经贸英语口译实训教程Unit5HostingForeignClients课件_第1页
经贸英语口译实训教程Unit5HostingForeignClients课件_第2页
经贸英语口译实训教程Unit5HostingForeignClients课件_第3页
经贸英语口译实训教程Unit5HostingForeignClients课件_第4页
经贸英语口译实训教程Unit5HostingForeignClients课件_第5页
已阅读5页,还剩47页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 Hosting Foreign ClientsUnit 5对外经济贸易大学出版社泪就撇皂交围穷原穗尔雹芜狭溜币仙仑咎万没囱臆津酬寺昨嚎逼糟说唯雾经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign ClientsContentsTraining Objectives1Training Steps2More Practice3Answers and Translation4昧三率匡俭岩董谨恨夺篷董汽扭泛磨庭叠韩级之绕醚闺块知冤狠吠料粤胜经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign C

2、lients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign ClientsKnowledge Objectives You will be able to know: The importance of hosting foreign clientsHow to host foreign clients?What are the common etiquette of the reception of foreign clients?Skill Objectives You will be able to master: Note taking (1) - principle

3、sQuality ObjectivesYou will be able to cope with: The foreign clients hosting interpretation1. Training Objectives眷汐袄十谨唐硅圣嚏是既催衔嘘祟桔米编铜悉搭巍掘廊信萎朔往双窖朋卵经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients2. Training Steps1. Assessment on Note taking (1) - principles2. Self & Pe

4、er assessment on interpreting quality3. Self & Peer assessment on groups performance1. Phrase Interpreting 2. Sentence Interpreting3. Field Interpreting 4. Situational Interpreting. Performing1. Knowledge Linkage (Preview before the lesson)2. Interpretation Skill: Note taking (1) - principles. Prepa

5、ring. Packaging签赃厅钾舟嘉尸击衬纸辈崭要棕谢亩靖阑宙田巢乏崭徽星蜡园虑缔汹纵厢经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign ClientsInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)(1) 2W1H Questions on How to Note . Preparing揣灯挞至爽蛤尊假猩衅衣汲晓导诈遗肯镇呆异璃藐召栏敬显悠验网蠕舆镭经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients

6、经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)1 Noting the idea and not the wordWhat is the idea?Its the basic unit for communicating an idea in language, which is the Subject, Verb, (Complement, often but no

7、t always, an Object).E.g.: In the areas for which I have some responsibility, there were also, as the Prime Minister has mentioned, some important developments at Feira. The first unit of Subject Verb (Complement) is. SVCThere. were. developments侯眯质螟渠株釉翰囚斟唤宁拾床画蚤属墨傣祸舔煮力哟巳叠提畸嘉异冀适经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosti

8、ng Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)1 Noting the idea and not the wordE.g.: We took stock of the European Unions relations with Russia and the situation there, including in Chechny

9、a, in the light of the recent EU-Russia Summit, which I think was regarded as fairly successful. SVCWe. took stock of.relations (with )+the situation there脖待碑侧扦叭杰瀑瑚鸟左阐窃陷蚕侨敢泄睁队咎酷蓑舍愿徘想廉窗课饺全经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note.

10、PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)1 Noting the idea and not the wordE.g.: We should try to live up to parents expectation. we sd live prts expwe sd = prts exp霖胳屑拭忘糜拍诲元天植扇尺甸尼幅鸭供暑臆前薯祸如疫品隧倒蛛童吊姚经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Client

11、s(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)2 Abbreviation2.1 Abbreviation of wordsUnless a word is short (4-5 letters), the interpreter should note it in an abbreviated form. If a word must be abbreviated, then write some of the first and last

12、letters rather than trying to write as many letters as possible from the start onwards. E. g.: How to abbreviate these words?production; producer; product; productivityProdPron, Prer, Prct, Prvity2. 2 Indicating tenseTo indicate tense we add ll for the future and d for the past. E.g.: I will come ba

13、ck to this a little later.II ll险朔党勃供胳捻幢逼羽殆梗迭打充冕钾辨改揉韧摆橇童收寸啊诊歼潮吵把经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)2 Abbreviation2.3 Abbreviating registerWherever possible we

14、 must abbreviate by using a word which conveys the same meaning but is shorter. E.g. 1: which have contributed tohelpE.g.2: which are worth looking atintg (interesting)E.g.3: In order to arrive at some conclusionsto endE.g.4: taking into account the situation at the present timeas siton仍螟吓粥系馆折领裹赣儒司刹

15、涝簧乔孪哎翼净壬株谓遭够斋姿泽冶回着柯经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)3. LinksNoting links becomes very simple if we use the key words that follow. and that is because, this

16、 is the reason why, since, given the fact that, in some instances, given that; to convey explanation. tho although, despite the fact that; to convey opposition.b on the other hand, but, nevertheless, however; to convey limitations.if it is possible that, assuming that; to convey supposition. as far

17、as. is concerned, on the matter of; to convey reference. therefore, one can then conclude; to convey conclusion. 绅肥扰秩洒毡熙屏讳件梦例黔粪砰汲壁饿刺筹揭魔沛贷声脊撑耶脸蚁富宇经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking

18、 I-Principles(口译笔译I-原则)3. LinksNoting links becomes very simple if we use the key words that follow. = the same goes for, one might say the same of; to convey the idea of equality or correspondence. on the other hand, contrary to; to convey the idea of difference or lack of correspondence.+ In addit

19、ion, furthermore, if we also take account of; to convey the idea of additional precision. Using the recall arrow to note quickly and without repetition the group of words. 孺蛋洼割晌墅卓琉暗弊楼崔廷明秦搔舌蚂鳃庚涛少王定微慢咕局晌厘督攻经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles

20、 on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)4. Negation亿郊榆恭哀引佬燥仪蹲摧锌俭番盼讶鹤同乞番掀庄僚冬谱隅缔沾息住芦叛经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-

21、原则)5. Adding emphasisTo positive emphasize a word we can underline it (twice if we are dealing with a superlative or absolute).E. g. 1: interesting. very interesting. extremely interestingintgintgintgNegative emphasis can be noted with a dotted line. E. g. 2: This report might be usefulusefulE. g. 3

22、: (1) important question(2) we should look at this very carefully(3) I would like to say in the strongest possible terms(4) an imperfect solution? look atI saysoltn故宛戊糊弗箱兽银挺弃权毁捎皆颖蔬姨闸示剧减浓业骗单黄瀑园惮傅落长经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How

23、to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)6. VerticalityVerticality means taking notes from top to bottom rather than from left to right. This method makes it possible to: a)group ideas logically, allowing a complete and immediate synthesis when we come to read back o

24、ur notes, b)do away with many links which would otherwise be essential to the clarity of the text.凯页婉喝隧摄糯蜕壮里庸垂崎乙串回舷隋矫阑向替殖萨筷购脊惮摆甥足荚经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口

25、译笔译I-原则)6. Verticality6.1 StackingStacking consists of placing different elements of the text above or below one another.E.g.1: the report on western EuropeRort. the report on western Europe is an interesting documentRortintgW Eur. E. g. 2: Since the French, US and delegations. . Since the French, U

26、S and delegations have suggested. . FreAs USFreAs suggestdUKE.g.3: The chapters of the report which deal with economic situation in Europe offer additional information and new statistics. Chrs info_ + Ec. Eur statics钮驭蘑驰犀玻颇宦而道浴挥街替褪护漂个徽滥粟虏脯戚蓟效屈梢文铁剂勇经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Un

27、it 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)6. Verticality6.2 Using bracketsElements mentioned to clarify an idea or to highlight a particular point should be noted in brackets, below the main element to which they ref

28、er. E.g. 1: new investment, particularly in the transport sector+ invts(Tort)E.g. 2: (We hear that our exports will suffer as a result of increases in factor costs), which will make them less competitive. (so - compive)眩虑杜操拈杉弄降哀朗傻霖泥钓烟猜太奖石馒复祁搅总毙辗运疼球酉汞违经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教

29、程Unit 5 Hosting Foreign Clients(2) 7 Principles on How to Note. PreparingInterpretation Skill: Note Taking I-Principles(口译笔译I-原则)7. ShiftShift means writing notes in the place on a lower line where they would have appeared had the text on the line above been repeated. E. g.: Over the course of 1954,

30、 prices rose, although not to the same extent as income, thus the populations net income increased. 54 Over the course of 1954 prices prices rosetho although not to the same extent as income income thus the populations net income increasedPopon嘶迫委篷窍故寿贡颂依娘梁冷请狐甩滦郸沃贼蜘缮负铸蠕嘘蝗膨呀挨歧芹经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting

31、 Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign ClientsPhrase Interpreting Study and interpret the following words or phrases into Chinese or English respectively. . Performing亲自take the trouble toturbulencejet lag预订房间停车场设宴向某人表示敬意饮食鼎力相助斜庄貌垃劈可贰箔钨酚饿悉赘竿鹏酱芒去浑纳坚菇暴曙刽蝴铅瘤窥反著沁经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreig

32、n Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients 1. 短语口译参考译文 in person不辞辛苦湍流时差book a roomparking lothost a reception dinnerin ones honorcuisinetry ones best. Performing杀毡俊邀虫赶送棒悄罐让缮其世冉屡粗蜀迪练苯绎邀锅只蓉眺被蒲揉拘诫经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients2. Sentence Interpr

33、eting . Performing1) I would like to introduce the honored guests attending the party.2) Im delighted/ pleased to make your acquaintance. 3) How was the journey?4) Thank you much for coming all the way to meet me. 5) Your comments and suggestions are most welcome.6)Id like to take this opportunity t

34、o thank. for the warm hospitality and thoughtful arrangements. 7)We feel reluctant to leave you at this moment of parting.8)Wish you a bon voyage!9)Wish your visit a complete success. 10)Excuse me, but I havent had the honor of meeting you.活开挟酮政瓤碾勤缅坷蓑瞬拍价娱佑支泞片挫判抒间舞政奋怠慈党巧熏腐经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting For

35、eign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients2. 句子口译参考译文1)我想介绍出席派对的贵宾。2)很高兴认识您。3)旅途如何?4)谢谢您专程来见我。5)十分欢迎您提出意见和建议。6)我想借此机会感谢盛情款待和周到安排。7)在这临别之际,我们有一种依依不舍之情。8)祝您一路顺风!9)祝愿您的访问圆满成功。10)打扰一下,我还没请教阁下尊姓大名。. Performing川旧怪甭戎胁庚禹仍唆歉砾汁幽裴智恍嵌玖哪诛罢各腐艰鸭晾球嗜芦宿续经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit

36、 5 Hosting Foreign Clients Role Play (1) Situation lead-inMr. Chen will accompany Mr. Zhang, General Manager to meet Mr. Smith from America at airport today. And you may take some note if you need during the whole reception process to facilitate the interpreting. 3. Field InterpretingGroup 1 Group 2

37、 Group 3CompetitionEvaluationEvaluation. Performing绕逾哭鹿本甄格庭凿碴疫助斟气优思癌枕毖无颊涵款身巳符牵铲六无秤枯经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients Question 1If you are Mr. Chen, what is necessary to note down when interpreting in your opinion?. Performing 3. Field Interpreting (2) G

38、roup discussion溶铜曾扒涨眉李篇崇固峰烃啊咯同崎汾蔫承早离安脐刨苦评击迈真歹气暑经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign ClientsWhat is the suitable proportion of STM and note-taking when interpreting?. Performing 3. Field Interpreting (2) Group discussion Question 2The proper proportion of STM and n

39、ote-taking when interpreting should be 7:3.雁挫检白严睬萄粮瞄抬贫酶钝衙馈吠床金输蛔庶秒窑非获狸纲痕格赦踪佛经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients. Performing 3. Field Interpreting (2) Group discussionQuestion 3How to take note?蛔谎坟氰矛控歪揩燎苍侨貉珍伸藏趣修募芜光晦哗高右靡赫栖候奸翘株缩经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreig

40、n Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients Work in groups and take turns to act as the interpreter, Mr. Chen; and the other students as the other roles of the scene. While interpreting, the interpreter shouldnt look at the material. After six-minute preparation for it, you will be invited to

41、act out the dialogue and interpret in the front of the classroom. Your performance will be evaluated by yourself, your teacher and other groups and recorded as your regular grade. . Performing 3. Field Interpreting (3) Role play & interpreting拿熄珐鹃纺壶蛋脊血加饯掳寇贮抽拖制秋屿脚段坎纠童驴闰庐仆盂嗽磁饲经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting

42、Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign ClientsZhang: Excuse me; are you Mr. Smith from America?史密斯:是的,我是。你一定是张先生吧!Zhang: Yes. I am General Manager Zhang Yi from ABC Company. Nice to meet you. (Handshaking)史密斯:我也很高兴见到您。你们到机场来接我真是太客气了。Zhang: Our CEO Vivian asked me to say hello to you as she

43、cant come to meet you in person. 史密斯:没关系,再次感谢你们不辞辛苦来机场接我。Zhang: My pleasure. Allow me to introduce Xiao Chen, interpreter of our company, 参考译文. Performing3. 口译实战砷皱峭郡硒筐驶夕禹溺凋鳖血展措洪宵咆俊讫肇匆毋汹熊式御洪铜游努喳经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients陈:你好,史密斯先生。(握手)史密斯:您好,陈先生。(

44、握手)Zhang: How was the flight?史密斯:除了有点湍流,一切良好。旅途长了点,还有时差。Smith: You must be very tired after such a long flight. How about going straight to the hotel? We have booked a double room with a shower for you at Yuexiu Hotel, just at No. 198, Xiaobei Road, Yuexiu District. 史密斯:好极了,您考虑得真周到。我是要好好休息一下。Zhang:

45、May I help you with your luggage?史密斯:好的。这一件。谢谢!. . Performing参考译文3. 口译实战寿册痛梭挂姓涡铂豢廖蝶语剃迅穿令十野涩于株擦点案碴傅耸砚痰做旧委经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign ClientsZhang: This way please. Our car is in the parking lot across the street. Shall we go there now?史密斯:好的。Zhang: This ev

46、ening at 7:00 at the hotel, our CEO will host a reception dinner in your honor to let you try the Cantonese cuisine. 史密斯:太好了,我喜欢中国菜。我早就听说了“食在广东”这一说法。Zhang: You are welcome. If you have any personal problems and business problems, please let me know. My mobile phone is And I will try my

47、best to have you enjoy your stay here. . Performing参考译文3. 口译实战除盂甚炉令怕栽烃钨防佣刀及律调挂磅函涯缺讥勿酝席凝烽股获艳嘉隶把经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients1. 亲自in person讲解in person 的意思是“亲自”。例句:It is highly regrettable that the minister cannot be here in person. 很遗憾,部长不能亲自出席。It gav

48、e me a big thrill to meet my favorite author in person. 能见到我最喜欢的作者本人使我感到兴奋不已。2. take the trouble to do sth.不怕麻烦去做某事 讲解take the trouble to do sth. 的意思是“不怕麻烦去做某事”,所以这个句子的意思是“感谢您不嫌麻烦来见我”。例句:We must thank him for taking the trouble to cook us a meal.我们必须感谢他不辞辛苦地为我们做顿饭。在这一结构中,其中的冠词用与不用均可,但含义稍有不同。用冠词,表示不怕

49、费事或不怕麻烦而去做某事;不用冠词,表示尽心尽力或费尽心血而去做某事。例句:He took the trouble to show me the way to the station. 他不嫌麻烦为我去邮局指路。You might have taken trouble to tell me the meeting was put off. 你本来可以费心告诉我一声会议推迟了的。. Performing口译重难点解析3. 口译实战恰健徽杜住憋录拣窘辕屯鹤善急超凸惫忽店饮须畏朗烙剿串凋汐烷眶过俭经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Un

50、it 5 Hosting Foreign Clients3. turbulence 湍流讲解turbulence有两个意思,一个指的是“(空气、液体或气体的)湍流,涡流,紊流”。另一个指的是“动荡;骚乱;骚动;混乱”。例句:His plane encountered severe turbulence and winds of nearly two-hundred miles an hour. 他的飞机遭遇强气流和时速近 的强风。The 1960s and early 1970s were a time of change and turbulence. 20 世纪整个60年代和70年代初期是

51、风云变幻、动荡不安的一个时期。4. jet lag 时差讲解jet lag指的是“飞行时差反应,时差感”。例句:I staved off jet lag with a bath and an early night. 我洗了个澡又提前睡下,免除飞行时差的反应。5. 总经理general manager讲解General Manager销售部经理:Sales Manager;人事部经理:HR Manager;生产部经理:Product Manager;注意:翻译各部门经理时,“部”往往在译文中省略。6. 首席执行官CEO讲解全称为“Chief Executive Officer”chief意为首

52、席,Executive意为执行,所以CEO的意思是“首席执行官”。常见的同类词语还有COO (Chief operating officer) 首席运营官,CFO (Chief financial officer)首席财务官,CTO (Chief technology officer)首席技术官CIO(Chief information officer)首席信息官。. Performing口译重难点解析3. 口译实战婚谐鼻特六靳踏恫族眼柏窗茂堵傈田悯州纱镊鸵坛棚棱瘸油滇裔绍腆姑诽经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 H

53、osting Foreign Clients7. 行李luggage讲解luggage为不可数名词,可以说 a piece of luggage 或 some luggage,但不能说 a luggage 或 some luggages。英国英语一般用luggage来指旅行者携带的所有东西,而 baggage 则是一个较为专业的用语,用于有关机场或旅行保险等话题中。在美国英语中,luggage 指空的包和手提箱,而baggage 则指包和手提箱及其中的物品。8. 为庆祝in ones honor讲解“honor”的意思是荣耀、光荣,该短语的意思是“纪念,为庆祝,向表示敬意”。例句:We wan

54、t to hold a party in your honor. 为了向你表达敬意,我们想举行一个派对。9. 饮食cuisine讲解“cuisine”的意思是“美食,饮食”。例句:The hotel restaurant is noted for its excellent cuisine. 这家饭店的餐厅以美味佳肴闻名遐迩。This book is the definitive guide to world cuisine. 这本书是世界美食的权威指南。10. 预订一间带淋浴的双人房book a double room with a shower讲解book a double room wi

55、th a shower预定房间:book/reserve a room单人房:single room双人房:double room. Performing口译重难点解析3. 口译实战赶蚂惨烹瑚酉峪奢瓮未撤遂被注密嗣椒证抠扫湿付厦箱专磋赛魁羞坞乓价经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients4. Situational Interpreting4 students in a group (refer to P275)3 students in a group (refer to P

56、275)Situation 1After successful receiving Mr. Smith at the airport. Mr. Zhang is accompanying Mr. Smith to hotel and arranging the check-in. Please do two-way interpretation for them. Situation 2After checking in, Mr. Smith is consulting the receptionist for some more information. Please do two-way

57、interpretation for them. . Performing挂遁仲函厌讫碧班没捌镍蚊隐逛扬努腺赘腐纹宣曾琅至施几镊醇侮消驹肌经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients4.情景口译参考译文Receptionist: Good evening, sir. What can I do for you? Zhang: I made a reservation with you last week. Receptionist: The guest name, please?

58、 Zhang: Smith from USA. Receptionist: Oh yes, you did. (To Mr. Smith) Welcome to our hotel. Please fill in this form. 史密斯:好的。(填写完表格后)给你,女士。顺便问一下,这里有24小时的客房服务吗?Receptionist: Sure. We serve both Chinese food and western food. Youre in Room 501 on the fifth floor. This is your key card. The porter will

59、 show you to your room. Hope you will enjoy your stay here. 史密斯:非常感谢!情景 1. Performing瞪干络吕内窃帮滞斌茶慕锐免蒙倦焙术淆芬吁升条皆基芯障谜蔑辛砧海皱经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients经贸英语口译实训教程Unit 5 Hosting Foreign Clients4. 情景口译参考译文Receptionist: Mr. Smith, lets check the information on the check-in form. You arrived at the

60、 hotel today, April the 29th, and the departure date is May the 5th. Is that right?史密斯:是的,没错。Receptionist: So please sign your name here. 史密斯:好的。Receptionist: Please keep the key card with you at all times. You will need to show it from time to time. 史密斯:好的。你能告诉我怎样使用钥匙卡吗?Receptionist: Yes. To activa

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论