翻译三级口译实务2009年5月_第1页
翻译三级口译实务2009年5月_第2页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、翻译三级口译实务2009年5月(总分:100.00,做题时间:90分钟)一、PartI(总题数:1分数:20.00)1. Reporter:Mr.Zhang,whatwasyourfirstjob,andwhatdidyoulearnfromit?Mr.Zhang:我在一家进出口公司当司机。这让我有机会仔细观察公司如何运作和提升。我开始有了一些想法,怎么样自己来经营这样一家公司。Reporter:Wasthereanyonewhotaughtyouimportantbusinesslessons?Mr.Zhang:从来也没有什么人教过我。那时候,我们国家还很落后,根本就没有什么培训之类的。我们

2、都是一边干一边学。Reporter:Doyouhaveaparticularmanagementphilosophy?Mr.Zhang:我认为首先得有明确的目标。我们公司分成几个部门,每个部门都有一位专家挂帅。同时我们鼓励创新思维,并不完全是由顶头上司一个人说了算。Reporter:Whatisthebenefitofthisforyourbusiness?Mr.Zhang:这样就保证了下面直接开展业务的人员对于自己的业务有决策权,效率更高。Reporter:Whatwerethetoughestdecisionsyou'vehadtomake?Mr.Zhang:经常是和用人有关的。用

3、对了人对于公司的成败至关重要,但对于管理者来说也是最具有风险的。我手下有我可以信赖的人管理,我的日子就好过多啦。Reporter:You'veoftensaidthatbuildingyourcompany'sbrandiscriticaltoitssuccess.Why?Mr.Zhang:品牌带给顾客的是信任。品牌就是一切,是成功的根本。中国现在缺乏的就是品牌。我们的品牌在中国和东南亚都是知名的,但还不是全球的,这也是我们追求的一个梦想。Reporter:Mr.Zhang,whatwasyourfirstjob,andwhatdidyoulearnfromit?Mr.Zhan

4、g:我在一家进出口公司当司机。这让我有机会仔细观察公司如何运作和提升。我开始有了一些想法,怎么样自己来经营这样一家公司。Reporter:Wasthereanyonewhotaughtyouimportantbusinesslessons?Mr.Zhang:从来也没有什么人教过我。那时候,我们国家还很落后,根本就没有什么培训之类的。我们都是一边干一边学。Reporter:Doyouhaveaparticularmanagementphilosophy?Mr.Zhang:我认为首先得有明确的目标。我们公司分成几个部门,每个部门都有一位专家挂帅。同时我们鼓励创新思维,并不完全是由顶头上司一个人说了

5、算。Reporter:Whatisthebenefitofthisforyourbusiness?Mr.Zhang:这样就保证了下面直接开展业务的人员对于自己的业务有决策权,效率更高。Reporter:Whatwerethetoughestdecisionsyou'vehadtomake?Mr.Zhang:经常是和用人有关的。用对了人对于公司的成败至关重要,但对于管理者来说也是最具有风险的。我手下有我可以信赖的人管理,我的日子就好过多啦。Reporter:You'veoftensaidthatbuildingyourcompany'sbrandiscriticaltoi

6、tssuccess.Why?Mr.Zhang:品牌带给顾客的是信任。品牌就是一切,是成功的根本。中国现在缺乏的就是品牌。我们的品牌在中国和东南亚都是知名的,但还不是全球的,这也是我们追求的一个梦想。(分数:20.00)正确答案:(记者:张先生,您的第一份工作是做什么的?您从中有些什么收获呢?张先生:Iworkedasadriverinanimportandexportcompany.SoIwasabletotakeacloselookathowthecompanywasoperatedandupgraded.Ithenstartedtodevelopsomeideasabouthowtorun

7、suchacompanybymyself.记者:有人教过您一些重要的商业课程吗?张先生:Nooneevertaughtme.Atthattime,ourcountrywasratherbackward,andtherewasnosuchthingastrainingprograms.Welearnedfromworking.记者:您有一套特定的管理理念吗?张先生:Ithink,firstyoumusthaveacleargoal.Ourcompanyconsistsofseveraldepartments,andeachdepartmentisheadedbyanexpert.Atthesam

8、etime,weencouragecreativethinking.Thebossdoesnotnecessarilyhavethefinalsay.记者:这样做对您的公司有什么好处?张先生:Inthisway,thepersondirectlycarryingoutbusinessisentitledtomakehisowndecisionsoverthematters.It'smoreefficient.记者:您做过的最艰难的决策有哪些?张先生:Theyareoftenaboutpeople.Employingtherightpersonisthekeytosuccessforac

9、ompany.butit'sriskyforamanager.IfIhavepeoplewhoIcantrusttomanagemycompany,mylifewillbemucheasier.记者:您经常提到打造公司品牌是成功的关键所在,为什么这么说呢?张先生:Whatabrandbringstoourcustomersistrust.Brandiseverything;it'stheessenceofsuccess.BrandiswhatChinaneedsnow.Ourbrandiswell-knowninbothChinaandSoutheastAsia,butnotw

10、orld-famousyet.Thisisadreamwe'vebeenstrivingfor.)解析:二、Partn(总题数:1分数:40.00)2. Ladiesandgentlemen,Thisyearmarksthe30thanniversaryofChina'sreformandopeninguptotheoutsideworld.OurcompanyhasbeenactiveinChinasinceitsfirstpresencehereasearlyas1872,andhaswitnessedtherapidgrowthofChina'seconomysi

11、nce1978.Chinanowisnotonlyamarketofproductstotheoutsideworld,butalsoacountryofthesourceofproduction,researchanddevelopment,aswellasinnovation.ThereformandopeninguppolicyisasignificantlywisedecisionthatnotonlyhelpedourcompanyandChina,butalsothewholeworld.ItisthekeysuccessfactorforChina'seconomy;it

12、wasabsolutelytherightdecisionforthecountry.Wecanseethefruitofthedecisionformanyyearstocome.Ourcompanyisprobablyoneofthefewinternationalcompaniesthathavewitnessedthese30yearsinChina.TheoverallinvestmentclimateinChina,foraninternationalcompanyisconstantlyimproving.Byandlarge,thetransparencyofthebusine

13、ssenvironment.theimprovingintellectualpropertyrightsprotection,aswellasclearerregulationsonthelaborlawandsoforth,arehelpingtoimprovetheinvestmentenvironment.Thecompetitivesituationhasalsochanged.Ontheonehand,moreandmoremultinationalcompaniesarecominghere;ontheotherhand.alotofveryinnovativelocalcompa

14、niesarenowontherise.It'saveryfruitfulandstimulatingatmosphere,whichweareenjoyingverymuch.Ladiesandgentlemen,Thisyearmarksthe30thanniversaryofChina'sreformandopeninguptotheoutsideworld.OurcompanyhasbeenactiveinChinasinceitsfirstpresencehereasearlyas1872,andhaswitnessedtherapidgrowthofChina

15、9;seconomysince1978.Chinanowisnotonlyamarketofproductstotheoutsideworld,butalsoacountryofthesourceofproduction,researchanddevelopment,aswellasinnovation.ThereformandopeninguppolicyisasignificantlywisedecisionthatnotonlyhelpedourcompanyandChina,butalsothewholeworld.ItisthekeysuccessfactorforChina'

16、;seconomy;itwasabsolutelytherightdecisionforthecountry.Wecanseethefruitofthedecisionformanyyearstocome.Ourcompanyisprobablyoneofthefewinternationalcompaniesthathavewitnessedthese30yearsinChina.TheoverallinvestmentclimateinChina,foraninternationalcompanyisconstantlyimproving.Byandlarge,thetransparenc

17、yofthebusinessenvironment.theimprovingintellectualpropertyrightsprotection,aswellasclearerregulationsonthelaborlawandsoforth,arehelpingtoimprovetheinvestmentenvironment.Thecompetitivesituationhasalsochanged.Ontheonehand,moreandmoremultinationalcompaniesarecominghere;ontheotherhand.alotofveryinnovati

18、velocalcompaniesarenowontherise.It'saveryfruitfulandstimulatingatmosphere,whichweareenjoyingverymuch.(分数:40.00)正确答案:(女士们,先生们:今年是中国改革和对外开放30周年。我们公司早在1872年就来到中国,从此一直积极投身于中国的事业之中,也见证了自1978年以来中国经济的迅猛发展。对外界来说,中国现在已不仅仅是一个产品市场,还是一个集制造、研发以及创新于一身的资源大国。改革开放这一极为明智的决策不仅对我们公司、对中国有益,对整个世界同样有益。它是中国经济腾飞的关键因素;毫无

19、疑问,它也是这个国家最为正确的抉择。这一决定的成果我们在今后的许多年中仍能看到。我们公司恐怕是为数不多的见证了中国这30年的跨国公司之一。对一个国际企业来说,中国的整体投资环境一直在完善。总的来说,企业环境透明度、知识产权保护的改善,劳动法规的明晰化等等,都有利于优化投资环境。竞争的形势也在改变。一方面,有越来越多的跨国公司来到中国;另一方面,许多有创新性的本地公司也正在崛起。这是一个机遇与挑战并存的环境,对此我们十分欣喜。)解析:三、Part川(总题数:1分数:40.00)3. 女士们、先生们:金秋时节,我来到英国进行正式友好访问,并与在座的工商界朋友欢聚一堂,互相交流,共谋合作,感到格外高

20、兴。借此机会,我谨向长期致力于促进中英友好交往与合作的朋友们,致以诚挚的问候和衷心的感谢!中英两国都拥有悠久的历史和灿烂的文化,都为人类文明进步作出了不可磨灭的贡献。两国之间的交往源远流长。56年前,英国在西方大国中率先承认中华人民共和国,并较早同新中国建立了外交关系。同样在上世纪50年代,英国工商界的一些有识之士冲破重重阻力,进行了著名的“破冰之旅”,使英国成为最早同新中国开展经贸往来的西方大国。女士们、先生们:金秋时节,我来到英国进行正式友好访问,并与在座的工商界朋友欢聚一堂,互相交流,共谋合作,感到格外高兴。借此机会,我谨向长期致力于促进中英友好交往与合作的朋友们,致以诚挚的问候和衷心的

21、感谢!中英两国都拥有悠久的历史和灿烂的文化,都为人类文明进步作出了不可磨灭的贡献。两国之间的交往源远流长。56年前,英国在西方大国中率先承认中华人民共和国,并较早同新中国建立了外交关系。同样在上世纪50年代,英国工商界的一些有识之士冲破重重阻力,进行了著名的“破冰之旅”,使英国成为最早同新中国开展经贸往来的西方大国。分数:40.00)正确答案:(Ladiesandgentlemen,Inthisgoldenfall,IamveryhappytocometoBritainforaformalandfriendlyvisit.Iamalsopleasedtogettogetherwithallthefriendsherefrombusinesscommunitiesandtocommunicatewithyouforcooperationpotentials.Iwouldliketotak

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论