东北大学专业型外国语学院_第1页
东北大学专业型外国语学院_第2页
东北大学专业型外国语学院_第3页
东北大学专业型外国语学院_第4页
东北大学专业型外国语学院_第5页
已阅读5页,还剩6页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、PAGE PAGE 11目录 TOC o 1-3 h z u HYPERLINK l _Toc397680727 翻译硕士(MTI)(英语) PAGEREF _Toc397680727 h 2 HYPERLINK l _Toc397680728 翻译硕士(MTI)(日语) PAGEREF _Toc397680728 h 7翻译硕士(MTI)(英语)(专业代码:笔译055101/口译055102)一、培养目标 本专业培养具有良好的政治素养、道德品质及高度社会责任感的应用型专业人才。本专业硕士研究生应掌握翻译基础理论、口笔译专业知识和基本的科学研究方法;了解翻译研究领域的国内外最新发展动向;具备较

2、强的从事翻译专业技术工作的能力。二、研究方向(一)笔译方向 (055101)(二)口译方向 (055102)三、学制与学习年限学习方式为脱产学习。学习年限为2.5年,最长修业年限一般不超过4年。四、培养方式(一)实行学分制。MTI课程分为必修课(含公共必修课、专业必修课、方向必修课)和选修课两种,总学分不少于32学分, 其中必修学分不低于24学分(含专业实践6学分)。(二)学生必须在一年内修满学分,通过规定课程的考试,并参加人事部翻译专业二级笔译或口译资格(水平)考试。满足上述条件方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。(三)教学形式多样,采用启发式、研讨式等

3、多种教学方法,课堂讲授、研讨、案例分析、模拟训练等多种形式有机结合。运用现代信息技术,聘请有实践经验的专业教师或翻译工作者为学生上课或开设讲座。(四)重视实践环节。强调学生实践能力的培养和翻译案例的分析。翻译实践贯穿教学过程。要求学生至少有10万字以上的笔译实践或不少于400磁带时的口译实践。(五)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收翻译行业具有高级专业技术职务的翻译人员参加;基本上实行双导师制,聘请本校优势学科专业能力强且精通英语的专家与英语专业的专家一起参与研究生的教学及培养工作。五、课程设置与学分要求课程类别开课学期课程编号课程名称学时学

4、分考核方式授课/组织单位备注必修课1y2014670002马克思主义与社会科学方法论181文法学院公共必修课1y2014670003中国特色社会主义理论与实践研究362文法学院1y2014680022学术道德与论文写作(外国语学院)161考查外国语学院备注31y2014687301翻译概论322考试外国语学院专业必修课1y2014687302基础口译322考试外国语学院1y2014687303基础笔译322考试外国语学院2y2014687304交替传译644考试外国语学院方向必修课(口译方向)1y2014687305同声传译(一)322考试外国语学院2y2014687306同声传译(二)644

5、考试外国语学院1y2014687307文学翻译322考试外国语学院方向必修课(笔译方向)1y2014687308科技翻译322考试外国语学院2y2014687309非文学翻译322考试外国语学院2y2014687310笔译实践322考试外国语学院y2014687001专业实践6外国语学院备注1选修课1y2014687311外交口译322考查外国语学院y2014687312视译322考查外国语学院y2014687313文化与翻译322考查外国语学院y2014687314传媒翻译322考查外国语学院y2014687315中外翻译简史322考查外国语学院y2014687316翻译批评与赏析322考查

6、外国语学院y2014687317英汉比较与翻译322考查外国语学院2y2014687318口译研究方法322考查外国语学院y2014687319商务口译322考查外国语学院y2014687320模拟会议口译322考查外国语学院y2014687321翻译研究方法322考查外国语学院选修课2y2014687322科技翻译工作坊322考查外国语学院y2014687323公/商务翻译322考查外国语学院y2014687324翻译技术322考查外国语学院在“外国语言学与应用语言学”学科硕士研究生培养方案里的其他课程补修课B170100725语言文化与社会32外国语学院备注2B170100642高级写作(

7、二)32外国语学院B170100573英语语言学概论32外国语学院备注1:专业实践要求见第六部分,专业实践考核合格可获得6学分。备注2:研究生专业与本科专业不同的硕士、非本科毕业的硕士须补修研究生专业所对应的本科专业的主干专业课两门以上。备注3:由学院统一组织聘请专家报告或讲座。六、专业实践(一)在学期间,翻译硕士专业学位研究生必须保证不少于六个月的实践教学,可采用集中实践与分段实践相结合的方式。(二)在导师指导下,研究生要制定并提交实习计划,撰写实习总结报告。不参加专业实践或未通过专业实践考核的,不得申请毕业和学位论文答辩。(三)翻译硕士专业学位研究生应于第三学期10月底前, 结合学位论文需

8、要,在校内外导师共同指导下,制定专业实践计划,专业实践考核最迟应于第五学期9月底前完成。(四)专业实践中期检查由学院统一实施,校内外导师共同负责。七、学位论文工作(一)文献综述报告翻译专业学位研究生在学期间应结合学位论文任务,至少阅读20篇在研究领域内主要内容的国内外文献,并在此基础上,撰写文献综述(要求用英文或中文撰写,不少于3000字)综述本研究课题相关的国内外研究进展。全日制翻译硕士专业学位研究生最迟应在第三学期9月底前完成文献综述。(二)开题报告开题报告主要介绍学位论文选题的实施方案,预期成果和计划安排。开题报告应以文献综述报告为基础,主要介绍课题研究的目的、意义、实施方案、计划安排和

9、预期成果。翻译硕士专业学位研究生最迟应在第三学期9月底前完成开题报告。(三)中期检查学院负责从课程学习、必修环节、开题报告、学位论文工作的进展情况等多方面对全日制硕士专业学位研究生进行中期检查。翻译硕士专业学位研究生的中期检查最迟应在第四学期4月底前完成。(四)学术研究成果要求全日制硕士专业学位研究生在学期间应至少参加3次学术活动。每次学术活动要有500字左右的总结报告,简述内容并阐明自己对相关问题的学术观点或看法。(五)学位论文撰写、评阅与答辩1. 学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文写作语言为英语或汉语,可以采用以下形式(学生任选一种)。(1)翻译实践报告,即口笔译实践过程的描述。学生

10、在导师指导下选择从未有过译本的中外文文本或音视频材料进行翻译,并写出不少于15,000字(以汉字排版为计)的实践报告,内容包括任务描述、任务过程、案例分析和实践总结等。其中,笔译原文文本应在10000字以上(以汉字排版为计),可以是一个完整文本,也可以是一组主题相似的文本;口译应提供音频或视频材料,时间在30分钟以上(包括原语与译语录音,可以是A语言译入B语言,也可以是B语言译入A语言)。(2)翻译实验报告,即口笔译实验项目的描述;学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于15,000字的实验报告,内容包括任务描述(实验目的、实验对象、实验手段等)、任务过

11、程(假设、变量、操作定义、受试的选择、实验的组织、实验数据的收集)、实验结果分析以及实验总结与结论等。(3)翻译研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,使用中文或外文撰写。字数不少于15,000字。(4)重要岗位的实习报告,包括项目经理、项目译员和项目审校这三个重要岗位。其中项目经理实习报告应包括项目背景介绍、项目计划、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户的项目满意度调查等内容;项目翻译实习报告应包括翻译任务背景介绍、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户项目满意度调查等内容;项目翻译实习报告应包括翻译任务背景介绍、需求分析、时间管理、工具使用、翻译质量控制、重点总结翻

12、译过程中遇到的问题,采取的措施,以及获取的经验内容;项目审校实习报告应包括本次任务的质量标准等要求、时间管理、工具使用、质量控制过程、质量评估,可以就实习过程写出观察到的问题和切身体会,并提出改进建议等。不少于15,000字。学位论文采用匿名评审,论文评阅人(3-5人),至少有一位是校外同行专家,答辩委员会(5人)成员中必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的校外专家。2、全日制硕士专业学位研究生完成并通过文献综述、开题报告、中期检查等培养方案规定的所有环节,课程成绩合格,达到培养方案规定的学分要求,方可申请参加学位论文预答辩。学位论文预答辩时间计划在第五学期的11月初进行。3

13、、论文通过预答辩后,根据中华人民共和国学位条例及其实施细则和学校的有关要求,由学院对论文组织审议与答辩。学位论文的审议与答辩在第五学期末完成。4、学位论文撰写、评阅与答辩要求按照东北大学关于研究生学位论文书写格式与提交归档论文的基本要求东北大学授予研究生学位的工作细则的规定执行。外国语学院开设全日制硕士专业学位研究生课程一览表(MTI英语方向)课程编号课程名称学时学分y2014680022学术道德与论文写作161y2014687001专业实践y2014687301翻译概论322y2014687302基础口译322y2014687303基础笔译322y2014687304交替传译644y2014

14、687305同声传译(一)322y2014687306同声传译(二)644y2014687307文学翻译322y2014687308科技翻译322y2014687309非文学翻译322y2014687310笔译实践322y2014687311外交口译322y2014687312视译322y2014687313文化与翻译322y2014687314传媒翻译322y2014687315中外翻译简史322y2014687316翻译批评与赏析322y2014687317英汉比较与翻译322y2014687318口译研究方法322y2014687319商务口译322y2014687320模拟会议口译32

15、2y2014687321翻译研究方法322y2014687322科技翻译工作坊322y2014687323公/商务翻译322y2014687324翻译技术322翻译硕士(MTI)(日语)(专业代码:笔译055105/口译055106)一、培养目标本专业培养具有良好的政治素养、道德品质及高度社会责任感的应用型专业人才。本专业硕士研究生应掌握翻译基础理论、口笔译专业知识和基本的科学研究方法;了解翻译研究领域的国内外最新发展动向;具备较强的从事翻译专业技术工作的能力。二、研究方向(一)笔译方向(055105)(二)口译方向(055106)三、学制与学习年限学习方式为脱产学习。学习年限为2.5年,最长

16、修业年限一般不超过4年。四、培养方式(一)实行学分制。MTI课程分为必修课(含公共必修课、专业必修课、方向必修课)和选修课两种,总学分不少于32学分,其中必修学分不低于24学分(含专业实践6学分)。(二)学生必须在一年内修满学分,通过规定课程的考试,并参加人事部翻译专业二级笔译或口译资格(水平)考试。满足上述条件方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过可按学位申请程序申请翻译硕士专业学位。(三)教学形式多样,采用启发式、研讨式等多种教学方法,课堂讲授、研讨、案例分析、模拟训练等多种形式有机结合。运用现代信息技术,聘请有实践经验的专业教师或翻译工作者为学生上课或开设讲座。(四)重视实践环节。强调学生

17、实践能力的培养和翻译案例的分析。翻译实践贯穿教学过程。要求学生至少有10万字以上的笔译实践或不少于400磁带时的口译实践。(五)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收翻译行业具有高级专业技术职务的翻译人员参加;基本上实行双导师制,聘请本校优势学科专业能力强且精通日语的专家与日语专业的专家一起参与研究生的教学及培养工作。五、课程设置与学分要求课程类别开课学期课程编号课程名称学时学分考核方式授课/组织单位备注必修课1y2014670002马克思主义与社会科学方法论181考试文法学院公共必修课y2014670003中国特色社会主义理论与实践研究362考

18、试文法学院y2014680022学术道德与论文写作(外国语学院)161考查外国语学院备注31y2014687101翻译概论322考试外国语学院专业必修课1y2014687102翻译批评与赏析322考试外国语学院1y2014687103基础口译322考试外国语学院2y2014687104文学翻译322考试外国语学院方向必修课(笔译方向)2y2014687105科技翻译322考试外国语学院2y2014687106非文学翻译322考试外国语学院1y2014687107交替传译322考试外国语学院方向必修课(口译方向)1y2014687108同声传译(一)322考试外国语学院2y2014687109同

19、声传译(二)322考试外国语学院y2014687001专业实践6外国语学院备注1选修课1y2014687110中外翻译简史322考查外国语学院y2014680106日本文化语言学322考试外国语学院y2014687111传媒翻译322考查外国语学院y2014687112笔译实践322考查外国语学院y2014680111跨文化交际学322考查外国语学院y2014687113外交口译322考查外国语学院y2014687114翻译研究方法322考查外国语学院2y2014680105中日比较研究概论322考试外国语学院y2014687115经贸翻译322考查外国语学院y2014687116科技翻译工作

20、坊322考查外国语学院y2014687117商务口译322考查外国语学院y2014687118翻译与文化322考查外国语学院y2014687119模拟会议口译322考查外国语学院y2014687120口译研究方法322考查外国语学院补修课B170200111日汉翻译64外国语学院备注2B170200320日语口译64外国语学院B170200170中日文化比较32外国语学院备注1:专业实践要求见第六部分,专业实践考核合格可获得6学分。备注2:研究生专业与本科专业不同的硕士、非本科毕业的硕士须补修研究生专业所对应的本科专业的主干专业课两门以上。备注3:由学院统一组织聘请专家报告或讲座。六、专业实践

21、(一)在学期间,翻译硕士专业学位研究生必须保证不少于六个月的实践教学,可采用集中实践与分段实践相结合的方式。(二)在导师指导下,研究生要制定并提交实习计划,撰写实习总结报告。不参加专业实践或未通过专业实践考核的,不得申请毕业和学位论文答辩。(三)翻译硕士专业学位研究生应于第三学期10月底前, 结合学位论文需要,在校内外导师共同指导下,制定专业实践计划,专业实践考核最迟应于第五学期9月底前完成。(四)专业实践中期检查由学院统一实施,校内外导师共同负责。七、学位论文工作(一)文献综述报告翻译专业学位研究生在学期间应结合学位论文任务,至少阅读20篇在研究领域内主要内容的国内外文献,并在此基础上,撰写

22、文献综述。要求用日文或中文撰写(日文不少于5000字,汉字不少于3000字),综述本研究课题相关的国内外研究进展,在第三学期9月底前完成。(二)开题报告开题报告主要介绍学位论文选题的实施方案,预期成果和计划安排。开题报告应以文献综述报告为基础,主要介绍课题研究的目的、意义、实施方案、计划安排和预期成果。翻译硕士专业学位研究生最迟应在第三学期9月底前完成开题报告。(三)中期检查学院组织对全日制学术型硕士研究生从课程学习、文献综述、开题报告的完成情况及学术研究成果、学位论文工作的进展等情况进行中期检查。学生需要填写东北大学外国语学院硕士研究生中期考核表。翻译硕士专业学位研究生的中期检查在第四学期4

23、月底前完成。(四)学术研究成果要求全日制硕士专业学位研究生在学期间应至少参加3次学术活动。每次学术活动要有500字左右的总结报告,简述内容并阐明自己对相关问题的学术观点或看法。(五)学位论文撰写、评阅与答辩1. 学位论文写作时间一般为一个学期。学位论文工作语言为日语或汉语,可以采用以下形式(学生任选一种)。(1)翻译实践报告,即口笔译实践过程的描述。学生在导师指导下选择从未有过译本的中外文文本或音视频材料进行翻译,并写出不少于15,000字(以汉字排版为计)的实践报告,内容包括任务描述、任务过程、案例分析和实践总结等。其中,笔译原文文本应在10000字以上(以汉字排版为计),可以是一个完整文本

24、,也可以是一组主题相似的文本;口译应提供音频或视频材料,时间在30分钟以上(包括原语与译语录音,可以是A语言译入B语言,也可以是B语言译入A语言)。(2)翻译实验报告,即口笔译实验项目的描述;学生在导师指导下就口译或笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于15,000字(以汉字排版为计)的实验报告,内容包括任务描述(实验目的、实验对象、实验手段等)、任务过程(假设、变量、操作定义、受试的选择、实验的组织、实验数据的收集)、实验结果分析以及实验总结与结论等。(3)翻译研究论文:学生在导师的指导下撰写翻译研究论文,使用中文或日文撰写。字数不少于汉语15,000字或日文20,000字

25、。(4)重要岗位的实习报告,包括项目经理、项目译员和项目审校这三个重要岗位。其中项目经理实习报告应包括项目背景介绍、项目计划、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户的项目满意度调查等内容;项目翻译实习报告应包括翻译任务背景介绍、项目实施评估、技术应用总结、团队合作评估和用户项目满意度调查等内容;项目翻译实习报告应包括翻译任务背景介绍、需求分析、时间管理、工具使用、翻译质量控制、重点总结翻译过程中遇到的问题,采取的措施,以及获取的经验内容;项目审校实习报告应包括本次任务的质量标准等要求、时间管理、工具使用、质量控制过程、质量评估,可以就实习过程写出观察到的问题和切身体会,并提出改进建议等。不少于15,000字(以汉字排版为计)。学位论文由两名与本专业类别(领域)相关的具有高级专业技术职务的专家评阅,其中校内1人,校外行(企)业或实际部门

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论