

下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
ENGLISHCHINESESINO-FOREIGNEQUITYJOINTVENTURECONTRACT中外合资经营合同relatingtoDEFINITIONSANDINTERPRETATION关于定义与解释CONDITIONALITY条件限制ESTABLISHMENTOFTHECOMPANY公司的设立PURPOSEANDBUSINESSOFTHECOMPANY公司的宗旨和业务TOTALINVESTMENT投资总额REGISTEREDCAPITAL注册资本RESERVEDMATTERS保留事项DEADLOCKRESOLUTION僵局的解决BOARDOFDIRECTORS董事会PROCEEDINGSOFTHEBOARD董事会的程序MANAGEMENT管理SUPERVISORS监事LABOURMANAGEMENT劳动管理ACCESSTOINFORMATIONANDACCOUNTS获得资料和账目BUSINESSPLANS经营计划SALESOFPRODUCTS产品销售PURCHASEOFRAWMATERIALS原料采购TAX,FINANCIALSANDACCOUNTING税务、财务和会计DIVIDENDPOLICY红利政策INSURANCE保险OPERATIONOFBANKACCOUNTS银行账户的操作RESTRICTIONSONDEALINGWITHEQUITYINTEREST对股权交易的限制PERMITTEDTRANSFERS允许的转让TRANSFEROFEQUITYINTERESTONDEFAULT违约转让股权POST-LISTINGCHANGEOFCONTROL上市后控制权变更COMPLETIONOFEQUITYINTERESTTRANSFERS完成股权转让CONSENTTOTRANSFERFORTHEPURPOSESOFTHEARTICLESOFASSOCIATIONEFFECTOFDEEDOFADHERENCE同意为章程目的进行的转让守约契据的效力SHAREHOLDERUNDERTAKINGS股东承诺UNDERTAKINGSBYTHECOMPANY公司的承诺PROTECTIVECOVENANTS保障约定CONFIDENTIALITY保密ANNOUNCEMENTS公告TERMINATION终止WINDING-UP清算LANGUAGE语言ASSIGNMENT转让ENTIREAGREEMENT完整协议NOTICES通知REMEDIESANDWAIVERS救济和弃权NOPARTNERSHIP不合伙COSTSANDEXPENSES费用和花费文文本适用法律选择仲裁约定附件公司章程服务协议商标许可协议专利知识许可协议个人承诺股东贷款合同商业行为规范母公司保证外国股东意见第一股东第二股东鉴于高压柴油共轨系统根据平等互利的原则经友好协商实施细则以及其他相关的中国法律法规已同意签订本合同以兹协议如下本合同中会计期收购方公司第控制权变化关联企业法人团体已发行股权股本投票权约定形式附属协议章程所列经修订或替代根据关联人官员、雇员、代理人其集团的任何成员任何分包商为或代提供服务公司不时的董事会业务COUNTERPARTSCHOICEOFGOVERNINGLAWARBITRATIONAGREEMENTscheduleArticlesofAssociationServicesAgreementTradeMarkLicenceAgreementKnow-HowLicenceAgreementPersonalUndertakingsShareholderLoanContractCodeofBusinessConductParentCompanyGuaranteeForeignShareholderOpinionFirstShareholderSecondShareholderWHEREAShighpressuredieselcommonrailsOnthebasisoftheprinciplesofequalityandmutualbenefitafterfriendlynegotiationsimplementingrulesotherrelevantlawsandregulationsofthePRChaveagreedtoenterintothiscontractforthepurposeofITISAGREEDasfollowsInthiscontract:AccountingPeriodAcquiringCompanyclauseChangeofControlAffiliatebodycorporateissuedequityinterestsharecapitalvotingrightsAgreedFormAncillaryAgreementsArticlesofAssociationsetoutinareamendedorreplacedinaccordancewithAssociatedPersonofficers,employees,agentsanymemberofitsGroupanysubcontractorperformsservicesfororonbehalfofboardofdirectorsoftheCompanyfromtimetotimeBusiness
assoalteredBusinessDayotherthanaSaturdayorSundayotherthansolelyfortradingandsettlementineuroonwhichbanksareopenforbusinessChairmanhasthemeaninginbriberyandcorruptionpolicytotheextentpermittedbyPRClawsapplicabletotheCompanytotalequityinterestoftherelevantcompanyand/orindividuallyorcollectivelytoensurethattheactivitiesandbusinessoftherelevantcompanyareconductedinaccordancewiththeirwishesDeadlockMemorandaDeadlockNoticeDeadlockOptionNoticeDefaultingShareholderDefaultNoticeDisposalinrelationtoanEquityInterestincludes,withoutlimitationsale,assignmentortransfercreatingorpermittingtosubsistanypledge,charge,mortgage,lienorothersecurityinterestorencumbrancecreatinganytrustorconferringanyinterestanyagreement,arrangementorunderstandingtherighttoreceivedividendsrenunciationorassignmentsubscribeorreceive如变更所指如变更所指营业日星期六或星期天之外的仅进行欧元交易与结算的除外银行开张营业董事长具有的含义贿赂与腐败政策中国法律允许并适用于公司有关公司股权总额及/或单独地或共同地有关公司的活动与业务按照他们的意进行的能力僵局备忘录僵局通知僵局选择权通知违约股东违约通知处置就某股权而言,包括但不限于出售、让渡或转让创设或允许其存在质押、抵押、留置或其他担保权益或负担创设任何信托或授予任何权益协议、安排或者谅解股息收取权放弃或让渡认购或收取股权isconditionaloncompliancewiththetermsofthiscontractbyoperationoflawpursuanttoPRClawincludingallrightsandbenefits进行任何上述行为的任何协议以遵守本协议为条进行任何上述行为的任何协议以遵守本协议为条件以法律规定根据中国法律规定包括全部权利与利益违约事件总经理副总经理全资附属公司在相关时间点包括但不限于集团受让人经不时修订上市stockexchangeLongStopDateMOFCOMMinistryofCommerceofthePRCand/oranyofitslocalbranchesOriginalExaminationandApprovalAuthorityOriginalHolderPre-contractualStatementPrescribedValuetheofficialcurrencyofthePRCSAICStateAdministrationofIndustryandCommerceofthePRCand/oritslocalbranchesShareholderLoanShareholderLoanContractShareholdersthebenefitofthiscontractisextendedtoSpecifiedEquityInterestSubscribedEquityInterestTargetCompanyUltimateParent(ifany)forthepurposesofthisdefinitionWorkingHoursInterpretationInconstruingthiscontract,unlessotherwisespecified:referencestoclausesandschedulesgendershallbeconstruedsoastoincludeanyindividual,firm,company,government,stateoragencyofastate,localormunicipalauthorityorgovernmentbodyoranyjointventure,associationorpartnershipre-enactedincludingwithinthephrase“BusinessDay”shallbedeemedtoequivalentamountChineseStandardTimeindemnifyingandkeepinghimharmlessonanaftertaxbasis证券交易证券交易最后期限日商务部中国的商务部及/或其任何地方机构原审批机关原持有人前合同声明规定价值中国的法定流通货币国家工商总局中国的国家工商行政管理总局及/或地方机构股东贷款股东贷款合同各股东本合同项下利益延及特定股权认购的股权目标公司最终母公司(如有)在本定义中工作小时数解释解释本合同的过程中,除非另有规定凡提及条款和附件性别均应解释为包括任何个人、商号、公司、政府、州或机构、地方或市政机关或政府部门或任何合资企业、联营或合伙企业(无论是否具有独立法律人格)重新颁布包括在词语“营业日”中的日应视为等值金额中国标准时间进行赔偿并使其免受损害在税后基础上所有行动、索赔和程序损失、损害、付款、成本或费用修订、变更、更新或补充但违反本合同规定的除外标题和题目仅为方便所设行动、救济、司法程序方法、法律行动、救济、司法程序方法、法律文件、法律地位、法庭、官方或任何法律概念或事物广义词语具有同等效力如同本合同正文中明确规定不受条件影响的条款其他政府、法律或监管部门满足条件应竭尽全力未满足条件书面披露所有条件自动终止为避免产生疑问双方在终止之前已经发生的所有权利和责任仍继续存在。合资双方本合同的双方是法定地址授权代表职务国籍公司名称和地址公司的英文名称是公司的中文名称是公司的法定地址是[l]栋[l]层公司性质具有法人资格有限责任组织形式有限责任公司作为或不作为严重违反本合同的任何规定故意行为不端利润和损失根据比例综述除夕卜加强经济合作制造和装配按照特定客户要求的规格对公司注册资本岀资事先一致批准差额质押、押记、抵押、留置权或其它担权益或权利负担action,remedy,methodofjudicialproceeding,legaldocument,legalstatus,court,officialoranylegalconceptorthinggeneralwordsshallhavethesameforceandeffectexpresslysetoutinthebodyofthiscontractProvisionsnotaffectedbyconditionalitygovernmental,statutoryorregulatorybodysatisfactionofConditionsshallusebestendeavoursNon-satisfactionofConditionscomestothenoticeinallrespectsautomaticallyterminateFortheavoidaneeofdoubtallrightsandliabilitiesofthepartieswhichhaveaccruedbeforesuchterminationshallcontinuetoexistJointVenturePartiesThepartiestothiscontractare:LegaladdressAuthorisedrepresentativeTitleNationalityNameandaddressoftheCompanyThenameoftheCompanyinEnglishshallbeThenameoftheCompanyinChineseshallbeThelegaladdressoftheCompanyshallbe[]Floor,[]BuildingNatureoftheCompanywiththestatusofalegalpersonLimitedliabilityorganisationformlimitedliabilitycompanyactoromissionamaterialbreachofanyprovisionsofthiscontractwilfulmisconductProfitsandLossesinproportiontoGeneralExcepttotheextentthatstrengtheneconomiccooperationmanufactureandassembletothespecificationsrequiredbyspecificcustomerscontributionstotheregisteredcapitaloftheCompanypriorunanimousapprovalshortfallpledge,charge,mortgage,lienorothersecurityinterestorencumbraneeVerificationofcapitalcontributions验资accountingfirm会计事务所asagreedbetweenandappointedby经同意并任命capitalcontributionverificationreport验资报告investmentcertificates岀资证明promptlyinform及时通知Furtherfunding进一步提供资金UnanimousBoardapproval董事会全体一致批准winduporliquidate清盘或清算filingofapetition提出请求repaymentofcapitalorassets偿还资本或资产introductionordiscontinuance引进或不再继续theestablishmentofanybusiness,subsidiaryorbranch;设立任何企业、分公司或子公司thetermsofthequotations报价条款enteringinto,variationortermination签订、变更或终止ordinaryscope正常范围commencementorsettlement开始或解决includingrelatedcosts包括相关费用indebtedness借贷onnormalcommercialterms通常业务过程中earlyrepayment提前清偿creationorredemption设定或赎回enteringintoorvariationofanytransaction签订或变更任何交易shallnotimplyorbedeemedtobe不应意味着或被视为Circulationofmemoranda僵局情况Referralto提交useallreasonableendeavourstoresolveit尽一切合理努力解决之Voluntarynon-bindingmediation自愿无约束力的调解beborneequallyby由平等承担shallhavefailedtoresolvethedisagreement未能解决分歧Highestauthority最高权力机构CompositionoftheBoard董事会的组成exercisesitsoption行使其选择权Appointmentandremoval任免vacancy被免除职务Alternatedirectors代理董事Indemnity赔偿exercisehisresponsibilities无法履行其职责castingvote决定性的一票Frequencyandlocation次数和地点ConveningBoardmeetings董事会会议的召集NoticeofBoardmeetings董事会会议的通知Whereverpracticable如果可行beaccompaniedbyanagenda附上相关议程shallnotaffectthevalidityof不影响的有效性sub-clause(A)第A款Quorum法定人数themeetingbereconvened延期举行会议reconvenedmeeting延期举行的会议Voting表决Participationarrangements参会安排beconductedinEnglish使用英文进行conferencetelephone电话会议bepresentinperson亲自出席会议counttowards构成Writtenresolutions书面决议MinutesofBoardmeetings董事会会议纪要attheexpenseof费用由承担formationoformodificationto制定或修改serveforconsecutiveterms连任retirement,resignation,illnessordeath退休、辞职、生病或死亡Remuneration报酬monitoringthefinancialaffairs监督财务ensurecomplianeewiththiscontract保证遵守本合同recruitment,employment,dismissal,resignation,remuneration,labourinsuranee,welfarebenefitsandbonuses招聘、聘用、解雇、辞职、报酬、劳动保险、社会福利和奖金totheextentrequiredbytherelevantPRClaws需在相关中国法律所要求的范围内individuallabourcontracts个人劳动合同employmentterms聘用条款bedeterminedcollectively共同决定ACCESSTOINFORMATIONANDACCOUNTS获得资料和账目RetentionofRecords记录保存beretainedforperiodofatleast保存至少ProvisionofinformationbyDirectors由董事会提供资料isirrevocablyauthorised被不可撤销地授予Managementaccounts管理会计Annualaccounts年度报表draftaccounts账目草案innormalcircumstances通常情况下auditedaccounts经审计账目AccountingPeriod会计期businessobjectives经营目标immediateandIonger-termprogressmilestones近期和长远发展里程碑organisationstructure组织结构staffinglevels人员编制marketandbusinessforecasts市场和业务预测appropriateexplanations适当解释proposedstrategy所拟定战略detailsoftheassumptionsused使用假定详情annualbudget年度预算monthlyrevenues月收入operatingexpenses营业费用operatingresults经营成果netinterestexpenses净利息费用quarterlycapitalexpenditures季度资本支出cashflow现金流量balaneesheet损益表expectedfundingrequirements预计资金需要proposedmethods拟定方法cashflowreturnoninvestment投资的现金流回报summaryannualbudget年度预算摘要AdoptionofBusinessPlans经营计划的通过after-taxprofits税后利润enterprisedevelopmentfund企业发展基金employeewelfarebonusfund员工福利基金uniessunanimouslyagreedotherwiseby除非另行一致约定bookkeepingbasecurrency记账本位币lawfullyavailable合法获得的bedistributedbyannualdividendpayments按年度红利派发makingupanyaccumulatedlossesfrompreviousAccountingPeriods弥补此前会计期的累计损失inlightof根据policies,practiceandrecommendations政策、惯例和建议promissorynotes本票facevalues面值withouttheunanimousapprovaloftheBoard未经董事会一致批准,不得作出withoutthesignatureofthelegalrepresentativeoftheCompany未经公司的法定代表人签字,不得做出Restrictionsondisposals处置限制Voluntarysharetransfers自愿转股shallbepermittedwithoutthepriorwrittenconsentof未经事先书面批准,不得PERMITTEDTRANSFERS允许的转让TransferswithinaGroup在集团内部转让GroupTransfereeleavingtheGroup集团受让人离开集团OriginalHolder原始持有人Informationandevidenee资料和证据transferorandtransferee转让人和受让人isinbreachofthiscontract违反本合同inwhichcase在此情况下materialorpersistentbreachofanyoftheprovisionsofthiscontract实质性或持续违反本合同的任何规定ifcapableofremedy如能够救济asaresultoforinconnectionwith因或与之相关areasonableperiodoftime合理期限内graceperiod宽限期stateddateofpayment所声明的付款日howeverdescribed无论如何定义asthecasemaybe视情况而定arecashedout获得现金支付arecompensatedbyothermeans以其他方式补偿Triggerevent触发事件Thisclauseshallapplyif如贝V适用本条款isanticipatedorhastakenplace预期会发生或已发生Ontheoccurreneeof发生时legalandbeneficialownership法定和受益所有权irrevocablewrittenconsent不可撤销的书面同意Encumbrancesandrights权利负担freeofencumbrancesandwithallrightsattachingthereto不存在任何权利负担并且其上所附的所有权利thesellerandthepurchaser卖方和买方atfacevalue按照账面价值giveeffectto实现PROTECTIVECOVENANTS保障约定Covenants约定whilstitremainsa在作为期间ceasestobe不再confer商讨solicitthecustom招揽客户enticeawayfrom怂恿theforegoingthings上述事项Separateundertakings单独承诺Eachparty各方Confidentialinformation保密信息Eachpartyshall:各方anyperson任何人otherthan除inorderto以forthepurposeof以为目的apartytothiscontract为本合同的缔约方Permitteddisclosure获准披露Notwithstandingthepreviousprovisionsofthisclause尽管本条款有上述规定anyparty任何一方totheextentrequiredbylaw依据法律规定governmentalbody政府机构whereversituated无论其地点professionaladvisers专业顾问auditors审计师bankers银行家haveadutyto有义务comeintothepublicdomain进入公共领域throughnofaultofthatparty非因
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年远程医疗服务在分级诊疗中的政策支持与挑战应对报告
- 村委会承包水田合同协议
- 村里的股权转让合同范本
- 环评合同终止协议书模板
- 电商代运营收费合同范本
- 环保案件调解协议书范本
- 经济法劳务合同补充协议
- 砖厂购买煤夹子合同范本
- 稀土厂废料出售合同范本
- 项目停工解除协议书范本
- 《水利水电工程可行性研究报告编制规程》
- 2024版住建部二手房买卖合同范本
- 仪表工线路培训
- 2024年初升高数学衔接教材讲义
- 铁路技术规章:018铁路军事运输管理办法
- 农行反洗钱培训
- 中学暑假安全教育家长会
- 2024年城市建设和环境提升重点工程项目计划表
- 租地合同书样本电子版
- GB/T 7247.2-2024激光产品的安全第2部分:光纤通信系统(OFCS)的安全
- 数独题目高级50题(后附答案)
评论
0/150
提交评论