中俄文一般贸易合同范本_第1页
中俄文一般贸易合同范本_第2页
中俄文一般贸易合同范本_第3页
中俄文一般贸易合同范本_第4页
中俄文一般贸易合同范本_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

贸易合同Торговыйконтракт

№:

签订日期Датаподписания:

签约地点Местоподписания:买方Покупатель:

卖方Продавец:

________________________________

вдальнейшем“Продавец”,влицедиректора

______,действующегонаоснованииУстава,соднойстороны,и__________________,именуемыйвдальнейшем“Покупатель”,влицеГенеральногодиректор__________

,действующегонаоснованииУстава,сдругойстороны,заключилинастоящийконтрактонижеследующем:以

为卖方的,法人代表_____和另一方_______________________总经理_______________为代表的.双方签订下列内容:1、Предметконтракта合同项目1.1.ПоставщикобязуетсяпередаватьвсобственностьПокупателютовары,вуказанныевнастоящемдоговоресроки,аПокупательобязуетсяприниматьуказанныетоварыисвоевременнопроизводитьихоплатунаусловияхнастоящегодоговора.卖方负责在本合同规定的期限内向买方提交所订购的货品,买方须按本合同规定的条件下按期完成付款。1.2.Количество,наименование,цена,ассортимент,срокпоставкиидругиенеобходимыеданныепокупаемоготоварауказываютсявзаказеПокупателя,которыйявляетсянеотъемлемойчастью

договора.买方的订货通知为本合同的组成部分,其中规定了所购各种货品的名称、数量、价格、种类、交货期限及其他要求和信息。1.3.Заказпоприложен№1.

неразделимаячасть

.订单按附件1,是不可分割的一部分。2.

Условияприемки-передачи交货条件2.1.Грузополучатель:_____________________________________

телефон

_________________接货人

_______________________________电话_________________

2.2.ИЗ_____________________до________________Станции__________код___________由__________________到_______________车站___________站编__________

2.3.Поставщиксовершаетпоставкутовароввтечение__днейпослепоступленияплатежасуммынауказанныйсчетпродавцом,

иприсылаетфотографиитоваровсупаковкойПокупателю.卖方账户收到总货款后

____天内完成供货,并向买方提供将包装完好的产品照片。3.

Ценаипорядокрасчетов价格和结算程序3.1.стоимостьконтрактаустанавливаетсявдолларахСША,ипонимаетсяв.

___________________,до__________

цены,

согласноИНТЕРКОРМС-2020.合同的结算货币为美元,价格理解为____________________到_________的价格,根据2020国际贸易术语解释通则。3.2.Общаястоимостьтоварасоставляет___________долларовСША.Авансовыйплатежна100%.ПокупательпогружаеттоварысоскладапослепоступленияплатежасуммынауказанныйсчетПродавцом.商品总价_____________美元,预付100%货款,货款到达卖方指定账户后发货。4.

Праваиобязанностисторон双方的权利义务4.1.Производитьдоставкутоваратранспортом,пригоднымдляперевозкитоваравтаре,обеспечивающийегополнуюсохранностьприегоотгрузке,перегрузеивпроцессетранспортировкидопунктаназначения.商品应该有包装,以便日后的装卸、倒装以及运输过程中保证货物的完好无损,将商品运输至目的地。4.2.Отгрузитьтоварвтечениисрокауказанноговпункте2.3и3.1и3.2данныйсрокможетбыть

продленна10дней.在2.3和3.1及3.2的条款的期限内发货,可以有10天的宽限期。4.3.Сопроводитьтоварследующимидокументами:随商品附下列单据:коммерческийинвойс(1оригинал);сертификатпроисхожденияформаА(1оригинал);

сертификатсоответствия(1оригинал);накладная(1оригинал)

;ГТД

(1оригинал);Другиедокументы,необходимыедляпроведениятаможенногооформлениятоварапоимпортуПокупателемиподтверждающиепроисхожденияикачествотовара.形式发票(一份原件);原产地证书A制式(一份原件);商检证书(一份原件);运单(一份原件);海关报关单(一份原件);其他手续,以便买方办理货物的进口清关手续,这些单据能确认货物的产地和质量4.4.Вслучаенедопоставкитоваравосполнитьнедостающееколичествовтечении

____рабочихднейсмоментаобнаруженияПокупателемнедопоставкиилиссогласияПокупателядопоставитьтоварприпоставкеследующейпартии.ВсерасходывэтомслучаенесетПоставщик.若未供足货物,必须在买方发现未供足货物的情况之后_____个工作日内补足不足的货物,或者有买方的同意,在供应下次货物时补发货物,于此相关的所有费用由供货方承担。4.5.ПривыявленииПокупателемнекачественноготовара,Поставщиквтечении___календарныхднейсмоментаобнаруженияПокупателемнекачественноготовараобязуетсязаменитьсвоимисиламиизасвойсчетнекачественныйтоварнакачественныйтовар.若买方发现不符合合同规定质量的商品,在买方发现情况之后的______个日历日内更换符合质量的商品,因此产生的费用由供货方承担。4.6.

Покупательпроизводитсвоевременнуюоплатувсоответствиисдоговором,

еслипокупательнеоплатитвовремя,

убытки,понесенныепокупателем,самипосебенесутответственность.

买方按合同及时付款,如因买方没有及时付款造成的损失由买方自行负责。4.7.Принарушениисроковотгрузкитоварасогласнопункта2.3.Продавецуплачиваетштрафвразмере0,5%отстоимостинедопоставленноговсроктоваразакаждыйденьпросрочки,нонеболее2%отстоимостинедопоставленноговсроктовара.若根据2.3条款违反了货物的发运期,卖方支付罚金,额度为每延期日未供应货物的0.2%,但不能超过供应货物价值的2%。4.8..Уплаташтрафныхсанкциинеосвобождаетстороныотисполнениясвоихобязательствпонастоящемуконтрактувполномобъеме.支付罚金并不免除违约方继续履行本合同的义务和责任。5.

Форс-Мажор不可抗力5.1.Сторона,длякоторойсоздаласьневозможностьисполненияобязательствпонастоящемуконтракту,должнанемедленноизвеститьдругуюсторонуонаступленииипрекращенииобстоятельств,препятствующихисполнениюданногоконтракта,нонепозднее3(трех)календарныхднейсдатынаступленияфорс-мажорныхобстоятельств.因不可抗力不能履行本合同的一方,应该在不可抗力发生后3个日历日向另一方通告妨碍本合同的履行情况及终止事宜。5.2.Неизвещениеилинесвоевременноеизвещениеовозникновениифорс-мажорныхобстоятельствлишаетсторонуправассылатьсянатакиеобстоятельства.

Надлежащимдоказательствомналичияуказанныхвышеобстоятельствиихпродолжительностибудутслужитьподтверждающиедокументы,выдаваемыесоответствующимуполнлмоченныморганом.因不可抗力发生而未通知或未及时通知,失去豁免权。必须要有相关机关的确认文件作为辅助证明才可。6.Разрешениеспоров争议解决6.1.ВслучаевозникновенияспоровПродавеципокупательстремятсярешитьихпутемпареговоров.若发生争议,买卖双方通过谈判的方式解决6.2.Вслучае,еслисторонынедостигаютсогласияпоспорнымвопросам,

ЭтоможетбытьпередановСУДобеихсторон.

若双方争议不能达成协议,可移交双方法院。6.3.Решениесудаявляетсяокончательным,обязательнымдляобеихсторонпоконтрактуиподлежатнемедленномуисполнению.法院的裁定为终审裁定,对双方都有同样的约束力,并且立即执行。7.Прочиеусловия其他条款7.1.Срокдействиянастоящегоконтракта________________________本合同有效期_____________7.2.Ниоднаизстороннеимеетправабезпредварительногописьменногосогласования,втом

числеипоEmail,передаватьсвоиправаиобязанностиподанномуконтрактутретьейстороне.НастоящийДоговорсчитаетсядействиемвсилутольковслучае,когдапродавецполучилсуммузапроданныйсокпервойгруппы,уплаченныйПокупателем.未经书面同意,包括以Email形式情况下,任何一方无权将本合同的规定的权利和义务转交给第三方。7.3.Настоящийконтрактподписанв2-хэкземплярахспараллельнымкитайскимирусскимтекстом,поодномуэкземплярудляобеихсторон,имеющихравнуююридическуюсилу,являютсянеотъемлемойчастьюнастоящегоконтракта.本合同一式两份,以中文俄文对照书写,双方各执一份,中俄文具有同等的法律效力。附件是本合同不可分割的一部分。8.Юридическиеадресаиподписисторон双方的法定地址和签字«

Seller

卖方»:Addressandtelephone地址和电话:BeneficiaryName收益人名称:BeneficiaryAccountNo受益人帐号:Benefic

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论