




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、QSA华盛顿互助公司中心价值观的表达.WaMu的中心价值观公正关爱他人人性化有紧迫感中心价值观通常是指企业必需拥有的终极信心,它是处理企业在开展中如何处置内外矛盾的一系列准那么,如企业对市场、对客户、对员工等的看法或态度,它影响与阐明企业如何生存的立场。.WaMu中的公正 员工WaMu人人人平等 WaMu中不是只需一线员工即出纳员才会为顾客提供效力。 WaMu的每一个员工都有其顾客,不论是内部的还是外部的 甚至对于那些只与同事接触的员工,期望也是一样的:提供优质的效力。.站柜台的经理 穿过西雅图华互的支行大厅他第一个遇见的人就是接待员黛安达西尔,她站在接待柜旁,穿着有华互徽标的砂洗粗斜纹棉布衬
2、衫、卡其布裤子。她可不是个新手,是华互的支行经理之一 。在了解客户需求后,她就会将顾客引到恰当的地点或推荐给合 适的销售人员。.WaMu中的关怀他人 2006 公司被杂志评选为2006年度百家最正确雇主。 公司营造了一种任务环境,不仅仅使每个员人都有时机生长、胜利,还有时机文娱。.WaMu中的人性化灿烂的浅笑注重客户的心思需求 人们都不想与脾气不好的银行家打交道,他们需求的是友好的浅笑、快速的效力和WaMu人的尊重。无微不至的效力设计 假设他带着孩子,觉得很不方便 ,她会把他们送到儿童中心 ,那里有供他们玩耍的任天堂游戏。.WaMu中的人性化WaMu对地方银行的充分放权 虽然大多数银行产品和人
3、员通常都 由总部确定,然后分 配给各支行执行 ,但华互却允许地方分支决议本人的业务重点 。“我喜欢这种方式,有着家庭般的暖和 。.WaMu中的有紧迫感马不停蹄的收买占据市场 至2007年,WaMu已完成近30次并购,其资产已从当时的亿美圆迅速膨胀到如今的2620亿美圆,同时拥有700万以上的客户。 基林格是任务狂中的任务狂,他可以开一天的会而不吃任何东西。 1998年,在耗费100亿美圆并购Ahmanson家庭储蓄公司时长达个月的谈判使他有点走火入魔,每逢空闲的周末,他总是狂躁地扯下墙纸、踹烂卧室的地毯,然后跑到商店中再买一套新家具。 .WaMu中的有紧迫感随时的创新,争取客户 WaMu非常关注顾客。作为美国的互助储蓄银行,为1000多万顾客提供效力。随时关注顾客意味着要满足这些客户的需求。 Occasio分支的新设计非常具有创新性, 这个创意也在美国获得了专利权。基于零售方式的业务方式.WaMu中的有紧迫感招聘员工的态度 “我们可以教授员工金融效力的技巧,但是要胜利,员工必需求有正确的态度,即公正、关爱他人、人性化、有生气和有紧迫感。.价值观的传承 2021年9月26日由于美国政府7000亿救援方案仍未能在国会达成一致,WaHu不堪重负,于当地时间26日被美国联邦存款保险公司查封、接纳。它的倒闭成为美国有史以来最大的一桩银行倒闭案。 西南航空公司 “我们拟定良好的态度,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 南山市公园管理办法
- 新工科项目管理办法
- 城棚改项目管理办法
- 数字健康卡管理办法
- 干部请销假管理办法
- 武都区河道管理办法
- 未制定合同管理办法
- 天津防范区管理办法
- 智能快件箱管理办法
- 周转盒颜色管理办法
- 2025至2030风力发电用高强度螺栓行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 顺产分娩护理课件
- 三轮车使用安全
- 航运和港口管理引入DeepSeek大模型应用设计方案
- 校园绿化具体管理办法
- 重庆市主城区七校联考2024-2025学年高一下学期期末考试生物学试题
- 关于环境安全的论文
- 电子教案与课件:制药过程安全与环保-第2章-制药安全技术基础
- Java程序设计全套课件完整版
- 中国石油招聘考试最新全真模拟笔试试题(通用能力卷)和答案解析(二)
- 全国县市区地名翻译中英对照
评论
0/150
提交评论