




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、1 英语与汉语都可以从正面或者反面来表达同一概念。在翻译过程中,有些从正面表达的语句可以处理成反面表达,也可以把反面表达的内容处理成正面表达。这种把正说处理成反说的译法称作“正说反译”,把反说处理成正说的译法称作“反说正译”。有时候语言的正反表达形式不能对译,必须进行正反转换,以保证译文的流畅和通顺。 6正译与反译6. 正译与反译2Original Affirmation 肯定 Negation 否定 loathe 讨厌,厌恶 不乐意 fail 失败 没成功,没做成 deny 拒绝 不相信,不接受 complain 发牢骚 不满意 low-spirited 情绪低落的 无精打采的 look b
2、lue 愁眉紧锁,面带愁容 愁眉不展 break ones promise 食言 不履行诺言 Its all Greek to me. 这简直是天书 这玩意儿我压根 儿不懂3Original Negation Affirmation carelessness 不注意,不细心 粗心大意,疏忽 illiterate 不识字的人 文盲 incomplete 不完全的 残缺的 infrequently 不经常的 偶尔有之的 disagree 不同意,不符合 争执 Never is a long word.不要轻易讲决不 坚持干到底 Lets not phrase in the absolute. 咱们
3、别把话说死了 咱们把话说活一点 He does not find himself. 他很不得志 他甚感茫然 He is no idiot. 他又不是白痴 他很明白 The station is no distance at all. 车站没多远 车站很近41.动词 正说反译 有些英语句子在形式和内容上虽然都是肯定的,但有时需要根据汉语表达习惯及修辞或语气的要求译成否定形式,才能更好地表达原文内容。翻译以下词汇和短语时常可运用正说反译的方法: miss (错过),deny (否认,剥夺),fail (不及格,未成功),lack (缺乏),ignore (不顾,不理),neglect (忽视),o
4、verlook (不注意),exclude (排除),refrain from (克制),refuse (拒绝),lose (丧失) 1) Two inspections missed the fault in the engine that led to the crash. 两次检查都没发现引擎中导致事故的故障。 2) Shes still feeling pretty low about failing that exam. 由于没有通过那次考试,她的情绪仍然低落。 6. 正译与反译正说反译51) Our drinks are free from all artificial color
5、ings and flavorings. 我们的饮料不含任何人工色素和调味品。 2) While our boss was absent everyone started to take very long lunch breaks. 老板不在时,人人都开始延长午餐休息时间。 3) Far from helping the situation, youve just made it even worse. 你非但于事无补,还把情况弄得更糟了。 2. 形容词 ignorant (无知的),regardless of (不顾),free from (免于),far from (远远不,非但不是),
6、short of (不足),absent (缺席),out of (没有),bad (不适当的) 6. 正译与反译正说反译62) The score could have been higher but for some excellent goalkeeping by Simon. 3. 介词 beyond (超出),but for (若不是),except (除了)等 1) The town center has changed beyond all recognition. 这个镇中心已经变得完全认不出了。 若不是因为西蒙守门技术精湛,得分还会更高些。 6. 正译与反译正说反译7与其整天
7、开车到处寻找停车位,我还不如坐公交车呢。 1) Unless the weather improves, we will have to cancel the game. 天气如果没有好转,我们就得取消比赛。 2) I would rather take a bus than driving around all day looking for somewhere to park. 4. 连词 before (决不,还未来得及),unless (如果不),until (不到时候),rather. than.(宁可也不愿) 6. 正译与反译正说反译85. 名词 1) In the absence
8、 of any evidence, the police had to let Anders go. 2) The failure of the international community to deal effectively with the problem has cost thousands of lives. 由于没有任何证据,警方不得不释放安德斯。 absence (缺席),failure (不成功),refusal (拒绝),ignorance (无知) 国际社会未能有效处理这个问题,导致了成千上万的人丧生。 6. 正译与反译正说反译9练习Such a chance was
9、denied to me.Hold on please. The light in the classroom is poor. I have read your article . I expect to meet an older man. (adj.)It was beyond his power to sign such a contract. (prep.)The islanders found themselves far from ready to fight the war. Behave yourself during my absence. 10Such a chance
10、was denied to me. 我没有得到这样一个机会。Hold on please.请别挂断。 The light in the classroom is poor. 教室里的光线不足。I have read your article . I expect to meet an older man. (adj.)拜读了你的大作,没想到你这样年轻。It was beyond his power to sign such a contract. (prep.) 他无权签订这种合同。The islanders found themselves far from ready to fight t
11、he war. 岛民发现自己远远没有做好作战准备。Behave yourself during my absence. 我不在时要规矩点/不得胡闹 111) These beautiful birds are disappearing. 2) When we got home and were unloading the car, I could hardly believe my eyes when my brother took a briefcase out of the car. 这些漂亮的鸟类正在面临绝种。 到了家,我们把行李从车上卸下来,我兄弟从车里拿出一只公文包时,我真不敢相信自
12、己的眼睛。 反说正译 1某些带否定性含义的动词,如 unload,disappear,disagree,disapprove等。 反说正译是指在翻译过程中把原文的否定式译成肯定式。在某些语境中,英语中的否定往往需要译成汉语的肯定,即英语从反面表达,汉语从正面表达。 3) Why do you always have to disapprove of everything I do? 你为什么总是反对我做的任何事? 6. 正译与反译反说正译122某些带有否定含义的形容词,如unhappy,impatient,illiterate,unusual,untouchable,careless,unea
13、sy,uncommon 等。 1) Rapid and inexpensive transport and communication may threaten national cuisines. 快速及便宜的交通运输业会威胁到民族烹饪。 2) I like that painting; its most unusual. 我喜欢那幅画,它独具一格。 3) 90% of those questioned felt uneasy about nuclear power. 。百分之九十被询问的人对核武器感到忧虑。 6. 正译与反译反说正译133某些带有否定含义的名词,如dislike,disbe
14、lief,unemployment,impatience等。 1) However, food likes and dislikes do not always seem related to nutrition. 不过,对食物的好恶似乎并不一定与营养有关。 2) Unemployment rose last month to its highest level for over five years. 上个月失业人数上升到五年多来的最高点。 6. 正译与反译反说正译141) Students in this class with no exception must answer all th
15、e questions. 这个班的同学统统必须回答所有的问题。 2) I will have no doubt that he will succeed. 我坚信他会成功。 4某些词组和句型,如no more than(仅仅),in no time(立刻),not more than(最多),none but(只有),none other than(正是),cannot help.(情不自禁),not until(直到)等。 3) You cannot be too careful in crossing the street. 过马路时你们千万要加倍小心。 6. 正译与反译反说正译15在汉译
16、英时,某些否定结构不一定用英语否定词,也可以恰当地使用某些含有否定意义的词语,以确保语言的丰富,例如: 1)镇中心变化很多,根本认不出来了。 The town center has changed beyond all recognition. 2)她的品行不容怀疑。 Her conduct was above suspicion. 3)我得不到上大学的机会。 I was denied the chance of going to university. 4)我茫然不明白发生了什么事。 I was at a loss (to understand) what had happened. 5)我
17、们迟到了,未能听到音乐会的第一部分。 We were late and missed the first part of the concert. 6. 正译与反译汉译英中的正反译法16练习All the articles are untouchable in the museum. (adj.)The problem is not beyond our reach.There is no one who knew him, I believe, that will not give cheerfully.17All the articles are untouchable in the museum. (adj.) 博物馆内一切展品禁止触摸。The problem is not beyond our reach. 这个问题我们能解决。 There is no one who knew him, I believe, that will not give cheerfully.我相信凡是曾经认识他的人,都乐于给他一些资助。18既可以译作肯定,也可以译作否定I am new to the work. He is free with his money. He realized that he wa
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年全国脱贫攻坚知识竞赛试题库及答案
- 2025年电工安全操作考试试卷及答案
- 2025建筑施工八大员综合知识考试题库及答案
- 合同法律效力评估考核试卷
- 新建生产吸尘器、家用电器配件、汽车零部件项目环境影响评价报告表
- 2025年成都市锦江区(中小学、幼儿园)教师招聘试题及答案
- 住宅建筑雨水收集与利用系统设计考核试卷
- 儿童玩具行业国际市场风险预警系统构建考核试卷
- 应急响应团队建设与管理考核试卷
- 年产纸盒800万个生产项目沃美生物配套实验室项目报告表
- (正式版)HGT 22820-2024 化工安全仪表系统工程设计规范
- 直播眼镜行业现状分析
- 《漏电保护器》课件
- Ovation 系统硬件培训教材
- 15D501 建筑物防雷设施安装
- 彩色多巴胺夏日活动策划PPT模板
- 小学思政课教案(通用10篇)
- 2022年普洱市辅警招聘考试真题
- 万能中国地图模板(可自动设置省份颜色)课件
- 基础化工-石英砂行业深度报告:供需平衡偏紧砂源渐显稀缺-东北证券王小勇-20230227
- GB/T 10752-2005船用钢管对焊接头
评论
0/150
提交评论