土木工程专业英语unit-6(1)课件_第1页
土木工程专业英语unit-6(1)课件_第2页
土木工程专业英语unit-6(1)课件_第3页
土木工程专业英语unit-6(1)课件_第4页
土木工程专业英语unit-6(1)课件_第5页
已阅读5页,还剩55页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、 Unit 6 Bridge Engineering 桥梁工程Learning GuidanceMaster: The main components of a bridge; Categories of bridges 掌握:桥梁的主要组成部分及主要的桥梁类型Teaching Important Point:The main components of a bridge (桥梁的主要组成部分)Teaching Diffcult Point:skills: how to translate attributive clause(如何翻译定语从句) New Words and Phrases:1

2、. substructure n. 下部结构 superstructure 上部结构2. predominate vi. 占支配地位;在中占优势3. precipitation n. 沉淀,降雨量4. marshal vt. 安排,调度,整理5. dynamic adj. 动态的,动力的 static 静态的precipitation:n.沉淀(deposit/sediment)ex: chemical n.降雨量(rainfall)v. precipitaten.元帅v. arrange/dispatchorder/organize6. bewildering adj.(情况)让人困惑的,令

3、人费解的(confusing/perplexing/puzzling)7. girder n.梁,钢桁的支架,主梁 8. pier n. (桥)墩,支柱9. suspension n. 悬挂,悬浮,吊10. cantilever n. 悬臂(梁),突梁suspend: 悬,挂ex:He suspended his coat on a hanger.他把外衣挂在衣架上。推迟,延缓(delay/put off/postpone+doing sth)ex:The goverment decided to suspend introduction of thenew scheme. 政府决定延缓采用新

4、方案。 11. stiffen v.变硬,加强,加劲12. abutment n. 桥墩,桥基13. dimension n. 尺寸,度量,量纲14. cellular adj. 多孔的,格状的15. trestle tres()l n. 支架,栈桥,高架桥16. hammerhead n. 倒梯形,锤头17. semicircular adj. 半圆的18. shuttering n. 模板(壳)19. diaphragm横隔板, 阻隔20. hexagonal heksnl adj. 六角形的,六边形的21. octagonal adj. 八边(角)形的;n. 八边(角)形22. term

5、inus n. 终点站,终点,边界23. embankment n. 路堤,岸堤,堤24. sill n. 底梁,底座,基础 25. batter n.倾斜,坡度,倾斜度 (v.smash/slap猛击、猛打)26. tilt n. 倾斜,车篷; vt.&vi. (使)倾斜,斜置27. rupture n.破裂,断裂; vt.&vi. (使)破裂Phrases: narrow down (使)变窄,(使)缩小 long-span bridge 大跨径桥 girder bridge 梁桥 arch bridge 拱桥 catenary arch 反垂曲线形拱 the fixed arch 无铰拱

6、 cantilever bridge 悬臂桥 box girder 箱形梁 cable-stayed bridge 斜拉桥 suspension bridge 悬索桥 flexible main cable 柔性主缆 end (intermediate) supports 端部(中间)支撑 multi-span bridge 多跨桥 lean (plain) concrete 素混凝土 bent cap 排架帽 uniform(even/balanced) distribution 均匀分布 headroom clearance 净空高度 bridge seat 桥梁支座 spill-thro

7、ugh 穿通式的 open abutment 敞开式桥台 overturning moment 倾覆力矩 shear resistance 抗剪力 (shear strength 抗剪强度) Part I BridgesBridges are great symbols of mankinds conquest of space. It is a structure that spans obstacles, such as rivers, lakes, or gorges, to provide a roadway for traffic.桥梁是人类征服空间的伟大象征, 它能够跨越许多障碍,

8、比如河流、湖泊、峡谷,为交通提供了道路。克服障碍/困难:overcome/ win through/ get over/surmountgorge /d/ A few infrastructure projects, notably the operator of Chinas Three Gorges Dam, have gone direct to the markets.一些基础设施投资,特别像是中国三峡大坝发电机组项目,已经直接向市场发行了。 By far the majority of bridges are designed to carry automobile or railr

9、oad traffic, but some are intended for pedestrians only. 到目前为止,大多数桥梁的功能是承担汽车和铁路交通, 但也有一些为行人所用.Bridges also support pipes, troughs, or other conduits that transport materials, such as an oil pipeline or a water aqueduct.另外,桥梁也支持管道、槽或其他运输材料的渠道,比如输油管或者水渡槽等。be aimed atwith the purpose ofHumans have been

10、 constructing bridges since ancient times. For a few thousand years the classical form in bridge design has been the vault or arch. This structure, because of its inherent contour, utilized masonry as its material. 人类从远古时期就已经开始修建桥梁了。近千年来拱桥一直是桥梁的传统形式,由于其固有的外形,这类结构可以利用砖石作为它的材料。The use of concrete as a

11、 building material, however, was not considered until late in the nineteen century. 直到19世纪后期,混凝土才被用作建筑材料。利用:usemake use oftake advantage ofexploitowing todue tothanks toas a result ofon account ofThe first application of reinforced concrete to bridge structures was pioneered by Hennebique.第一次把钢筋混凝土应

12、用于桥梁结构的是Hennebique。 In the same period prestressed concrete concepts were being formulated(提出) by Jackson and Doehring. Their application was not successful because of the high losses in prestress (caused by shrinkage and creep of the concrete.) 同一时期Jackson和Doehring 提出了预应力混凝土的概念,但是由于混凝土收缩和徐变造成的高预应力损

13、失使得它的应用并不成功。put forwardcome up withset forthIt was not until 1926-1928 when Freyssinet was able to control these losses with high-strength steel that prestressing was considered feasible. 直到19261928年间Freyssinet 采用高强度钢筋有效地控制了预应力损失,预应力结构才被认为是可行的。Prestressed concrete was widely used for bridges after a

14、bout 1950.预应力混凝土被广泛用于桥梁结构是在1950年以后了。 Steel became more useful for bridges with the development of stronger and more corrosion-resistant alloys. li (Steel alloys合金钢)随着更大强度和更加抗锈蚀合金的发展,钢材在桥梁上的应用也更加广泛了。 Aluminum alloys,( which were used in bridges as early as 1933,) greatly reduce the dead weight of the

15、 bridge, but they are not widely used because they are relatively expensive.铝合金早在1933年就应用于桥梁结构了,它极大地降低了桥梁的自重,但是由于造价昂贵并没有被广泛使用。The principle portions(parts) of a bridge may be said to be the “superstructure” and “substructure”.桥梁的主要结构被称为上部结构和下部结构 This division is used here simply for convenience, sin

16、ce in many bridges there is no clear dividing line (分界线)between the two.这种划分方法用在这里只是为了方便起见,然而,在许多桥梁中这两者的界限是很不明显的。Bridges may also be classed as “deck” or “through” types.桥梁也可以分为上承式和下承式。 In the deck type of bridge, the roadway is above the supporting structure,(that is), the load carrying elements of

17、 the superstructure are below the roadway.上承式桥梁的车道位于支撑结构之上,也就是说,承担荷载的上部结构是位于道路以下的。 In the through type of bridge, the roadway passes between the elements of the superstructure.而下承式桥梁的道路是横穿上部结构的。be classified asbe divided intobe grouped intothat is to sayin other wordsDeck structures predominate: the

18、y have a clean appearance, provide the motorist with a better view of the surrounding area, and are easier to widen if future traffic requires it.上承式结构是居于主导地位的。因为它外形简洁,能够为汽车驾驶员提供更好地视线范围,而且如果将来由于交通要求需要拓宽道路也可以比较容易实现。 The forces( that act on bridge structural members) are produced by three kinds of loa

19、ds: the dead load, the live load, and the occasional load. 作用于桥梁结构构件上的荷载一般由三部分组成:恒载、活载和偶然荷载。Dead load refers to the weight of the bridge itself is usually the greatest load.恒载主要指的是桥梁自身的重量通常也是最大的荷载。 Live load refers to traffic that moves across the bridges as well as normal environmental forces such

20、as changes in temperature, precipitation, and winds. 活载则包括通过桥梁的汽车荷载以及正常的环境因素所产生的,比如气温变化、降水和大风。Occasional load refers to environmental factors that go beyond(except/besides/apart from/other than) normal weather conditions, factors such as sudden gusts of wind and earthquakes. 偶然荷载是指除去正常气候条件以外的环境因素,例如

21、突发的强风和地震等。All three factors must be taken into consideration in the design of a bridge. The design of bridges requires the collection of extensive data and the selection of possible options. 以上三种荷载在桥梁设计时必须考虑。桥梁的设计要求收集大量的数据并且选择可行的方案P97 From such a review the choice is narrowed down to a shortlist of

22、potential bridge design. A sensible work plan should be devised for the marshalling and deployment of information throughout the project from conception to completion.从这一观点出发,最终的选择就被限定在这些入围的桥梁设计中了。而切合实际的工作计划就要根据整个工程由开始到完成的全部资料进行全面的考虑。 It has been greatly improved by the use of advanced mathematics,

23、electronic computers, and test model, with these techniques, designers can obtain precise calculations of stresses and strains under both static and dynamic conditions. 通过应用高等数学、电子计算机和实验模型等技术设计师们可以对静态和动态下的应力和应变进行精确地计算。The designer of each medium and long-span bridge tries to devise a structure (that

24、 is best suited to the conditions) (encountered at that particular location). 每一个中长跨桥梁的设计师都试图设计出一个结构可以最大程度满足那些特殊位置下的条件.The result is an almost bewildering variety of structures that differ either in basic design principle or in design details.其结果往往是不同的设计师会设计出不同的结构类型,无论是就基本的设计原则还是设计细节而言。 Components o

25、f a bridgeBroadly, a bridge can be divided into two major parts: superstructure and substructure. 总的来说,桥梁主要由两部分组成即:上部结构和下部结构。The superstructure of a bridge is analogous(similar) to a single storey building roof and substructure to that of the walls, columns and foundations supporting it.桥梁的上部结构类似于一个

26、单层建筑物的屋顶结构,而下部结构则类似于建筑物的墙体,柱子和地基,它们支撑着上部结构。analogousnlgsAnalogous Color类似色analogous type模拟型SuperstructureSuperstructure consists of structural members carrying a communication route. 上部结构由承担交通路径的结构成分组成。Thus handrails, guard stones and flooring supported by any structural system, such as beams, girde

27、rs, arches and cables, above the level of bearing form the superstructure.因此,像扶手,护栏和地板等主要成分构成上部结构,这些成分由水平以上的梁,拱和电缆等支撑着。Substructure The portion of the bridge structure below the level of the bearing and above the foundation is generally referred to as substructure. 桥梁支座以下基础以上的结构通常称其为下部结构。We here mai

28、nly explain the substructure of a bridge. The end supports are normally described as the “abutments”, whilst the general term for the intermediate supports of a multi-span bridge is the “piers”. 下部结构分为两个不同的类别:端部支撑和中部支撑。端部支撑通常称之为桥台,而对于多跨桥的中间支撑一般称其为桥墩。The abutments and piers are usually constructed fr

29、om in situ concrete, but precast sections can be employed to speed up the construction process.桥台和桥墩通常是现场混凝土浇筑而成,但是预制构件的应用可以加快施工进度。be known asbe regard asbe considered asacceleratequickenhastenPiersSpecial attention must often be given to the design of the bridge piers, since heavy loads may be impo

30、sed on(把.强加于) them by currents, and floating ice and debris. 设计桥墩时必须特别注意,因为桥墩可能要承担由水流、浮冰或其他漂浮物产生的重荷。The general shape and features of a pier depend to a large extent on the type, size and dimensions of the superstructure and also on the environment (in which the pier is located).桥墩的形状和形式很大程度上取决于上部结构

31、的形状、尺寸和规格以及桥墩所处的周边环境。Piers can be solid, cellular, trestle or hammerhead types.桥墩可以是实心式、空心式、排架式,倒梯形。Solid and cellular piers for river bridges should be provided with semicircular cut waters to facilitate streamlined flow (层流;流线流;流线型流动 )and to reduce scour.( ska )跨河桥梁的实心桥墩或空心桥墩应当提供半削减水域,以适应水流的流向和减轻冲

32、刷。Other designs such as reinforce concrete framed type have also been used. 其他设计,如钢筋混凝土框架形式也有应用。promoteboospropeldrivemotivate vi. 冲刷;擦;腹泻 vt. 擦亮,洗涤;冲洗,清除 n. 擦,冲刷;洗涤剂;(畜类等的)腹泻Solid piers are of masonry or mass concrete. It is permissible to use stone masonry for the exposed portions and to fill the

33、interior with lean concrete. This would save expenses on shuttering and would also enhance appearance.实心桥墩一般由圬工材料或大体积混凝土构成。对于暴露在外的部分容许使用石砌圬工材料,内部填筑素混凝土。这样可以减少利用模板并且外表也得以加强。Cellular, trestle and hammerhead types use reinforced concrete. 空心式、排架式和倒梯形桥墩采用钢筋混凝土。The cellular type permits saving in the qua

34、lity of concrete, but usually requires difficult shuttering and additional labor in placing reinforcements. 空心桥墩能够节约混凝土用量,但是一般需要形势复杂的模板和用于加筋结构施工的额外劳动力。 The trestle type consists of columns with a bent cap at the top.排架式桥墩由顶部带有排架帽的柱所组成。 In some recent designs, concrete hinges have been introduced bet

35、ween the top of the columns and the bent cap in order to avoid moments being transferred from deck to the columns. 在最近很多的设计中为了避免产生由桥面向柱传递的弯矩,在柱顶和排架帽之间经常采用铰接。For all trestles as in flyovers and elevated roads, connecting diaphragms between the columns may also be provided.在立交桥和高架桥中,高架桥也用于连接柱于柱之间的横隔板。

36、The hammerhead type provides slender substructure and is normally suitable for elevated roadways. 倒梯形桥墩具有细长的下部结构,通常适合高架桥。When used for a river bridge, this design leads to minimum restriction of waterway.当被用于跨河桥时,这类设计对航道的限制是最小的。be fit forbe suited toVertical and horizontal loads transmitted from the

37、 superstructure disperse rapidly from the top of a pier. 从上部结构传递下来的垂直载荷和水平载荷在桥墩顶部迅速扩散。Hence, the overall design of a pier is normally conducted on a meter strip basis, assuming a uniform distribution of axial and bending effects. 因此,通常桥墩的整体设计是取决于单元宽度进行的,并且假定轴向力和挠度的影响都是均匀分布的。The magnitude of the axia

38、l compressive stresses in a concrete pier is normally between 0.51.0 N/mm2 under dead loading and it is unlikely to be more than 2 N/mm2 under the most severe live load conditions. 在恒载作用下,混凝土桥墩中轴向压力的大小通常在0.51.0 MPa的范围内,并且在最不利活载条件的作用下,其值一般也不会找过2 MPa。The degree of bending will depend upon the articula

39、tion of the deck and the length of the superstructure.弯曲的程度取决于桥板的连结情况和上部结构的长度。Reinforced concrete framed type of piers has been used in recent years. The main advantage in their use is due to reduced effective span lengths for girders on either side of the center line of the pier leading to(result i

40、n/give rise to) economy in the cost of superstructure.在最近几年,钢筋混凝土排架式桥墩已经普遍应用。它的主要优势就是可以降低在桥墩中心线两侧梁的跨径,从而提高了上部结构造价的经济性。Individual concrete columns are often used to support footbridges and bridge decks with high skew or greater height than the minimum headroom clearance. 单个混凝土墩柱常用来支撑人行桥和桥面板,这些桥面板斜度更大

41、,高度也比最小净空高度很高。 Columns may be vertical, inclined or even curved in shape to produce greater aesthetic appeal. 为了使结构更加美观,柱可以是垂直的、倾斜的甚至是弯曲的。 A column section is normally required to resist bi-axial bending and significant axial loading. 柱截面通常是通常要高度很多。为了使结构更加美观,柱可以是垂直的、倾斜的甚至是弯曲的。 Concrete columns are t

42、herefore often circular or square, but hexagonal and octagonal sections are also common.柱截面通常要求可以抵抗双向弯曲和很大的轴向载荷。因此混凝土柱通常为圆形或方形,六角形和八角形截面也很普遍。Abutments An abutment serves two principal functions.It is the substructure which supports one terminus of the superstructure of a bridge and, at some time, la

43、terally supports the embankment which serves as an approach to the bridges. 桥台有两个主要功能:它是下部结构,支撑桥梁上部结构的一个端部,有时它也为紧接桥梁的路堤提供横向支撑。 For a river bridge, the abutment also protects the embankment from scour of the stream.对于跨河桥梁,桥台还要保护路堤免受水流冲刷。 Bridge abutments can be made of masonry, plain concrete or rein

44、forced concrete. Hence, an abutment combines the functions of a pier and a retaining wall.桥台可以由圬工材料、素混凝土或钢筋混凝土构成。因此,桥台综合了桥墩和挡土墙的功能。Bridge abutments are prepared on the riverbank where the bridge end will rest(support/sustain). An abutment generally consists of the following three distinct structural

45、 elements:桥台修筑在河堤上用以支撑桥梁端部。桥台一般由以下三个不同的结构构件组成: (1) the breast wall, which directly supports the dead and live loads of the superstructure, and retains the filling of the embankment in its rear前墙,直接承受上部结构的恒载和活载,抵抗其背部路堤的土压力;(2) the wing walls, which act as(serve as) extensions of the breast wall in re

46、taining the fill though not taking any loads from superstructures;侧墙,作为前墙的延伸部分,只抵抗背部土压力而不承担上部结构产生的荷载; (3) the back wall, which is a small retaining wall just behind the bridge seat, preventing the flow of material from the fill on to the bridge seat.背墙,位于桥梁支座后部的小型挡土墙结构,以阻止路堤填土拥入到桥梁支座上来。One of the mo

47、st common types of abutment is the gravity abutments with wing walls. 最常见的桥台形式是带有两侧墙的重力式桥台It consists of a central pier supporting the bridge seat, and two wing walls to retain the fill. All three elements rest on a single footing. If the wing walls are at right angles to the pier, the structure is known as a U abutment. 它由一个支撑桥梁支座的中心桥墩呈直角,就是众所周知的U形桥台The wing walls of a U abutment are sometim

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论