




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
课程总复习1完整编辑ppt课程总复习1完整编辑ppt第一章翻译的本质1.对翻译及译者的宏观比喻2.对翻译过程的比喻3.翻译的本质(P13)Q:试举几例并说明这些比喻如何体现翻译的本质2完整编辑ppt第一章翻译的本质1.对翻译及译者的宏观比喻2完整编辑pp第二章翻译的原则国内1.许渊冲:2.严复:3.鲁迅:4.傅雷:5.钱钟书:化境6.辜正坤:绝对-最高-具体最佳近似度3完整编辑ppt第二章翻译的原则国内3完整编辑ppt第二章翻译的原则国外1.AlexanderFraserTytler:三原则(P21)2.Catfort:篇章等值(行文、形式)3.EugeneA.Nida:动态对等-功能对等(functionalequivalence)4.PeterNewmark:文本功能(表达、信息、呼唤)语义翻译、交际翻译4完整编辑ppt第二章翻译的原则国外4完整编辑ppt第二章翻译的原则Q:初学者而言,应采用怎么样的翻译原则5完整编辑ppt第二章翻译的原则Q:初学者而言,应采用怎么样的翻译原则5完第三章翻译与文化1.语言与文化的关系:2.翻译中的文化渗透:异质性(foreigness)3.文化差异与翻译:英汉语的不同(P37)
Q:佛经翻译对我国文化的影响6完整编辑ppt第三章翻译与文化1.语言与文化的关系:6完整编辑ppt第四章译者的素质1.译者的责任:宏观、微观2.译者素质:奈达(4个条件P49)Q:译者一定要懂一点翻译理论吗,请举例阐述。译者在社会和文化层面有哪些责任?7完整编辑ppt第四章译者的素质1.译者的责任:宏观、微观7完整编辑pp第五章翻译的创意1.翻译的创造性(P68)2.创意与忠实(P75)8完整编辑ppt第五章翻译的创意1.翻译的创造性(P68)8完整编辑pp第六章翻译的目的1.翻译目的与翻译策略(P83)2.翻译过程中哪些角色会影响到翻译目的3.雅各布逊从符号学将翻译分类为哪些(P87)4.翻译的两大基本目的(P91)9完整编辑ppt第六章翻译的目的1.翻译目的与翻译策略(P83)9完整编第七章翻译的分类1.文学翻译与非文学翻译各自包括哪些文体2.翻译的变体有哪些10完整编辑ppt第七章翻译的分类1.文学翻译与非文学翻译各自包括哪些文体第八章机器翻译机器翻译的分类及其英文表达机器翻译的简史11完整编辑ppt第八章机器翻译机器翻译的分类及其英文表达11完整编辑ppt第九章理解与翻译1.EugeneA.Nida的翻译步骤(P136)analysis,transer,restructuring,testing2.GorgeStainer的翻译步骤initiativetrust,aggresstion,incorporation,compensation12完整编辑ppt第九章理解与翻译1.EugeneA.Nida的翻译第九章理解与翻译翻译中理解与表达的关系(P137-146)13完整编辑ppt第九章理解与翻译翻译中理解与表达的关系(P137-146第十章直译与意译1.直译与逐字译的区别(P151)2.意译与直译的区别3.意译与直译各自的优缺点14完整编辑ppt第十章直译与意译1.直译与逐字译的区别(P151)14完第十一章翻译的等值与近似1.等值的层次(P170)2.可译性与不可译性的辩证关系15完整编辑ppt第十一章翻译的等值与近似1.等值的层次(P170)15完第十二章归化与异化1.归化与异化的术语命名者及定义(P186)2.归化异化的优缺点3.归化异化与直译意译之间的关系4.归化异化策略下各自有哪些翻译技巧5.归化异化的辩证关系6.归化异化如何指导翻译实践(P195-198)16完整编辑ppt第十二章归化与异化1.归化与异化的术语命名者及定义(P1第十三章形合与意合形合意合的术语及定义形合意合在翻译中的灵活使用(三策略P206)17完整编辑ppt第十三章形合与意合形合意合的术语及定义17完整编辑ppt第十四章翻译风格1.风格的组成:内容+形式2.风格的可译与不可译3.风格的表现手段:P222-2264.影响翻译过程中风格转移的因素:P227-23118完整编辑ppt第十四章翻译风格1.风格的组成:内容+形式18完整编辑p第十五章翻译的得与失1.翻译的失:2.翻译的得:3.如何看待翻译的得与失19完整编辑ppt第十五章翻译的得与失1.翻译的失:19完整编辑ppt期末考试题型一、填空题(1'*15=15')二、术语匹配(1'*15=15')三、简答题(4'*10=40')四、综合论述题(30')20完整编辑ppt期末考试题型一、填空题(1'*15=15')20完整编辑pp期末复习题一、简答题1.简述翻译与理解的关系并举例说明。2.简述直译和逐字译的区别并举例说明。21完整编辑ppt期末复习题一、简答题21完整编辑ppt期末复习题二、综合论述题请以下列译例为例,论述翻译策略和翻译方法之间的关系,以及它们在指导翻译实践中的优缺点。译例1.Moneymakesthemarego.有钱能使马蹄忙。译例2.Ican’trecallhiseverutteringawordthatwaspurelymatter-of-fact,andnotdeeplydrawnfromhisinnermost.照我所记得的,他从没有说过一句完全乏味的话;每一句话总是从心坎里掏出来的。22完整编辑ppt期末复习题二、综合论述题22完整编辑ppt感谢亲观看此幻灯片,此课件部分内容来源于网络,如有侵权请及时联系我们删除,谢谢配合!23感谢亲观看此幻灯片,此课件部分内容来源于网络,23课程总复习24完整编辑ppt课程总复习1完整编辑ppt第一章翻译的本质1.对翻译及译者的宏观比喻2.对翻译过程的比喻3.翻译的本质(P13)Q:试举几例并说明这些比喻如何体现翻译的本质25完整编辑ppt第一章翻译的本质1.对翻译及译者的宏观比喻2完整编辑pp第二章翻译的原则国内1.许渊冲:2.严复:3.鲁迅:4.傅雷:5.钱钟书:化境6.辜正坤:绝对-最高-具体最佳近似度26完整编辑ppt第二章翻译的原则国内3完整编辑ppt第二章翻译的原则国外1.AlexanderFraserTytler:三原则(P21)2.Catfort:篇章等值(行文、形式)3.EugeneA.Nida:动态对等-功能对等(functionalequivalence)4.PeterNewmark:文本功能(表达、信息、呼唤)语义翻译、交际翻译27完整编辑ppt第二章翻译的原则国外4完整编辑ppt第二章翻译的原则Q:初学者而言,应采用怎么样的翻译原则28完整编辑ppt第二章翻译的原则Q:初学者而言,应采用怎么样的翻译原则5完第三章翻译与文化1.语言与文化的关系:2.翻译中的文化渗透:异质性(foreigness)3.文化差异与翻译:英汉语的不同(P37)
Q:佛经翻译对我国文化的影响29完整编辑ppt第三章翻译与文化1.语言与文化的关系:6完整编辑ppt第四章译者的素质1.译者的责任:宏观、微观2.译者素质:奈达(4个条件P49)Q:译者一定要懂一点翻译理论吗,请举例阐述。译者在社会和文化层面有哪些责任?30完整编辑ppt第四章译者的素质1.译者的责任:宏观、微观7完整编辑pp第五章翻译的创意1.翻译的创造性(P68)2.创意与忠实(P75)31完整编辑ppt第五章翻译的创意1.翻译的创造性(P68)8完整编辑pp第六章翻译的目的1.翻译目的与翻译策略(P83)2.翻译过程中哪些角色会影响到翻译目的3.雅各布逊从符号学将翻译分类为哪些(P87)4.翻译的两大基本目的(P91)32完整编辑ppt第六章翻译的目的1.翻译目的与翻译策略(P83)9完整编第七章翻译的分类1.文学翻译与非文学翻译各自包括哪些文体2.翻译的变体有哪些33完整编辑ppt第七章翻译的分类1.文学翻译与非文学翻译各自包括哪些文体第八章机器翻译机器翻译的分类及其英文表达机器翻译的简史34完整编辑ppt第八章机器翻译机器翻译的分类及其英文表达11完整编辑ppt第九章理解与翻译1.EugeneA.Nida的翻译步骤(P136)analysis,transer,restructuring,testing2.GorgeStainer的翻译步骤initiativetrust,aggresstion,incorporation,compensation35完整编辑ppt第九章理解与翻译1.EugeneA.Nida的翻译第九章理解与翻译翻译中理解与表达的关系(P137-146)36完整编辑ppt第九章理解与翻译翻译中理解与表达的关系(P137-146第十章直译与意译1.直译与逐字译的区别(P151)2.意译与直译的区别3.意译与直译各自的优缺点37完整编辑ppt第十章直译与意译1.直译与逐字译的区别(P151)14完第十一章翻译的等值与近似1.等值的层次(P170)2.可译性与不可译性的辩证关系38完整编辑ppt第十一章翻译的等值与近似1.等值的层次(P170)15完第十二章归化与异化1.归化与异化的术语命名者及定义(P186)2.归化异化的优缺点3.归化异化与直译意译之间的关系4.归化异化策略下各自有哪些翻译技巧5.归化异化的辩证关系6.归化异化如何指导翻译实践(P195-198)39完整编辑ppt第十二章归化与异化1.归化与异化的术语命名者及定义(P1第十三章形合与意合形合意合的术语及定义形合意合在翻译中的灵活使用(三策略P206)40完整编辑ppt第十三章形合与意合形合意合的术语及定义17完整编辑ppt第十四章翻译风格1.风格的组成:内容+形式2.风格的可译与不可译3.风格的表现手段:P222-2264.影响翻译过程中风格转移的因素:P227-23141完整编辑ppt第十四章翻译风格1.风格的组成:内容+形式18完整编辑p第十五章翻译的得与失1.翻译的失:2.翻译的得:3.如何看待翻译的得与失42完整编辑ppt第十五章翻译的得与失1.翻译的失:19完整编辑ppt期末考试题型一、填空题(1'*15=15')二、术语匹配(1'*15=15')三、简答题(4'*10=40')四、综合论述题(30')43完整编辑ppt期末考试题型一、填空题(1'*15=15')20完整编辑pp期末复习题一、简答题1.简述翻译与理解的关系并举例说明。2.简述直译和逐字译的区别并举例说明。44完整编辑ppt期末复习题一、简答题21完整编辑ppt期末复习题二、综合论述题请以下列译例为例,论述翻译策略和翻译方法之间的关系,以及它们在指导翻译实践中的优缺点。译例1.Moneymakesthemarego.有钱能使马
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 力量训练计划解读课件
- 班主任在班级文化建设中的角色计划
- 优化工作流程的年度计划
- 应对市场变化的管理策略计划
- 如何通过合作提升品牌知名度计划
- 探索数字化工具提升工作效率计划
- 仓库管理软件的应用总结计划
- 实施生物实验室开放日活动计划
- 定期工作总结与自我评估计划
- 2024年酒店业绩提升策略试题及答案
- 《编程基础概念》课件
- 1.2区域整体性和关联性-以青田县稻鱼共生为例课件-高中地理人教版(2019)选择性必修2
- 2025年北京电子科技职业学院高职单招职业技能测试近5年常考版参考题库含答案解析
- 《智能轮椅的结构计算及控制系统设计》10000字(论文)
- 江苏盐城响水县行政审批局政府购买服务岗位招考聘用10人高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 小学英语歌曲歌谣欣赏故事
- 课题申报参考:“双碳”目标下绿色建筑创新生态系统构建与协同治理研究
- 申能集团在线测评答案
- AI人工智能技术介绍课件
- 急诊预检分诊标准
- 《安徽省公路改(扩)建施工安全风险评估指南》标准文本及编制说明
评论
0/150
提交评论