中国内地流行语港化现象研究,普通话论文_第1页
中国内地流行语港化现象研究,普通话论文_第2页
中国内地流行语港化现象研究,普通话论文_第3页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中国内地流行语港化现象研究,普通话论文语言是反映社会生活的一面镜子,人类社会的发展变化会对语言产生根本性的影响。近年来,伴随着香港与内地沟通的日益频繁,香港粤语开场逐步向普通话浸透,有些甚至成为某一时期的流行语,于是出现了内地流行语的港化现象。一、对本文关键词语的解读〔一〕香港粤语粤语,即粤方言,又称广东话,是两广和港澳地区人民普遍使用的交际语言。随着我们国家改革开放和政治、经济的不断进步与发展,粤语所通行的部分地区日渐成为人们关注的焦点,华而不实包括我们国家的沿海开放城市--深圳和珠海,以及经济较为先行的珠江三角洲地区。除此之外,香港和澳门十分行政区亦将粤语作为其社区语言,海外侨胞中使用粤语的人数也占相当大的比例。由于遭到不同的社会形态、文化气氛、民俗心态、语言政策、政治变迁、经济发展等因素的影响,香港人所讲的粤语与广州人所讲的粤语在语音、词汇、语法方面都有一定的差异,因而粤语又被分为香港粤语和广州粤语.由于词汇是语言中最活泼踊跃的部分,所以香港粤语词汇成为香港粤语研究的重点,它既区别于当代汉语词汇,又区别于其他粤方言使用区的词汇。香港粤语词汇能够讲是一个复杂的综合体系,有些音译自英语、日语,有些吸收了大陆及广东粤语的词语,并对其进行重译,有些则创造于香港本土以弥补语言表示出上的空缺。香港词汇从造词和运用等方面都具体表现出着香港的政治、经济、文化特色,反映着香港居民的社会文化生活。经济生活中的香港粤语词汇有炒股、套现、炒楼、豪宅、扫货、震撼价、劲减、热卖、大出血等;休闲娱乐生活中的香港粤语词汇有首映礼、玉女、狗仔队、师奶杀手、纤体、网吧等。钱冠连曾在(粤方言进入普通话〕中提到:借助经济翅膀煽动的新词语有进入普通话词汇库的绝对优势。[1]近年来,香港与内地的政治、经济、文化生活日渐接轨,加之经济较强这一优势,香港文化日益浸透到内地,香港粤语词开场逐步向内地扩散。华而不实,一部分词汇取代了原有的当代汉语词汇,一部分词语增补了原有当代汉语词汇的含义,还有一部分词汇填补了当代汉语词汇的空缺,成为被普通话吸收了的无法替代的港式词语,于是出现了香港粤语词汇北上的现象。〔二〕流行语流行语,顾名思义,乃流行之语,也就是广泛传播、盛行的语言。于根元以为:语言生活跟很多人的用语共振,新词语是新共振的部分,流行语是一时一些人群密集共振的部分。[2]由此不难看出,流行语具有时段性和高频性的特点,即某一时期人们普遍使用的词语,它带有明显的时间性,在盛行过后会被新的流行语所替代,甚至被遗忘。另外,流行语还具有新奇性和任意性的特点。新奇的事物往往会引起人们探寻求索的兴趣,因此被口耳相传,扩大影响。受香港电影及媒体等影响,内地出现了给我个理由先做人最要紧的是开心有没有搞错我鄙视你等流行语。这些语言追求个性、标新立异,但在传播经过中,难免会出现违犯常规的使用现象,表现出任意性。如出现这次的事情很sorry啦搞gay酱紫等讲法,其实也是一种对新奇感的追求。总之,流行语是一种语言现象,也是一种社会文化现象,是在某一时段内高频出现的新奇语言。〔三〕内地流行语的港化现象随着港式粤语词北上,内地流行语也开场越来越多地吸收香港粤语中的词汇及表示出方式,呈现出一种港化的趋势。受书籍以及电视、网络、报刊等媒体的影响,香港粤语开场广泛地进入到普通话日常交际白话以及写作书面语中。这一现象尤其具体表现出在流行语的使用上。在某一特定时期内,一些粤语词和粤语句式开场在日常生活中被大量运用,如网络社区、论坛、报刊、杂志中等等,网络上甚至出现了TVB体,香港TVB电视剧中的常见台词开场被网民们戏讲和使用。二、对几个香港粤语词的解读香港粤语词汇进入内地流行语这一现象在不同时期有不同的代表。有些词语已经完全融入进普通话中,并被广泛使用,使得人们往往忽略了它是来自于香港粤语。如走私、绯闻、卖相、新秀、黑手、古板、惹火、前卫、冒牌等;有些词语被普通话吸收后又引申出新的含义,如卧底、曝光、会错意、无厘头等;还有些词语是在香港特定的社会环境下产生的,不可被当代汉语中的词汇所替代,如网友、黄页、茶餐厅、拍拖等。通过查阅(中国现代流行语全览〕(香港社区词词典〕(中国民间方言词典〕(现代港台用语辞典〕(方言释言〕(当代汉语词典〕(当代汉语方言大词典〕(广州话俗语词典〕(辞源〕(新华新词语词典〕等辞书,笔者将对几个从香港传入内地的流行语进行扼要地分析阐释,以考察香港粤语是怎样对普通话产生影响的。〔一〕爆棚爆棚,源自粤方言,有爆满之义。(中国民间方言词典〕对其有较明确的解释:①原指戏院客满。转指膨胀,容不下了。陈浩泉(断鸢〕三:生活在香港的坏处和苦处是外面人看不到的,而且,香港这小豆腐般的地方早就爆棚了啊!②指打牌满贯。阮郎(台商香港蒙骗记〕七:但从〕辨其功苦,注云,苦为滥恶者,按滥恶合声为苦。根据丁惟汾的论断,行货的行是苦的转音,而苦又是滥恶的合声,(管子〕所讲的辨其功苦,即要分出是好货还是苦货,苦的古音读杭,乃是行货的初始。后来行货逐步成为香港社区惯用词语。由黄伟文填词,杨千嬅演唱的粤语流行歌曲(可惜我是水瓶座〕中,一句别讲这种行货哪里留得住我,到底是为什么分手你很清楚道尽了词人的无奈,此处的行货一词,想必也是借用了苦货滥恶货之义,形容一个并不优异的人,是一种自嘲。行货一词传入内地后,在数码电子行业,则是相对于水货而言,指经过合法的报关手续等正规渠道进入国内市场的境外商品,行货能在国内市场享遭到售后服务及质量保证。〔三〕无厘头无厘头是粤方言中的一个俚语词汇,(现代港台用语辞典〕解释无厘头为:[港]言语荒唐不经,无分寸:近一段时间以来,坊间流行所谓无厘头文化,为求搞笑而随心所欲地不顾逻辑,包括了一些言行作为。

英语nonsense的对译。[4](新华新词语词典〕释无厘头为:存心故意将一些毫无联络的事物现象等进行莫名其妙的组合串联或歪曲,以到达搞笑或挖苦目的的方式。(方言释言〕第4389页对其解释为:原义为没有利益,现指表演故作噱头。无厘头一词是从无来头演化而来,在粤语中,来的发音与厘很相近,于是在传承发展经过中,无来头渐渐变成了无厘头.如今,无厘头文化已经成为一种影视现象,其代表是香港经典电影--周星驰系列电影,如:(大话西游〕(百变星君〕(食神〕(行运一条龙〕(喜剧之王〕等。大陆学者谭亚明在(现代电影〕1999年第2期(周星驰现象研究〕一文中,对无厘头一词做了较为明确和通俗的解释。无厘头原是广东fo山等地的一句俗话,意思是一个人做事、讲话都令人难以理解,无中心,其语言和行为没有明确的目的,粗俗随意,乱发牢骚,但并非没有道理。无厘头的语言或行为本质上有着深入的社会内涵,透过其嬉戏、调侃、玩世不恭的表象,直接触及事物的本质。[5]随着周星驰电影作品红极一时,无厘头一词便在香港电影对内地文化的极大影响下逐步进入普通话,并广泛出如今内地民众的日常白话、报章杂志、网络语言中。〔四〕八卦八卦一词自古就有,最早是指一套有象征意义的符号。(辞源〕对八卦做了较为系统的解释:周易中的八种符号。相传为伏羲所作八卦最初是上古人们记事的符号,后被用为卜筮符号,逐步神秘化。春秋以后又被统治阶级用作宣扬天命论和迷信思想的工具。[6]用八卦来进行占卜就要有语言,而很多时候语言是缺乏以令人信服的,于是八卦又引申出好管闲事搬弄是非等含义。(当代汉语方言大词典〕对八卦一词在不同方言区的不同含义做了解释,如在萍乡指胸骨连同两侧的肋骨,在武汉指乌龟,而在广州则指饶舌、好管闲事,如佢好八卦、八卦婆.(广州话俗语词典〕解释八卦为:多指封建迷信意识浓烈厚重的人的举动,也指好管闲事、搬弄是非。(现代港台用语辞典〕释义为:①[港]无聊举动,无聊行为:看见一群人围着杂货店,于是便做其八卦,急步走近看看发生什么事。②[港]讲长道短,传播流言蜚语:世上永远有八卦的女人,连监狱中也不例外。[7]通过几部词典的释义不难看出,香港社区用语八卦一词,在传入内地后较多使用的是搬弄是非的含义,而无聊举动的含义则相对较少,想必是遭到八卦杂志、八卦周刊、八卦新闻等的影响,多沿用了它们搬弄是非的意味。八卦一词首先出现于广东、香港地区的原因,大概是由于两地的占卜文化都较为盛行,直到如今,人们到了香港仍然要去拜访黄大仙寺,或者体验路边的八卦神算。〔五〕拍拖(现代港台用语辞典〕(方言释言〕(新华新词语词典〕(当代汉语词典〕(中国民间方言词典〕等都对拍拖一词进行过阐释。拍拖来自粤语。拍是并在一起,拖是拖带,原指动力船拖带着非动力船一起航行,借指男女手挽手地走路,再引申为谈恋爱.拍拖一词,最初是指广州珠江水域的一种名为花尾渡的船的航行方式。花尾渡本身没有动力,想要在水面航行就要依靠另一艘体型较小的机动拖船地牵引,离岸或靠岸都要依靠它才能进行。粤语中将并行称为拍,于是一并行,一拖引,就诞生了拍拖.后来人们将这种二者两两并在一起的场面想象成男女恋爱时手拉手,互相依偎的场景,拍拖一词便由此产生了谈恋爱义。与这一隐喻意义相反的词叫作甩拖,表示分手,在香港也称作失拖,是失恋的意思,如涂陶然(梦醒何处〕:阿英失拖的事又传开了。由两两并在一起这一含义,港人又创造了拍拖报一词,是指两份并在一起减价出售的报纸。固然花尾渡早已不复存在,但由它而来的拍拖一词却沿用至今,并从香港传入内地,成为内地某一时期的流行语。三、对内地流行语港化现象的原因阐释语言是文化的载体,与社会生活严密相关,它随着社会生活的发展变化而不断变化。每个民族都有自个的语言和文化,随着社会变动、民族迁徙、文化融合等,语言也开场互相浸透、相互吸收和发展。在漫漫的历史长河中,语言不断演变、进化,成就了其今日的样貌。语言是唯一的凭其符号作用而跟整个文化相关联的一部分[8].因此语言的历史往往同文化的历史相辅相成。香港粤语对普通话的影响程度日益加深,与文化历史的发展自然是密不可分的。香港回归以前,与内地的政治、文化、经济沟通都相对较少,因而对内地文化的影响也微乎其微。1997年香港回归以后,两地沟通的不断深切进入,香港词汇在普通话中的使用比例便呈现出日益增加的发展趋势,十分是在流行语方面。我们以为产生这一现象的原因包括下面方面:〔一〕媒体的引导作用随着信息时代的到来,媒体开场成为一种重要的信息沟通手段,广泛应用于人们的日常交际活动中。当今时代的四大主流媒体为:报刊、广播、电视、网络,新媒体也大量涌现,例如手机媒体、移动电视、IPTV等等,人们称之为第五媒体.媒体在人们社会生活中的功能是宏大的,包括传播与宣传、沟通与沟通、教化与引导、示范与典范、娱乐与升华等。香港粤语主要通过网络、报章、电影电视、音乐等途径逐步北上。(明报〕(星岛日报〕(东方日报〕(苹果日报〕等报刊是香港的主流报刊,近年来,香港的报刊语言也出现了明显的白话化倾向,这些被白话化了的书面语以报刊为载体传入内地,人们选择了高频出现的和符合人际交往表示出方式的词语进行使用和改良,进而成为流行语。如(明报〕2002年6月30日刊:今次有线可能想同观众打成一片,所以个个主持鬼五马六,华而不实鬼马一词就是从香港引进的流行语。但对香港粤语北上现象产生影响更多的媒体应算是电视和网络。香港电视广播有限公司TVB是全球最大的中文电视节目制造商,内地的民众对其也非常熟悉,(上海滩〕(射雕英雄传〕(金枝欲孽〕等都是TVB推出的经典剧集,曾经红遍大江南北,剧中的经典台词、经典曲目和偶像明星都成为民众追捧的对象。如今网络上甚至还出现了TVB体,它是指大量套用TVB电视剧中的经典台词来吐槽或者寻求安心抚慰,广受网友追捧,如呐,做人呢,最紧要的就是开心饭能够乱吃,话不能够乱讲我对灯火发誓有异性,冇人性等等。在电影方面,周星驰主演的香港经典无厘头电影(大话西游〕,也将大话给我个理由先无厘头曾经有XXX摆在我面前等流行语带入内地,广为流传。在流行音乐方面,粤语歌曲以其独特的歌词内涵、唱腔而深受内地民众喜欢。词人林夕的作品一直被视为经典,如(爱情转移〕中的荡气回肠是为了最美的平凡,(邮差〕中的你是千堆雪,我是长街,怕日出一到,相互瓦解,(蝴蝶〕中的就像蝴蝶飞不过沧海,没有人忍心责怪等,如今被网友们大量用于网络个性签名。在越来越多的香港粤语传入内地并成为流行语的年代,媒体的作用不容小觑。〔二〕人们趋时求新的心理随着我们国家近年来的不断发展进步,人民生活进入了一个崭新的时期。在这个信息、科技日趋发达的年代,新潮成为了人们追求新生事物的代名词。不少翻译自英语的香港粤语新词被内地民众所追捧,如迷你、T恤、镭射、发烧友、酷、的士、巴士、桑拿、酒会、电脑、白领、快餐、热门等。由于经济大发展,过去常用的词语显得有些土气了,于是电饭锅成了电饭煲,理发店成了发廊,满座成了爆棚.这些新的流行语的出现,很大程度上是受人们趋时求新心态的驱使而产生的。〔三〕社会政治、经济环境的影响对外开放是我们国家社会新时期改革政策的重要内容,对外开放政策不仅促进了大陆的经济发展,同时也影响了普通话词汇。伴随着香港、澳门的回归,港澳地区与内地的沟通往来日趋频繁,这使得港澳地区的新词语不断渗入到内地的普通话中来。港台词语的大量登陆,使粤方言成为强势方言,在汉语词汇发展进程中吹起了一阵清新的经济改革的东南风。[9]不少人甚至以为粤语是有钱人的语言,在内外因素的共同驱使下,香港粤语自然而然地浸透进入普通话。通过经济的翅膀进入普通话的香港粤语词汇以市场经济、科技术语和日常生活用语为主,如按揭、大哥大、黄页、的士、收银台、热销、炒鱿鱼、炒股、理财、物流、酬宾、写字楼、休闲、拍拖、发廊、创意、性感、搞定、公干、生猛海鲜、方便面、呆子、走光、洗脑、大牌等词语,它们丰富了普通话词汇,并频繁出如今人们的白话和书面语中。〔四〕人口迁移的影响香港回归以后,与大陆的政治、经贸、文化往来都日益频繁。不少港商以为香港各行业趋于饱和而大陆经济发展前景广阔,于是纷纷到内地投资。很多香港学生也到内地留学,主要是以学习中文和中国传统文化为主。于是,工作、学习、结婚等因素成为人口迁移的主要原因。港人将其语言、思想、文化带入内地并进行沟通,香港粤语词汇也自然而然地随着港人与内地民众的频繁沟通而进入人们的日常交际中,有的被普通话吸收,华而不实有部分词汇广为流传,进而成为一个时期的流行语。〔五〕普通话本身发展的需要早在先秦时代,我们国家就已经出现了方言现象,正所谓五方之民,言语异声.与此同时,出现了民族共同语,即雅言.雅言是官话,使用于当时的政治、文化中心。在那一时期,由于各地区人民在统一的情况下交往日益频繁,于是出现了共同语吸收方言词的现象;随着历史的动乱与变迁,到了东汉末年,共同语对方言词的吸收愈加明显,并且因

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论