试析英文电影《赛车风云》的字幕翻译特点_第1页
试析英文电影《赛车风云》的字幕翻译特点_第2页
试析英文电影《赛车风云》的字幕翻译特点_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、试析英文电影?赛车风云?的字幕翻译特点试析英文电影?赛车风云?的字幕翻译特点?赛车风云?系列电影题材源自于报纸对日本赛车手深夜在街头赛车的报道。电影画面制作之精巧,令观众过目难忘,尤其是男女主角驾车的精湛技艺,激起观众对观看专业赛车的新热情。由美籍演员vindiesel饰演的男主角dinitrett是一伙抢劫犯的领袖,他们专门通过高超的车技来打劫单独在高速公路奔驰的大型货车,从而获得价值数百万美元的货物。电影中警方派出由美籍男演员paulalker饰演的briannner为卧底潜入该抢劫团伙,然而brian却与d的妹妹相爱,同时被重情意的d所感动,从此剧情得以深化展开。通过分析?赛车风云?的字

2、幕文本,我们不难发现幽默元素贯穿文本,同时不乏现代流行词汇的参加,这也是该片可以吸引大量年轻观众从而获得高票房的重要原因之一。一、字幕中添加幽默元素如今电影公司为追求商业利益,需要迎合受众群体的娱乐要求。该片男女演员通过对话中各种修辞手法来映衬电影剧情,使得幽默色彩贯穿影片。为了配合剧情到达源语文本的幽默效果,译者将挖苦、比喻、夸大等修辞手法在?赛车风云?汉译字幕中广泛应用。以下为截取的典型例句:例1.vine:yudntknthatfl,d!你对他一点也不理解!d:vine.thereasatiehenididntknyu.文斯:别忘了当初我也不理解你埃vine:thatasinthethi

3、rdgrade!拜托,那时候我们才小学三年级。vine与d之间的对话含有幽默色彩,两人正在为下次抢劫方案做准备,vine疑心brian是卧底,因此他警告d切勿将方案告知brian,然而d并未听从。从对话中我们看出两人自幼相识。译者通过挖苦的修辞手法将别忘了当初我也不理解你啊和拜托,那时候我们才小学三年级进展强烈比照,带给观众一丝幽默色彩。例2.streetraer:eheardyubysantedtgetridfthserakerjaktys.听说二位已经玩腻这两台玩具。rakerjak是美国一家快餐店的名称,而rakerjaktys是该快餐店赠送的玩具。在影片当中,译者通过比喻的手法将源语文

4、本中车手嘲笑对手的车是毫不值钱的玩具表现得淋漓尽致,为该片增加笑点。例3.plieffier:iuldthrafrtunekieutfthisindandhit50davidparkrightn.从窗户扔出一块点心,能砸到50个大卫?帕克。男主角brian已经成为卧底许久,但唯一提供给警方的线索就是一个叫david无关紧要的人,他的同事非常不满其工作表现,因此,在译文中使用夸大的修辞手法证明他找到的线索毫无意义进而到达原文本取笑brian的目的。例4.streetraer:yurengineisntasbigasyuruth.你的引擎没有你的嘴大。众所周知,专业赛车的引擎动力非常强大,男主角p

5、eare的对手成心嘲笑他的大嘴。译者使用夸大修辞手法成功传达了影片原意,同时使观众为之一笑。二、引用流行词流行词语大多使用在非正式文体中,如口语和网络语言。正如我们前文所分析?赛车风云?的多数受众群体为青年人,而青年人正是流行词语的主要使用者,同时该片的题材也决定了其使用语言的主要特点。字幕中peare称brian为哥们,在口语中哥们用来表达两者的关系非常亲密,是现代使用极其广泛的流行词语,它的运用即使观众觉得贴切自如又符合影片剧情的开展。例6.sean:anigetapyfthat?我能拿一份拷贝吗?pliean:yuthinkthisisajke,huh?你以为这很好玩?butilikesre-upslikeyu.但我喜欢你这样的蠢货。对话中

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论