住满了。Jesuisdesole,monsieur,maisiln'yaplusdechambreindividuelle.那就开一间标准间。Alorsunechambrestandard,s’ilvousplait.请问您要住几天?Pourcombiendejours?暂时打算住两天,一天多少钱?Pourlemoment,jecompteresterdeuxjours,quelestleprixdelachambre?标准间每天298元,先生,请您先交300元押金。Pourlachambrestandard,c’est298yuansparjour.Voudriez-vouspayerunepreservationde300yuans.对不起,我没带那么多现金,可以用信用卡吗?Jesuisdesole,maisjen’aipasassezd'especes.Est-cequ’ilestpossiblede大风起今云飞扬payerparcartedecredit?可以,先生,这是房卡,请您拿好!Biensur!Monsieur,voicivotrecartedechambre,neI’oubliezpas.请问哪里提供早餐,几点钟?Ouestservilepetit-dejeuneretaquelleheure?在一楼餐厅,用餐时间上午7点到9点,请拿好餐券。Ilestservidanslerestaurantaurez-de-chausseede7ha9h,prenezvotreticketderepas.谢谢,知道了,另外我想要叫醒服务。Jevois,merci.Apropos,jevoudraisetrereveilledemainmatin.好的,请问几点?Oui,aquelleheure,s’ilvousplait.7点,另外我有几件衣服要洗熨。A7h.puisj'aiquelquesvetementsalaver.5分钟后我派人去取,24小时后送还,如果您想要快点,需要加急费用,这是洗衣价目表。Onpasselesprendredans5minutesetonvouslesrendradansles24heures.Sivouslesvoulezplustot,vousverrezqu’ilyaunsupplementdeprix.Voiciletarifduserviceblanchisserie.非常感谢Mercibeaucoup.大风起今云飞扬如果您有其他需要请告诉前台或客房服务部。Sivousavezbesoind,autreschoses,vouspourrezcontacterlareceptionouleservicedechambre.大风起今云飞扬Voyage今天我们去故宫玩吧!OnvisitelaCiteinterditeaujourd’hui!好啊,我在网上看过故宫的夜景图片,非常漂亮。D’accord,j’enaivudesphotosdelanuitsurinternent,c'estmagnifique.今天我们不坐的士,坐坐公交车吧!这样才能进一步体验中国人的生活啊Aujourd’huionneprendrapasdetaxi,onvaprendrelebuspourmieuxvousfaireconnaitrelaviedesChinois.好,我早就想乘中国的公交车了,只是自己不太熟悉路,一个人不敢乘。Tresbien.Jesouhaiteprendrelesbuschinoisdepuislongtemps.Maiscommejeneconnaispaslesitineraires,toutseuljen'osepas.一回生二回熟嘛,再说这次有我呢!Celas'apprendal'usage,enplus,cettefois-cijesuisavectoi.从这儿到故宫远吗?C'estloind'icialaCiteinterdite?不是很远。Pastresloin.要换乘车吗?Faut-ilchangerdebus?恩,我们先做公交车到雍和宫,然后乘地铁到天安门就行了。Lebusnenousmenequejusqu'aYonghegong,ensuiteilfautprendrelemetropourlaplaceTian'anmen.大风起今云飞扬听起来挺远的大概要多长时间呢?Ilsembledonequec’estloin.Ilfautcombiendetemps?不堵车的话,40分钟足够了!40minutess’iln'yapasd’embouteillages.车费多少钱?Etletrajetcoutecombien?公交车1块,地铁2块,以后你也办张交通卡吧,乘公车才四毛钱。1yuanpourlebuset2yuanspourlemetro.Plustard,tupeuxacheterunecartedetransport,onnepaieque40centimesaveclacartepourlebus.真的吗?那么便宜?但是我是外国人可以办吗?C’estvrai?C’esttellementbonmarche?Maislesetrangerspeuventaussil’acheter?以后有时间我就帮你问问吧!Jevaismerenseignerpourtoi.太感谢了,要是能办就太好了!Jeteremercie,ceseraformidablesijepeuxaussil’acheter.我想去逛商店,去哪里好呢?Jevoudraisflanerdanslesmagasins,oumeproposes-tud'aller?去步行街吧,那儿有很多适合年轻人的公司。Alaruepietonne.Lailyabeaucoupdevetementsadaptesauxjeunes.大风起全云飞扬这个商场里人真多!Quellefouledanslemagasin!晚上通常都是这样,白天人会少一点。Lesoir,c’esttoujourscommeqa,maisdanslajournee,ilyamoinsdemonde.我想买件羽绒服,在哪儿买啊?Jevoudraisacheterunedoudoune,c’estou?在那边,随我来。C’estparla.Suis-moi!你好像对这里很熟啊!Tuconnaisbiencetendroit!那当然,不然怎么给你当导游呢?Biensur,sinoncommentjepourraisBretonguide?看来你这个“私人导游”我是找对了!Jet’aibienchoisi/ecommema/monguideprive/e.呵呵!看,这边全是羽绒服。Regarde!Ilyapleindedoudounesici.啊!真多啊!你看那件栗色的羽绒服怎么样?Ah!Ilyenatellement!Commenttutrouvesladoudounemarron?恩,挺好看的。日lemesemblebien.大风起全云飞扬我可以试试吗?请问,这个多少钱?Jepeuxessayer?Qacoutecombines’ilvousplait?这是今年的新款,550元。C’estunnouveaumodele,550yuans.太贵了,能不能便宜点儿?C’esttropcherepourmoi,pourriez-vousmefaireunereduction?您看看这款式,这质量,这个价位一点儿也不高的。Regardezcestyleetcettequalite,pouruntelmodele,cen’estpascherdutout.我是你们的老顾客,您就给我们优惠点吧,350元。Jesuisvotreanciennecliente,vousnepouvezpasm’accorderuneremise?350yuans.你真会砍价,380元,不能再低了。Voussavezbienmarchander,380yuans,c’estleprixleplusbasquejepeuxfaire.行,能给我换件新的吗?D’accord,pouvez-vousm’endonnerunexemplairenouveau?没问题,你看看这件吧,还没开封呢。Pasdeprobleme,regardezcelle-ci,quin’estpasencoredeballee.好,就这个吧,请帮我包起来吧!请问这里可以可以用信用卡结账吧?Bon,jelaprends.Faites-moiunpaquet,s'ilvousplait!Est-cequejepeuxpayerparcartedecredit?大风起全云飞扬对不起,今天信用卡结账机坏了,现在只能现金结账。Jesuisdesole,lamachineestenpanneaujourd’hui,onnepeutpayerqu’enespeces.好,给你钱。Bon,voilalecompteexact.正好啊!欢迎下次再来!C’estjuste!Reveneznousvoiruneprochainefois,vousserezlesbienvenus.大风起今云飞扬Diner我想请您吃饭,给您接风洗尘。Jevoudraisenmanieredebienvenuvousinviteradiner.请问您还需要别的吗?Qu’est-cequevousdesirezencore?我想预定一桌,8人席位,明晚7点。Jevoudraisreserverunetabledemainsoira7heurespour8personnes.我么想明天为你们的总总理举行答谢宴会。NousvoudrionsdonnerdemainunbanquetderemerciementenI’honneurdevotredirecteurgeneral.请大家举杯,为我们的贵宾干杯!JevousinvitealevervotreverreenI’honneurdenosinvites.您想不想尝尝地方菜?Voudriez-vousgouterdesspecialitesregionales?我推荐您吃这些地方菜。Jevousproposeagouterdesspecialitesregionales.这顿饭很有特色,这些菜真好吃。Cerepasestoriginal.Cesplatssontvraimentdelicieux.您能赏光到我家吃晚饭吗?Vousvoudriezmefaireleplaisirdevenirdinerchezmoi?这道菜和您胃口吗?大风起今云飞扬Ceplatest-ilavotregout?您会用筷子吗?Savez-vousvousservirdesbaguettes?这道是油爆虾,是长沙传统的特色菜,有上百年的历史了。据说这间饭店因为此道菜获过国家金奖呢。Voicilafrituredecrevettes,c’estunplattraditionnelettypiquedelacuisinedeChangshaquiexistedepuisplusdecentans.Onditquecerestaurantaobtenulaplushauterecompenseauniveaunationalgraceaceplat.就要中秋节了,借此机会周经理将在周六晚上举办晚宴,请我们的客户参加,作为对这一年愉快合作的感谢。您是我们公司的重要客户,您如能来,我们将非常高兴。LafetedelaMi-automnevaarriveretmonsieurZHOUvoudraitacetteoccasioninvitersesclientsaundiner,pourlesremercierdeleurcooperationdurantl'annee.Vousetesundenosplusimportantsclients,pourriez-vousvenir?Votrepresencenousferaittresplaisir!大风起今云飞扬Accueillir法国和中国有7小时的时差。Ilya7heuresdedecalageentrelaChineetlaFrance.我们经理很高兴能再见到您,他本打算自己来接您的,可惜走不开。Notredirecteuresttrescontentdevousrevoir.Ilauraitvouluvenirvousaccueillirlui-meme,maismalheureusement,ilesttresoccupe.我们路上大约需要一个小时。如果您不是很累的话,沿途可以看看北京。JevousaccompagnemaintenantaI’hotel.Letrajetnousprendraenvironuneheure.Sivousn'etespastropfatigue,vouspourrezdecouvrirunpeuBeijinglelongdutrajet.我们先在总台办一下入住手续。D’abord,nousdevonsremplirlesformaliteshabituellesalareception.这是我们为您安排的一周日程,有时间请看一下。若有不合适之处我们可以修改。Voilaleprogrammequenousvousavionsprevupourlasemaine,vouspourrezleregarderquandvousaurezletemps.S’ilyadeschosesquinevousconvientpas,onpeutlemodifier.中国有很多情况和我原先想象的不同,值得来看看。EnChine,ilyabeaucoupdechosessontdifferentesdiecequej’imaginais,celavautvraimentlapeinedevenir.我们和贵公司的合作有了很好的开端,希望能发展下去,除了生意,我也对中国的历史和文化有了很大的兴趣。Pourlacooperationentrenosdeuxsocietes,c’estunbondebut.J'esperequ’onpourraladevelopper.Endehorsdesaffaires,l’histoireetlaculturechinoisesm’interessentbeaucoup.大风起今云飞扬上海是一个商业城市,但它也有很多供你们参观的历史古迹。我们已经为你们做好了一切安排。李先生是我们的会议翻译,在宾馆为你们提供全面的服务,他负责安排你们在此逗留期间所有的约会和娱乐活动。Shanghaiestunevilletrescommerqante,maiselledisposed’assezd’endroitsdevaleurhistoriquepourquevouslesvisitiez.Nousfaisonsdejatouslesarrangementspourvous,M.Li,interpretedenotreconseil,setrouveavotreentieredispositional’hotel.C’estluiquis’occupedevouspourlesrendez-vousetlesloisirspendantvotresejourdansnotreville.大风起今云飞扬Discussion买方总是希望低价买入,卖方总是希望高价卖出,这是市场规则,每个人都会关注自己的利益。Lesacheteurssouhaitentacheterbonmarcheetlesvendeurssouhaitentvendrecher,c’estlaregie,chacunaleregardsursesbenefices.我们要求所有的成员在考虑自己利益的同时,千万不要忽视对方的处境,一切都应符合平等互惠的原则。Toutensoignantsonpropreinteret,onneprendpointdevuesurlasituationdei’autrepartie.Toutresteconformeauprinciped'egaliteetdebeneficemutuelle.在谈判中,由于受时间和对对方了解程度的限制,我们可能会遇到一些困难。为了使谈判在坦诚的气氛中进行,并取得最高效率,希望大家发言时直言不讳,公正公平,不要拐弯抹角。Danslesdiscussions,acausedutempslimiteetdumanquedeconnaissancedelasituationdel’autrepartie,desdifficultespourrontbiensepresenter.Pourquelesentretienssederoulentdansuneatmospheresincereetatteignentunhautd’efficacite,nousesperonsparlerfranchement,equitablementetsansaucundetour.此次商务活动的成功全归功于主席先生,他想尽一切办法保障在如此短的时间内成交尽可能多的贸易。LessuccesdenosactivitescommercialesnouslesdevonsaussiaM.lepresident.Ilaetemisenoeuvrepournouspermettrelemaximumdetransactionsdanslaperiodesilimiteedenotresejour.通过双方合作,我们在很短的时间里成交贸易额就达到了…欧元。谈判还在继续,我们期望着更高的数额。Parnotrecooperationmutuellenousavonsreussi,ettrespeudetemps,laconclusiond’affairess’elevant台…eurosetcommenosdiscussionscontinuent大风起今云飞扬encore,nousnousattendonsaunchiffrefinalencorepluseleve.会谈中我们签订了长期协议,也讨论了有关中法贸易发展的一般性问题。我们意识到成交的贸易额不仅仅具有表面意义。我们确信经过直接接触后,双方都将了解双方的需求和所能提供的产品。我们希望长期协议是双方为建立坚实的贸易基础,发展稳定贸易关系所做努力的开始。Aucoursdesentretiens,desaccordsalongtermeontetesignesetdesquestionsgeneralestouchantdepresledeveloppementducommercesino-franqaisontetediscutees.Nousnousrendonscomptequelevolumedesaffairesconcluesn’estpasphenomenal,maisnoussommesconvaincusque,parlescontactsdirects,lesdeuxpartiesconnaissentleursbesoinsmutuelsainsiquelesmarchandisesdisponiblesdanslesdeuxpays.Nousesperonsquelesaccordsalongtermemarquentledebutd’effortsreciproquesastabiliserlesaffairesmutuellessurunebaseplussolide.同时我们还签订了建立联营公司的意向协议。另外我们也签订了一些长期合同以保证我们在这方面的合作能够具体化。Enmemetemps,quelquesaccordsd’intentionontetesignespourlamiseenplacedesjoint-ventureentrelesdeuxpays.Descontactspermanentsserontprisenvuedeconcretiserlacooperationdanscedomaine.在谈判中你们考察团所表达的良好意愿和友好合作的态度很大程度上促进了此次谈判的成功,在此我代表所有的公司向你们表示感谢。Aunomdetoutesnossocietes,jevousexprimenosremerciementsdevotreMissiondebonnevolonteetspecialementdelamaniereamicaleetcooperativetemoigneeaucoursdesnegociations,cequiacontribuegrandementalareussitedelapresentenegociation.大风起全云飞扬Telephone对每一个人来说用法语打电话并不是件容易的事。Telephonerenfranqaisn’estpasfacilepourtoutlemonde.接所有电话都要在铃响第三声之前。Ilfautrepondreatouslesappelsavantlatroisiemesonnerie.因为电子邮件更加方便快捷,很长时间以来,电子邮件取代了工作信函。CommeI’emailestplussimpleetrapide,I’emailaremplacedepuislongtempslalettred’affaire.你接电话的方式会成为别人对你公司的第一印象。Lafaqondontturepondsforgelapremiereimpressionqu’ontlesgensdetonentreprise.电话是和客户和潜在客户沟通的主要手段之一,也是处理事务能

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论