

下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
开题报告学生姓名班级学号所在二级学院专业指导教师职称论文题目功能对等理论下产品说明书翻译实践报告填表说明:1.开题报告内容包括选题的依据和意义、国内外有关本选题研究的动态、论文(设计)的基本内容、拟解决的主要问题、研究方法、选题的特色及创新点、主要参考文献等;2.开题报告内容、写作进度、具体时间安排及指导教师对开题报告的意见栏目要求采用宋体小四号字、1.5倍行距打印;3.“指导教师签名”及“日期”要求手写体。(可另附页)选题的依据和意义作为翻译领域的重要组成部分之一,科技英语在国际间交流活动中扮演着越来越重要的角色。随着中国在科学技术领域的不断发展,我国企业对外学习的意识不断增强,对引进国外先进技术的需求日益增长,科技英语在企业日常经营活动中的应用日益频繁。因此,科技英语翻译的质量直接关系到企业未来能否获得更好发展。译者此次的翻译实践任务是翻译委托方济南中维世纪科技有限公司提供的一份关于智能网络摄像机产品说明书,译者负责对该产品说明书第四部分和第五部分,即添加设备与报警方式相关内容进行英译汉。二、国内外研究综述(一)功能对等理论功能对等理论由美国著名语言学家、翻译家和翻译理论家尤金·A·奈达提出。在这一理论中,奈达主张,在翻译时译者应尽可能在两种语言间实现功能上的对等,用自然、切近的语言真实准确地再现源语信息(Nida,1964)。功能对等理论经历了三个发展阶段。在第一阶段,奈达将现代语言学的知识融入到翻译理论中。奈达提出对语际间深层结构进行转换,可以使译文的忠实程度得到提高。在第二阶段,奈达将信息论的知识融入进翻译理论中。他认为译者应尽可能使译文读者获得与原文读者相同的信息量,从而实现信息传递的目的。在第三阶段,奈达将社会符号学的知识与翻译理论相结合,指出译者在进行符号转换的过程中应尽可能使原文的意义忠实地移植到译文中。功能对等理论打破了传统的思想束缚,为翻译研究提供了新角度,为现代翻译学奠定了重要的基础。奈达的功能对等理论强调,在实现信息内容对等的情况下,译者应尽可能在形式上也取得对等,而当意义对等与形式对等不能两全时,需优先考虑两种语言间意义上的对等,以达到再现原文语义和文化的目的。奈达指出,在阅读译文时,目的语读者应能像源语读者理解原文那样理解译文(谭载喜,2002),因此,在翻译过程中,译者应重视读者反应,努力使译文读者对译文做出的反应最大程度接近于原文读者对原文做出的反应。(二)功能对等理论的适用性奈达提出功能对等理论的目的在于减少源语和目的语之间转换的差异,提高信息传递的效果。功能对等理论强调,翻译是用最切近、自然和对等的语言从语义到文体再现源语信息,内容第一,形式第二(Nida,2002)。科技英语的特点要求译者在翻译科技型文本时,要特别重视信息传递的准确性、真实性和内容表达的规范性。因此,可以看出,功能对等理论包含的观点与科技文本翻译的要求在很大程度上一致,功能对等理论对于科技文本的翻译具有一定的指导作用。译者本次翻译实践的任务是对智能网络摄像机说明书进行翻译。对于企业而言,引进国外先进智能网络摄像机的主要目的是通过学习与借鉴,提高企业的科技实力。该文本翻译质量的高低,直接关系到智能网络摄像机人员在工作中能否更好地使用相关设备、执行相应操作,因此,在翻译过程中就要求译者重视读者的反应,努力做到准确无误地传递信息,译文表达自然流畅,符合行业规范,使人员在阅读该智能网络摄像机说明书的中文译文时,能够做出和原文读者阅读原文时相似的反应,更好地理解相关内容。由此可以看出,奈达的功能对等理论与本次智能网络摄像机说明书的翻译要理解相关内容。由此可以看出,奈达的功能对等理论与本次智能网络摄像机说明书的翻译要求不谋而合,可选取作为此次翻译实践的理论基础。因此,译者将奈达这一翻译理论的观点渗透到具体的翻译实践中,将理论与实践相结合,制定相应的翻译策略。三、论文(设计)的基本内容、拟解决的主要问题本次翻译材料为智能网络摄像机产品说明书,其中涉及大量关于智能网络摄像机的专业词汇,包括各种设备名称以及与操作方法相关的专业术语。同时,名词化现象普遍,专业性较强。此外,该产品说明书中被动句的使用较为频繁,体现出科技型文本客观、严谨的特点。为了准确表述各项操作过程以及相关技术原理,在该产品说明书中,也常常应用到句式结构较为复杂的长句。而从整体来看,该产品说明书表达清晰、前后文逻辑严密。因此,在翻译产品说明书这类科技型文本的过程中,译者尽可能注意对词汇、句法和篇章的处理,力求做到用词正式、专业客观,译文简洁精准,结构严谨,逻辑清晰。四、研究方法文献研究法:对有关功能对等理论以及说明书翻译的有关文献进行研读,查找相关资料,集中整理文献,对前任时贤的研究进行总结。文本分析法:对《智能网络摄像机产品说明书》进行深度分析,掌握充分的语言素材,深入发现研究其内在关联,并思考得出自己的结论。五、选题的特色及创新点当今世界,科学技术的发展日新月异,了解学习国外先进技术对中国的发展至关重要。随着我国科技实力不断增强,中国与世界各国之间在科技领域进行的学习交流活动日益频繁,科技英语翻译的质量直接影响科技工作者们的交流效果,科技英语的翻译工作因此越来越受到重视。本文是一篇关于《智能网络摄像机产品说明书》的英译汉翻译实践报告,本报告以此次翻译任务的原文和译文为研究对象,在奈达的功能对等理论指导下,结合科技型文本的特点,尝试解决翻译过程中遇到的难点问题,旨在探讨科技型文本的翻译方法和技巧。六、参考文献[1]王骞.功能对等理论指导下的科技产品说明书英汉翻译实践报告--以《A公司医疗器械说明书》为例[D].西安理工大学,2019.[2]左慧娴.功能对等理论指导下经济英语新闻英汉翻译实践报告[D].沈阳理工大学,2019.[3]周晶.功能对等理论在交替传译实践活动中的应用[D].大连外国语大学,2019.[4]张慧惠."功能对等"理论视角下的汉语新词英译对策[J].现代职业教育,2020(33).[5]陈舒婷,罗美玲.面向东盟的桂北旅游产品英译研究——以功能对等翻译理论为视角[J].风景名胜,2019,No.361(06):58-59.[6]王倩.石油化工英语翻译中奈达功能对等理论的合理运用[J].化工管理,2020,No.576(33):46-47.[7]夏婷.功能对等理论视角下招商引资文本汉英翻译实践报告[D].西安理工大学,2020.[8]Ivarsson,J.SubtitlingfortheMedia:AHandbookofanArt[M].Stockholm:Transedit,1992[9]JanEmil,Tveit.TranslatingforTelevision:AHandbookinScreenTranslation[M].Bergen:JKPublishing,2005.[10]Karamitroglou,Fotio.TowardsaMethodologyforInvestigationofNormsinAudiovisualTranslation[M].Amsterdam-Atlanta,2000.[11]Karamitroglou,Fotios.AProposedSetofSubtitlingStandardsinEurope[J].TranslationJournalVol.71998写作进度及具体时间安排起止日期主要研究内容2021年8月-2021年9月选题,在教师指导下,收集相关文献资料,进行分析、整理;确定题目,填写任务书2021年9月-2021年10月开题,学生撰写开题报告,并向指导老师提交电子文稿;经老师建议后修改,参加开题报告答辩。2021年10月-
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年江苏小媳妇离婚协议书
- 2025年建安区离婚协议书
- 河源市高一统考数学试卷
- 合川高考数学试卷
- 红桥区二模数学试卷
- 化工原料采购合同履行监督考核试卷
- 海门初中月考数学试卷
- 信号设备实时操作系统实时性保证技术考核试卷
- 黑龙江高中高二数学试卷
- 2025年即时配送行业配送路径优化与成本控制关键技术研究报告
- 文化认同产生研究
- 合作共赢的未来展望
- 2025年缠绕式玻璃钢管道项目市场调查研究报告
- 2025年医院护理部上半年工作总结模版
- 2025年中国下肢训练器市场调查研究报告
- 成人胃肠功能障碍患者医学营养治疗指南(2025版)解读
- DB44-T 2604-2025 城镇污水处理能源消耗限额
- 照护考试试题及答案
- 3-6岁儿童学习与发展指南
- 酒店行业市场营销分析试题及答案
- 2025届高三语文名校联考作文汇编(一)5月月考名题+审题立意+例文佳作
评论
0/150
提交评论