滕王阁序课件修改后-的全文解释翻译_第1页
滕王阁序课件修改后-的全文解释翻译_第2页
滕王阁序课件修改后-的全文解释翻译_第3页
滕王阁序课件修改后-的全文解释翻译_第4页
滕王阁序课件修改后-的全文解释翻译_第5页
已阅读5页,还剩14页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、滕王阁序王勃1 豫章故郡,洪都新府。(判断句) 故:旧星分翼轸(zhn),地接衡庐。 分:分野;翼、轸:星宿;衡、庐:衡山、庐山襟三江而带五湖,控蛮荆而引瓯(u)越。 “襟”“带”意动。 “以为衣襟”和“以为束带”。 三江:泛指长江中下游 引:动词,连接物华天宝,龙光射牛斗之墟; 【物华天宝】华:精华。宝:宝贝。原指万物的光华,天上的宝气。 译:汉代的豫章旧郡,现在称洪都府。它处在翼、轸二星的分管区域,与庐山和衡山接壤。以三江为衣襟,以五湖为腰带,控制楚地,连接瓯越。这里地上物产的精华,乃是天的宝物,宝剑的光气直射牛、斗二星之间;欣赏才俊,也有夸赞宾客的成分)。 2人杰地灵,徐孺下陈蕃之榻。

2、【人杰地灵】人杰:杰出的人。灵:特别好。意指人使地增色,地因人而著名。 即杰出的人物出生或到过的地方,便成为名胜之地,或指杰出人物生于灵秀之地。 下:使-放下,使动。雄州雾列,俊采星驰。 “雾”“星”均为名词作状语,译为“像雾”“像星”台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。 枕:占据,地处 尽:副作动,都包括;美:形作名,才俊 译:人有俊杰是因为地有灵秀之气,徐孺子竟然在太守陈蕃家下榻(世说新语记载,太守陈蕃赏识徐孺子,专门为其在家中设置榻,当徐孺子来的时候,就将榻放下来,徐孺子走了就将榻吊起来,此处应该是称赞滕王阁的东道主欣赏才俊,也有夸赞宾客的成分)雄伟的州城像雾一样涌起,杰出的人才像星星一样杰

3、多。城池倚据在荆楚和华夏交接的地方,宴会上客人和主人都是东南一带的俊。3都督阎公之雅望,棨(q)戟遥临; (定语后置)宇文新州之懿范,襜(chn)帷暂驻。 (定语后置)懿范:好榜样。 襜帷:车上的帷幕,这里代指车马。 十旬休假,胜友如云( 聚集); 【胜友如云】胜:指才智出众。 才智出众的朋友们云集一处。千里逢迎,高朋满座。 【高朋满座】高:高贵,高尚。座:座位。满座尽是高贵的宾朋。 译:声望崇高的阎都督公,(使)打着仪仗(的高人)远道而来;德行美好的宇文新州刺史,(让)驾着车马(的雅士)也在此暂时驻扎。正好赶上十日一休的假日,才华出众的朋友多得如云;迎接千里而来的客人,尊贵的朋友坐满宴席。4

4、腾蛟起凤,孟学士之词宗; (腾、起:使动用法,使腾空,使起舞) 【腾蛟起凤】腾:腾越。起:起舞。象蛟龙腾越,凤凰起舞。紫电青霜,王将军之武库。家君作宰,路出名区;童子何知,躬逢胜饯。 (宾语前置:知何) 译:文章的辞彩如蛟龙腾空、凤凰飞起,那是文词宗主孟学士;紫电和清霜这样的宝剑,出自王将军的武库里。家父做交趾县令,我探望父亲路过这个有名的地方(指洪州);我年幼无知,(却有幸)参加这场盛大的宴会。5时维九月,序属三秋。(判断句) 维:语气词;序:时序 三秋:秋天的第三个月 属:动词,是,属于潦水尽而寒潭清,烟光凝而暮山紫。 潦水:蓄积的雨水; 尽:动词,没,干涸通俨“严”,整齐的样子;骖騑:驾

5、车两边的马 上:高;崇阿:高大的山陵。 骖騑于上路,访风景于崇阿; 介词结构后置句译:时间是九月,季节为深秋。蓄积的雨水已经消尽,潭水寒冷而清澈,烟光雾气凝结,傍晚的山峦呈现出紫色。驾着豪华的马车行驶在高高的道路上,到崇山峻岭中观望风景。6临帝子之长洲,得天人之旧馆。 帝子 天人:腾王;旧馆:滕王阁。层峦耸翠,上出重霄;飞阁流丹,下临无地。 鹤汀(tng)凫渚(zh),穷岛屿之萦回; 穷:动词,穷尽 萦回:曲折 鹤汀凫渚:鹤所栖息的水边平地,野鸭聚处的小洲。 桂殿兰宫,即冈峦之体势。 即:动词,依附 译:来到腾王营建的长洲上,看到他当年修建的楼阁。重叠的峰峦耸起一片苍翠,上达重霄;凌空架起的阁

6、道上,涂饰的朱红色油彩鲜艳欲滴,从阁道往下看,地好像没了似得。白鹤,野鸭止息的水边平地和小洲,极尽岛屿曲折回环的景致;用桂木、木兰修建的宫殿,跟起伏的山峦配合有致 7披绣闼(t),俯雕甍(mng),山原旷其盈视,川泽纡其骇瞩。闾(l )阎扑地,钟鸣鼎食之家; 【钟鸣鼎食】钟:古代乐器。鼎:古代炊具。 鼎食:吃饭时,排列好几个鼎盛食物。吃饭时,奏乐列鼎。形容贵族和富贵人家豪华奢侈的生活。最早见于史记。舸(g)舰弥津,青雀黄龙之舳(zh)。 译:打开精美的阁门,俯瞰雕饰的屋脊,放眼远望辽阔的山原充满视野,迂回的河流湖泊使人看了惊叹。房屋排满地面,有不少官宦人家;船只布满渡口,都装饰着青雀黄龙的头形

7、。8云销雨霁,彩彻区明。 通”消”,消散。【云销雨霁】云消雨散。指满天的云雨顿时消散,形容已经逝去的一切都不会再回来了。落霞与孤鹜(w)齐飞,秋水共长天一色。 渔舟(于)唱晚,响穷彭蠡(l)之滨; 雁阵惊寒,声断衡阳之浦。 译:云消雨散,阳光普照,天空明朗。落霞与孤独的野鸭一齐飞翔,秋天的江水和辽阔的天空浑然一色。渔船唱着歌傍晚回来,歌声响遍鄱阳湖畔;排成行列的大雁被寒气惊扰,叫声消失在衡山南面的水边。 9遥襟甫畅,逸兴遄(chun)飞。爽籁发而清风生,纤歌凝而白云遏()。遏:表被动 【响遏行云】遏:阻止。声音高入云霄,把浮动着的云彩也阻止了。 形容歌声嘹亮有力,悦耳动听。最早见于列子汤问。睢

8、(su)园绿竹,气凌彭泽之樽;邺水朱华,光照临川之笔。四美具,二难并。穷睇(di)眄(min)于中天,极娱游于暇日。 译:远望的胸怀顿时舒畅,飘逸的兴致油然而生。排箫发出清脆的声音,引来阵阵清风;纤细的歌声仿佛凝住不散,阻止了白云的飘动。今日的宴会很像是当年睢园竹林的聚会,在座的诗人文士狂饮的气概压过了陶渊明;又有邺水的曹植咏荷花那样的才气,文采可以直射南朝诗人谢灵运。良辰、美景、赏心、乐事,四美都有,贤主、嘉宾,难得却得。放眼远望半空中,在闲暇的日子里尽情欢乐。10天高地迥(jing),觉宇宙之无穷; 【天高地迥】迥:遥远。形容天地之间广阔无边。兴尽悲来,识盈虚之有数. 【兴尽悲来】高兴的劲

9、儿过去了,使人悲苦的事又来了。望长安于日下,目吴会于云间。 介词结构后置句 名作动,看,望地势极而南溟深,天柱高而北辰远。 译:天高地远,感到宇宙的无边无际;兴致已尽,悲随之来,认识到事物的兴衰成败有定数。远望长安在夕阳下,遥看吴越在云海间。地势偏远,南海深不可测;天柱高耸,北极星远远悬挂。11关山难越,谁悲失路之人;萍水相逢,尽是他乡之客。 【萍水相逢】萍:在水面上浮生的一种蕨类植物,随水漂泊,聚散不定。浮萍在水里偶然相遇比喻从来不相识的人偶然相遇。怀帝阍(hn)而不见,奉宣室以何年。 见:表被动 译:雄关高山难以越过,有谁同情不得志的人?在座的各位如浮萍在水上相聚,都是客居异乡的人。思念皇

10、宫却看不见,等待在宣室召见又是何年? 12 嗟乎!时运不齐,命途多舛;冯唐易老,李广难封。 【冯唐易老】比喻仕宦不得志。出处是史记冯唐列传。屈贾谊于长沙,非无圣主; 使动用法,使受委屈窜梁鸿于海曲,岂乏明时? 使动用法,使出走所赖君子见机, 达人知命。 “机”通“几”,预兆。事前洞察事物的动向 译:唉!命运不顺畅,路途多艰险。冯唐容易老,李广封侯难。把贾谊贬到长沙,并非没有圣明的君主;让梁鸿到海边隐居,难道不是在政治昌明的时代?能够依赖的是君子察觉事物细微的先兆,通达事理的人知道自己的命运。13老当益壮,宁移白首之心; 【老当益壮】当:应当。益:更加。原指年纪老而志气应当更壮。出处是后汉书马援

11、传。穷且益坚,不坠青云之志。 且:连词,可是 穷:名词,困厄,处境困难 【穷且益坚】也作“穷当益坚”。穷:不得志。益:更加。处境困难而意志应当更加坚定。酌贪泉而觉爽,处涸辙以犹欢。 【涸辙之鲋】涸:水干,枯竭。辙:车辙。鲋:鲫鱼。干枯的车辙里的鲫鱼。比喻处于困境急待救援的人。出处是庄子外物。 译:老了应当更有壮志,哪能在白发苍苍时改变自己的心志?处境艰难反而更加坚强,不放弃远大崇高的志向。喝了贪泉的水,仍然觉得心清气爽;处在干涸的车辙中,还能乐观开朗。14北海虽赊,扶摇可接;东隅(y)已逝,桑榆非晚。 【失之东隅,收之桑榆】东隅:东方,日出处,指早上。桑榆:西方;日落时,余光落在桑树和榆树之间

12、;指晚上。早上有所失,晚上则有所得。比喻这个时候失败了,另一个时候得到补偿。出处是后汉书冯异传。孟尝高洁,空余报国之情;阮籍猖狂,岂效穷途之哭! 猖狂:狂放,不拘礼法 译北海虽然遥远,乘着旋风仍可以到达;少年的时光虽然已经消逝,珍惜将来的岁月还不算晚。孟尝品行高洁,却空有一腔报国的热情;怎能效法阮籍狂放不羁,在无路可走时便恸哭而返? 15勃,三尺微命,一介书生。 【一介书生】一介:一个。旧时读书人自称。或对一般读书人的雅称。无路请缨,等终军之弱冠;有怀投笔,慕宗悫(qu)之长风。 【投笔从戎】投:扔掉,放弃。笔:笔杆子,指文墨生涯。从戎:参军。指弃文就武,放弃文墨生涯去参加军队。出处是后汉书班

13、超传。舍簪(zn)笏(h)于百龄,奉晨昏于万里。非谢家之宝树,接孟氏之芳邻。 译:我,地位低下,一个书生。没有请缨报国的机会,虽然和终军的年龄相同;像班超那样有投笔从戎的胸怀,也仰慕宗悫“乘风破浪”的志愿。宁愿舍弃一生的功名富贵,到万里之外去早晚侍奉父亲。不敢说是谢玄那样的人才,却结识了诸位名家。16他日趋庭,叨(to)陪鲤对;今兹捧袂,喜托龙门。杨意不逢,抚凌云而自惜;钟期相遇,奏流水以何惭。 【高山流水】原指含蓄在古琴曲里的两种喻意。后用以比喻知音或知己。也用以形容乐曲的高雅精妙。出处是列子汤问。 译:过些天到父亲那里聆听教诲,一定要像孔鲤那样趋庭有礼,对答如流;今天举袖作揖谒见阎公,好像登上龙门一样。司马相如倘若没有遇到杨得意那样引荐的人,虽有文才也只能独自叹惋。既然遇到钟子期那样的知音,演奏高山流水的乐曲又有什么羞惭呢? 17呜呼!胜地不常,盛筵(yn)难再。 【盛筵难再】盛:盛大。筵:筵席。盛大的筵席难以再得。兰亭已矣,梓(z)泽丘墟。临别赠言,幸承恩于伟饯;登高作赋,是所望于群公。 译:唉!名胜的地方不能长存,盛大的宴会难以再遇。当年兰亭宴饮集

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论