房地产术语中英对照_secret_第1页
房地产术语中英对照_secret_第2页
房地产术语中英对照_secret_第3页
房地产术语中英对照_secret_第4页
房地产术语中英对照_secret_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、yiyuner :房地产英语:English for Real Estate-业务对话-1 售房 -业务对话-2 购房 -业务对话-3 视察售房 -业务对话-4 租房 -业务对话-5 视察租房 业务对话-1 售房入世以后,跨国房地产交易越来越多,涉外交易动辄千百万;地道、准确、符合国际惯例的房地产英语无疑是促成交易、避免误解的必备条件,特别是对于一个出色的房地产代理商来说,其重要性就更为突出。 After Chinaentry into WTO, foreign estate trade expands rapidly with large sum of dollars often invol

2、ved, thus a good command of estate English in conformity with international practice becomes more essential, especially to a outstanding real estate agent. Chapter 1. Residential Flat 第一章 住宅物业 1. Residential Flat For Sale 出售住宅物业 Scene: ABC Properties Company,Tai Koo Shing Branch 场景: ABC 地产代理公司太古城分行

3、A: Agent - James Wilson B: Client - Mr Johnson 物业代理詹姆士.威尔逊 客户约翰逊先生 A: Good morning,Sir. Have a seat please. 先生,早晨好,请坐。 B: I would like to know the state of the residential property market right now because I have an apartment to sell. 我想知道现时住宅物业的市场情况,因为我想把我的住宅出售。 A: Sure, here is my business card. I

4、m James Wilson. Let me explain to you how things are. In recent months,the demand for residential properties has become extremely high. The price for residential property is rising almost twenty percent. 没问题,这是我的名片,我叫詹姆士.威尔逊。让我向你解释一下住宅物业的市场情况,最近数月住宅物业需求甚殷,住宅物业的价格上升了差不多两成。 B: Really? Since I have to

5、go back to England within the next few months, I would like to sell my apartment as soon as possible. 真的?由于我必须于数月内返回英国,所以我想尽快卖出我的房子。 A: Dont worry,Sir. I think its a sellers market now. Let me get down some information about your apartment first. What is your propertys address? 先生,不用担心,我相信对卖家而言这是很好的

6、时机。让我先记录一些关于你的住宅的资料,请问你的房子在哪里? B: Flat C, 15/F,Tong House,Tai Koo Shing. 在太古城唐厦十五楼 C 室。 A: What is the square area of your property? How many bedrooms and living rooms? 你的单位面积有多大?有多少间睡房和客厅? B: Its gross area is approximately nine hundred square feet. Theres one living room, one dining room, one mast

7、er room and two bedrooms. 建筑面积约九百平方英尺,有一个客厅、一个饭厅、一间主人套房和两间睡房。 A: How is your property orientation and view? 你的房子的座向及观景怎样? B: It is on the south with a hillside view. 它是向南而面对山景的。 A: The market price for Tong House is around five thousand Hong Kong dollars per square foot, but it also depends on the i

8、nternal layout and condition of the house. 唐厦的市场售价每平方英尺约五千港元,不过要视单位的内部间格及装修而定。 B: I would like to mark four point five million Hong Kong dollars. 我希望订价为港币四百五十万元。 A: May I have your name and contact number, Sir? 先生,可否告知我你的名字及联络电话号码? B: Johnson, and my contact number is 28765432. My office number is 2

9、134567. 我叫约翰逊,我的联系电话是28765432,而公司电话号码是21234567。 A: Thank you, Mr Johnson. May I ask you one more question? When will your property become available? 谢谢你,约翰逊先生。请问你的单位何时可以交付? B: In about one month. 约一个月之后。 A: Also, Mr Johnson, I would like to remind you my company will charge a commission equivalent t

10、o one percent of the transaction price in the event of a successful selling of the property through our introduction. 还有,约翰逊先生,我想提醒你如果我们为你成功介绍买家,本公司会向你收取成交价的百分之一作为佣金。 B: No problem. 没有问题。 A: Thank you very much. I will introduce your property to our clients. When they want to see your property, I wi

11、ll give you a call. 非常感谢,我会把你的物业介绍给我公司的客户,如果客户想看楼,我会通知你的。 B: Thank you. 谢谢。 业务对话-2 购房2. Residential Property for Purchase 购买住宅物业 Scene: ABC Properties Company, Tai Koo Shing Branch 场景: ABC地产代理公司太古城分行 A: Agent- James Wilson B: Client- Mrs. Chen 物业代理詹姆士.威尔逊 客户陈太太 A: Good morning, Madam, and how do you

12、 do? 早晨好,太太,你好! B: Fine. I would like to check out todays newspaper advertising on Tong House 早晨好,我想查询你们在今天的报章中刊登有关唐厦的广告。 A: Yes, Madan. Have a seat please. I think you mean the one marked at four point five million Hong kong dollars. May I have your name, please? 好的,太太,请坐。 我想你所指的是订价四百五十万那个楼盘。请问我可以如

13、何称呼你? B: Im Mrs. Chen. Is the flat still available? 我是陈太太,那个单位是否已售出? A: Mrs. Chen, here is my name card. Im James wilson. The Tong House is about seventeen years old but the internal condition is fine. May I know if you are familiar with the neighbourhood here? Do you know the location of Tong House

14、? 陈太太,这是我的名片,我是詹姆士.约翰逊。唐厦的楼龄约有十七年,不过楼宇保养良好。你对附近的环境熟识吗?你知道唐厦的位置在哪里吗? B: No, I dont live around there, but I know the location and environment of Tai Koo Shing. I know the average price of five thousand Hong Kong Dollars per square foot is very attractive. May I know the size, the layout and the view

15、of the house? 我不住在附近,但我清楚太古城的位置及周围环境。在太古城每平方英尺港币五千元的售价很吸引人,可否告诉我那个单位的面积、间格和观景怎样的? A: Sure. the area of this flat is around nine hundred square feet. It is designed as one living room, one dining room, one master bedroom and two bedrooms. 当然可以。房子面积约九百平方英尺,单位设计为一个客厅、一个饭厅、一个主人套房和两个睡房。 B: Do you have th

16、e floor plan of the building? 你有没有这大厦的平面图? A: Yes, Mrs. Chen. Here it is. For this unit, the efficiency rate is very high because the latout is very effective. Also, the owner keeps the house in a good condition. Maybe I can show you the house. 有的,陈太太,这就是了。以这单位而方言,由于它实用的设计,所以实用率很高;再者,业主把这单位保持得非常好。或者

17、我先带你看看这单位。 B: Very well. Can we go now? 非常好,是不是现在就去? A: Give me a minute. Let me call the owner first. 请稍等,让我先通知业主。 Thank you. 谢谢。业务对话-3 视察售房3. Visiting the flat for Sale 视察出售物业 Scene: After Mrs.Chen signed the inspection record, James Wilson shows Mrs.Chen to Mr.Johnsons house. Bell rings. 场景: 陈太太签

18、署看楼纪录书后,詹姆士.威尔逊带陈太太到约翰逊先生的房子实地视察。门铃响了。 A: Agent- James Wilson B: Buyer- Mrs.Chen S: Seller- Mr.Johnson物业代理詹姆士.威尔逊 买家陈太太 卖家约翰逊先生 A: Hello, Mr.Johnson. I have Mrs.Chen to check out the house. 您好,约翰逊先生。 这是陈太太,她来看你的房子。 S: please come in and feel free to take a look around the house. 请进来随便参观。 A: Mrs.Chen

19、, as you can see, the decoration is in perfect condition. The kitchen is on your left. Look! It is so big that you can fit five people inside. (They walk to the living room). The layout of the flat is one dining room, and living room, one master bedroom and two bedrooms. The gross area of this unit

20、is nine hundred and thirteen square feet. 陈太太,这个单位装修挺好的,厨房就在左边,看!厨房或以容纳五个人。(他们走进客厅)这间房子的基本设计为三房二厅,包括一个客厅、一个饭厅、一间主人套房连洗手间和两间睡房。建筑面积是九百一十三平方英尺。 B: Does this apartment face south? 这房子是否向南? A: The living room faces south and the bedrooms face north. Mrs.Chen, what do you think of this unit? It has a bea

21、utiful hill view and quiet environment. Also, Tai Koo Shing has many amenities such as a grand shopping mall, wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and few supermarkets. Also, it is conveniently located for public transportation like the MTR and buses. 客房向南,则睡房向北。陈太太,你觉得这

22、个单位怎么样?这个单位面向风景,风景不错,静中带旺,而且太古城设施齐全:有大型购物商场、儿童游乐场、住客会所、四个标准网球场、超级市场等,并且邻近地铁站及有多种交通工具,非常方便。 B: Great! 很好! A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use. 陈太太,你买这单位是投资还是自用呢? B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental return for Tai Koo Shing

23、 is not bad. 我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错。 A: Sure. Mrs.Chen, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars. The yield is almost ten percent. There are many Japanese and Westerners love to live here. Its only because Mr.Johnson must go back to England that he has to sell this

24、unit. 这是肯定的。陈太太,这单位每月租金约三万五千元,回报率约百分之十。很多日本人和西方人都喜欢在这里居住。因为给翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的。 B: I understand. The flat is under a good condition and I dont have to redecorate it later. But, Ive got to discuss it with mt husband first. Mr.wilson, how about I call you to make an appointment again? 我明白。这单位基本情况

25、很好,我不需要重新装修,不过,我要先与我的丈夫商量。威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧。 A: Sure. Mrs.Chen, anyway, I should remind you that you must be quick because I have other clients requesting to check this unit later. 没有问题。陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的。 B: Okay. Ill call you later. 好的,我稍后再给你找电话。 A: Thank you, Mr Johnson. Ill

26、 call you when I get back to the office. 谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络。 S: Thank you. Ill wait for your call. Bye. 谢谢。我等你的电话,再见。 A: Bye. 再见。业务对话-4 租房4. Residential Property for Lease 租赁住宅物业 Scene: ABC Properties Company, Robinson Road Branch 场景: ABC地产代理公司太古城分行 A: Agent- Chen Lu B: Client- Mr. Roberts物业代理陈

27、路 客户罗伯茨先A: Hi,Sir. May I help you? 先生,你好,我可以帮你忙吗? B: Yes, please. I am looking to lease an apartment. 好的,麻烦你。我正在找一个出租住宅。 A: This is my business card. I am Chen Lu. Nice to meet you. 这是我的名片,我叫陈路。很高兴认识你。 B: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around one thousand square feet f

28、or my family. 谢谢,我是罗伯茨。我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人。 A: Mr.Roberts, are you faminiar with this area? 罗伯茨先生,你是否熟识这一区呢? B: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months. The landlord is going to sell his apartment. 是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期,业主已决定出售那住宅公寓。A: I see. I guess you p

29、refer remaining in the same neighbourhood. Let me check the computers property data for you first. (After a few minutes.) Sir, do you know Robinson Garden? 我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近,对吗?让我先查看电脑物业资料。(约数分钟后。)先生,你可知道鲁宾逊花园? B: No. Im sorry to say. (Chen Lu points out the location of Robinson Gardin from the

30、 map.) 对不起,我不知道。(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置。) A: robison garden is only two years old. The first floor is a prestigious lobby and the entrance of a car park. The second and third floor are for car parking only. The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness centreand one swimming pool. Ove

31、r the platform are two of thirty level residential buildings. There are four units in each floor. The unit areas are between eight hundred square feet. The mid-level has one vacant unit for lease. The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square

32、 feet. The layout of the unit includes one huge living room,one dining room and three bedrooms.The maids room is attached to the kitchen.鲁宾逊花园楼龄只有两年,这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口,第二和第三层为停车场,第四层是会所,包括健身室及游泳池。平台上为两幢三十层的住宅,每层有四个单位,单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺。现在中层有一个出租单位,建筑面积约一千三百平方英尺,实用面积接近一千平方英尺,单位设计为一个大客厅、一个饭厅及三个睡房,而

33、工人房则连接厨房。 B: Is it furnished or non-furnished? 单位是否备有家具? A: It is a furnished apartment with necessary home appliances. 这单位是否备有家具及一般家庭电器。 B: How much is the rent? 租金是多少? A: The asking rent is forty-five thousand Hong Kong dollars per month. 租金是每月港币四万五千元。 B: Okay. I would like to check the house with

34、 my wife tomorrow night after seven. Also, can you show me two more apartments for our comparison at the same time? 可以,我想与太太明晚七时后去看看那住宅公寓。与此同时,你可否为我安排多看两个住宅公寓以作比较? A: Sure, Mr.Roberts. Ill arrange things for you tomorrow night. May I have your telephone number in order to confirm the appointment? 当然

35、可以,罗伯茨先生。明晚我将为你安排。可否把你的电话号码给我,以便联络你确定约会? B: Yes. My office number is 25242524. In case I am not in my office, you can also contact my mobile phone. The number is 90887766. 好的,我公司的电话号码是25242524,如果我不在公司,你可致电我的手提电话,号码是90887766。 A: Thank you, Mr.Roberts. Ill have all the information and get back to you

36、as soon as possible. 谢谢你,罗伯茨先生,当我搜集所有资料后,会尽快回复你。 业务对话-5 视察租房5. Visiting the Flat for Lease 视察出租住宅 Scene: Robinson Garden 场景: 鲁宾逊花园 A: Agent- Chen Lu B: Client- Mr.Roberts 物业代理陈路 客户罗伯茨先生A: Good evening, Mr.Roberts. How are you? 罗伯茨先生,晚安,今天好吗? B: Fine, thanks. My wife is not able to come and I have a

37、dinner party to go at eight, so I think I can only check one apartment tonight. 很好,谢谢。我太太今晚没有空,而我八时要参加一个晚宴,所以我想今晚只能看一个公寓单位。 A: No problem. Ill change appointments for the other flats later on. Mr.Robets, would you please sign an inspection record for me? May I have your identity number for reference

38、? 没有问题,我稍后会再安排其他单位给你看。罗伯茨先生,请你签一份看楼记录书,可否告诉我你的身份证号码作为记录参考。 B: Sure. ( After a few minutes, Chen Lu and Mr .roberts are at the entrance of Robinson Garden with the security guard in the lobby.) 可以。(约数分钟后,陈路和罗伯茨先生到达鲁宾逊花园大厦入口处,保安警卫人员正在大厦大堂值班。) A: ( To the security guard ) Hello, Im Chen Lu from ABC Com

39、pany. Here is my business card. ( Chen Lu signs the visitor list. Then Chen and Mr.Roberts take the elevator to 18/F, Chen has the key and he opens it.) (对保安警卫人员)你好,我是ABC公司的陈路,这是我的名片。(陈路在访客名单上签名,然后与罗伯茨先生乘电梯到达十八层楼。陈路以钥匙开门入内。) A: Here it is, Mr.Roberts. on the left is the kitchen. At the back of the living room are the three bedrooms. The largest one is the master bedroom. You see the kitchen has basic appliances including a cooking sto

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论