人教版七年级语文全部古诗、必背课文_第1页
人教版七年级语文全部古诗、必背课文_第2页
人教版七年级语文全部古诗、必背课文_第3页
人教版七年级语文全部古诗、必背课文_第4页
人教版七年级语文全部古诗、必背课文_第5页
已阅读5页,还剩28页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、观沧海(东汉)曹操东临碣石,以观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。幸甚至哉! 歌以咏志。注释:(1) 观:欣赏。(2)临:登上,有游览的意思。(3)碣(jié)石:山名。碣石山,在现在河北昌黎,面临渤海。汉献 帝建安十二年(207)秋天,曹操征乌桓时经过此地。(4)沧:通“苍”,青绿色。(5)海:指渤海。(6)何:多么。(7)澹澹(dàn dàn):水波动荡的样子。(8)竦峙(sng zhì):高耸挺立。竦 :通“耸”,高耸。峙,挺立。(9)秋风萧瑟 (xio sè):秋风

2、吹动草木发出的悲凉的声音。(10)洪波:汹涌澎湃的波浪。洪:大。(11)日月:太阳和月亮。(12)若:如同.好像是.。(13)星汉:指银河。(14)幸:幸运。(15)甚:极其,很。(16)至:极点。(17)哉:语气词。(18)幸甚至哉(zi):真是幸运极了。(19)以:用(歌以咏志)。(20)志:理想。(21)歌以咏志:可以用诗歌来表达自己内心的心志或理想,最后两句与本诗正文没有直接关系,是乐府诗结尾的一种方式,是为了配乐歌唱而加上去的。(22)咏志:既表达心志。咏:歌吟。译文:东行登上碣石山,来感悟大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。 树木和百草一丛一丛的,十分繁茂。 秋风吹动树

3、木发出悲凉的声音,海中翻腾着巨大的波浪。 太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发的。 银河星光灿烂,好像是从这浩淼的海洋中产生出来的。 庆幸得很哪,就用诗歌来表达心志吧。次北固山下(唐)王湾客路青山外,行舟绿水前。潮平两岸阔,风正一帆悬。海日生残夜,江春入旧年。乡书何处达,归雁洛阳边。注释:次:旅途中暂时停宿,这里是停泊的意思。北固山:在今江苏镇江北,三面临水,倚长江而立。客路:旅途。青山:指北固山。潮平:江水涨潮与两岸齐平。风正:顺风。悬:挂。海日:海上的旭日。生:升起。残夜:夜将尽之时。入:到。乡书:家信。归雁:北归的大雁。大雁每年秋天飞往南方,春天飞往北方。古代有用大雁传递书信的传

4、说。译文:一条弯曲道路展现在青山下,山前绿水上荡漾着一只小船。潮水漫涨两岸显得更加宽阔,风向正顺桅杆上高悬着孤帆。残夜未消红日已从海上升起,旧年将尽春天气息进入江南。写好书信如何才能传到家乡?只有请托归雁带到洛阳那边。钱塘湖春行唐白居易孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。注释:1.孤山寺:南北朝时期陈文帝(559566)初年建,名承福,宋时改名广化。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。 2贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(公元785

5、804年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。3水面初平:湖水才同堤平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚刚。4.云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨或雨初停的时候。云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。5早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。6争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。7新燕:刚从南方飞回来的燕子。8啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕

6、舞,生机动人。侧重禽鸟。9乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。10浅草:浅浅的青草。才能:刚够上。没mò:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。11湖东:以孤山为参照物。12行不足:百游不厌。足,满足。13阴:同“荫”,指树荫。14白沙堤(d):即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。译文:从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上的波澜连成一片。几处早出的黄莺争着飞向阳光温暖的树木上栖息,谁家新来的燕子衔着泥在筑巢。繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。我最

7、喜爱西湖东边的美景,总观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。西江月·夜行黄沙道中 【宋】 辛弃疾明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。稻花香里说丰年,听取蛙声一片。七八个星天外,两三点雨山前。旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。【注释】 这首词写的是作者在山乡夜行中所见所闻。西江月:唐玄宗时教坊曲名,后用为词调。 黄沙:黄沙岭,在信州上饶之西,作者闲居带 湖时,常常往来经过此岭。 别枝:旁枝。 旧时茆店:过去很熟悉的那一所茅草店。 社:土地庙。社林:土地庙周围的树林。 见:通假字“见”通“现”,发现,出现,显现。【译文】 明亮的月光惊起了正在栖息的鸟鹊,它们离开枝头飞走了。在清风吹拂的深夜,蝉儿叫个

8、不停。稻花香里,一片蛙声,好像是在诉说好年成。 远方的天边还有七八颗星星在闪烁,山前竟然落下几点雨。行人着慌了:那土地庙树丛旁边过去明明有个茅店可以避雨,现在怎么不见了?急急从小桥过溪,拐了个弯,茅店就出现在他的眼前。 天净沙·秋思(元)马致远枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。词语注释枯藤 :枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时归巢的乌鸦。昏:傍晚。人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。古道:古老荒凉的道路。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。断肠人:指浪迹天涯的旅人,断肠,极写思乡思亲之甚。天涯:远离家乡的地方。译文天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕

9、的老树上,发出凄厉的哀鸣。小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。路口上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。凄寒的夜色里,只有孤独伤心的游子漂泊在遥远的地方。金陵酒肆留别(唐)李白风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝。金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。请君试问东流水,别意与之谁短长?注释金陵:今江苏省南京市。酒肆:酒店。留别:临别留诗给送行者。吴姬:吴地的青年女子,这里指酒店中的侍女。压酒:压糟取酒。古时新酒酿熟,临饮时方压糟取用。子弟:指李白的朋友。欲行:将要走的人,指诗人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。尽觞(shng):喝尽杯中的酒。觞,酒杯。风吹:一

10、作“白门”。唤:一作“劝”,一作“使”。试问:一作“问取”。4译文春风吹拂柳絮满店飘酒香,吴姬捧出美酒请客人品尝。金陵的朋友们纷纷来相送,主客畅饮频频举杯共尽觞。请你们问问这东流的江水,离情别意与它比谁短谁长?相见欢(宋)李煜林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。注释相见欢:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“乌夜啼”“秋夜月”“上西楼”。三十六字,上片三平韵,下片两仄韵两平韵。谢:凋谢。无奈朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水流经脸颊时沾上胭脂的红色,故云。在这里,胭脂是指林花着雨的鲜艳颜色,指代美好的

11、花。相留醉:一本作“留人醉”。几时重:何时再度相会。译文:树林间的红花已经凋谢,花开花落,才有几时,实在是去得太匆忙了。也是无可奈何啊,花儿怎么能经得起那凄风寒雨昼夜摧残呢?飘落遍地的红花,被雨水淋过,像是美人双颊上的胭脂在和着泪水流淌。花儿和怜花人相互留恋,如醉如痴,什么时候才能再重逢呢?人生从来就是令人怨恨的事情太多,就像那东逝的江水,不休不止,永无尽头。卜算子·咏梅宋·陆游驿外断桥边,寂寞开无主。已是黄昏独自愁,更著风和雨。无意苦争春,一任群芳妒。零落成泥碾作尘,只有香如故。注释:驿(yì)外:指荒僻、冷清之地。驿:驿站,古代传递政府文书的人中途换马匹休息、

12、住宿的地方。断桥:残破的桥。 寂寞:孤单冷清。无主:无人过问,无人欣赏。著(zhuó):同“着”,这里是遭受的意思。更著:更加受到。无意:不想,没有心思。自己不想费尽心思去争芳斗艳。 苦:尽力,竭力。争春:与百花争奇斗艳。此指争权。 一任:任凭。群芳:群花、百花。隐指权臣、小人。妒(dù):嫉妒。 零落:凋谢。碾(nin):轧碎。 作尘:化作灰土。香如故:香气依旧存在。译文:驿站之外的断桥边,梅花孤单寂寞地绽开了花,无人过问。暮色降临,梅花无依无靠,已经够愁苦了,却又遭到了风雨的摧残。梅花并不想费尽心思去争艳斗宠,对百花的妒忌与排斥毫不在乎。即使凋零了,被碾作泥土, 化作尘

13、土了,梅花依然和往常一样散发出缕缕清香。龟虽寿(东汉)曹操神龟虽寿,犹有竟时。螣蛇乘雾,终为土灰。老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。幸甚至哉,歌以咏志。注释:1.该于建安十二年(207),这时曹操五十三岁。诗中融哲理思考、慷慨激情和艺术形象于一炉,表现了老当益壮、积极进取的人生态度。2.“神龟”二句:神龟虽能长寿,但也有死亡的时候。神龟,传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。3.竟:完毕,结束,这里指死亡。4.“腾(téng)蛇”二句:腾蛇即使能乘雾升天,最终也得死亡,变成灰土。腾蛇,传说中与龙同类的神物,能乘云雾升天。5.骥(j

14、36;):良马,千里马。6.伏:趴,卧。7.枥(lì):马槽。8.烈士:有远大抱负的人。暮年:晚年。9.已:停止。10.盈缩:指人的寿命长短。盈,增长。缩,亏,引申为短。11.但:仅,只。12.养怡:指调养身心,保持身心健康。怡,愉快、和乐。13.永:长久。永年:长寿,活得长。14.幸甚至哉,歌以咏志:两句是附文,跟正文没关系,只是抒发作者感情,是乐府诗的一种形式性结尾。15.为:化为。译文:神龟的寿命即使十分长久,但也还有生命终结的时候;腾蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰。 年老的千里马躺在马棚里,它的雄心壮志仍然是能够驰骋千里;有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止

15、息。人的寿命长短,不只是由上天所决定的;只要自己调养好身心,也可以益寿延年。我非常庆幸,就用这首诗歌来表达自己内心的志向。写作背景:作者是三国时期著名的政治家、军事家曹操,此诗约作于公元208年初他平定乌桓叛乱、消灭袁绍残余势力之后,南下征讨荆、吴之前。此时曹操已经五十三岁了,不由想起了人生的路程,古来雄才大略之主如秦皇汉武,服食求仙,亦不免于神仙长生之术的蛊惑,而独曹操对生命的自然规律有清醒的认识,这在迷信猖炽的时代是难能可贵的。更可贵的是如何对待这有限的人生? “老骥伏枥,志在千里。烈士暮年,壮心不已。”曹操自比一匹上了年纪的千里马,虽然形老体衰,屈居枥下,但胸中仍然激荡着驰骋千里的豪情壮

16、志。过故人庄(唐)孟浩然故人具鸡黍,邀我至田家。绿树村边合,青山郭外斜。开轩面场圃,把酒话桑麻。待到重阳日,还来就菊花。注释(1)过故人庄:选自孟襄阳集。(2)过:访问。故人:老朋友。庄,村庄。(3)具: 备办。(4)鸡黍:指农家待客的丰盛饭食。黍(sh):黍子,去皮称黄黏米。(5)邀:邀请。(6)至:到。(7)合:环绕。(8)郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。(9)斜xiá:倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以, 应读xiá(10) 开:打开,开启。(11)轩:这里指窗户。(12)面:对面。(13)场圃:场,打谷场;圃,菜园。(14)把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端

17、起。(15)话桑麻:闲谈农事。桑麻:这里指庄稼。(16)重阳日:阴历的九月九重阳节。(17)还(huán):回到原处或恢复原状;返。(18)就菊花:指饮酒赏菊。古人有重阳节饮酒赏菊的风俗。就,接近,靠近。作品译文老朋友准备好了鸡和黄米饭,邀请我到他的农舍做客。翠绿的树木环绕着小村子,村子城墙外面青山横斜。打开窗子面对着谷场和菜园,我们举杯欢饮,谈论着今年庄稼的长势。等到九月初九重阳节的那一天,我还要再来和你赏着菊花饮酒。作者简介:孟浩然(公元689740),唐代诗人,本名浩,字浩然。襄州襄阳(今湖北襄樊)人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又称之为孟山人。生当盛唐,早年有志用世,在仕途困顿

18、、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。孟浩然是唐代第一个倾大力写作山水诗的诗人。他主要写山水诗,是山水田园诗派代表之一,他前期主要写政治诗与边塞游侠诗,后期主要写山水诗。与王维合称“王孟”。题破山寺后禅院(唐)常建清晨入古寺,初日照高林。曲径通幽处,禅房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此都寂,但余钟磬音。1 破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟市西北虞山上。清晨:早晨。入:进入。古寺:指破山寺。2 初日:早上的太阳。照:照耀。高林:高树之林。曲径:弯曲的小路。幽:幽静。禅房:僧人居住修行的地方。悦:形作动,此处为使动用法,使高兴。潭影:清澈潭水中的倒影。空:形作动,此处为使动用法,使空。

19、此句意思是,潭水空明清澈,临潭照影,令人俗念全消。万籁(lài):各种声音。籁,从孔穴里发出的声音,泛指声音。此:在此。即在后禅院。都:一作“俱”。但余:只留下。一作“惟余”,又作“唯闻”。钟磬(qìng):佛寺中召集众僧的打击乐器。译文:大清早我走进这古老寺院,旭日初升映照着山上树林。竹林掩映小路通向幽深处,禅房前后花木繁茂又缤纷。山光明媚使飞鸟更加欢悦,潭水清澈也令人爽神净心。此时此刻万物都沉默静寂,只留下了敲钟击磬的声音。闻王昌龄左迁龙标遥有此寄【唐】李白杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。注释:王昌龄:唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,7427

20、56)年间被贬为龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。龙标:古地名,唐朝置县,今湖南省黔阳县。3 杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。五溪:是五个小溪的总称,在今湖南省西部。4 与:给。5 随风:一作“随君”。6 夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。李白当时在东南,所以说“随君直到夜郎西”。白话译文在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过

21、五溪。我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。夜雨寄北(唐)李商隐君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。注释李商隐,字义山,号玉溪生,又号樊南生。怀州河内(现在河南沁阳)人。唐代诗人。这首诗是寄给妻子的。当时诗人在巴蜀,妻子在长安,所以说“寄北”。期:期限。巴山:泛指巴蜀之地。(在今四川省南江县以北。)池:水池。 涨:水位升高。何当:何时能够。却:还,再。译文你经常问我什么时候回家,我没有固定的时间回来;巴蜀地区秋夜里下着大雨,池塘里涨满了水。何时你我能重新相聚,共剪西窗烛花,再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。泊秦淮(唐)杜牧烟笼寒水月笼沙,夜泊秦

22、淮近酒家。商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。作品注释1 秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧水东庐山两山间,经南京流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。历代均为繁华的游赏之地。2 烟:烟雾。近:靠近,接近3 泊:停泊。4 商女:以卖唱为生的歌女。5 不知:不能理解,不懂。6 亡国恨:国家灭亡的悔恨或遗恨。7 犹:副词,还。8 后庭花:歌曲玉树后庭花的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世把此曲作为亡国之音的代表。作品译文烟雾笼罩寒江水月光映白岸边沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。卖唱的歌女不懂什么叫亡国之恨,隔着江

23、水犹自高唱玉树后庭花。观书有感(宋)朱熹半亩方塘一鉴开,天光云影共徘徊。问渠那得清如许?为有源头活水来。注释:1. 方塘:又称半亩塘,在福建尤溪城南郑义斋馆舍(后为南溪书院)内。2. 鉴:镜子。指像鉴(镜子)一样可以照人。3. “天光”句:是说天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地变动,犹如人在徘徊。4. 徘徊:来回移动。 共徘徊:此处指都在镜子中一起荡漾。5. 渠:它,第三人称代词,这里指方塘之水。6. 那得:怎么会。 那:通“哪”,怎么的意思。7. 清如许:这样清澈。 如:如此,这样。 清:清澈。8. 为:因为。9. 源头活水:比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不

24、断地学习、运用和探索,才能使自己永保先进和活力,就像水源头一样。译文:半亩方塘像镜子一样清澈明亮,天光云影全被它反映了出来,要问这池塘里的水为什么这样清澈,这是因为有永不枯竭的源头不断为它送来活水。如梦令(一)(宋)李清照常记溪亭日暮,沉醉不知归路,兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。注释:(1)常记: 时常记起。有“难忘”的意思。(2)溪亭:临水的亭台。 (3)日暮:黄昏时候。(4)沉醉:大醉。 (5)兴尽:尽了兴致。(6)晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。(7)回舟:乘船而回。 (8)误入:不小心进入。(9)藕花:荷花。(10)争渡:怎么才能把船划出去。争,怎么。

25、1(11)惊:惊动。 (12)起:飞起来。(13)一滩:一群。 (14)鸥鹭:这里泛指水鸟。译文:应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。怎么把船划出去呢?不小心,却惊起了一群的鸥鹭。如梦令(二)(宋)李清照昨夜雨疏风骤。浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦!注释:疏:指稀疏。卷帘人:有学者认为此指侍女。绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零。浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。浓睡:酣睡 。残酒:尚未消散的醉意。译文:昨天夜里雨点虽然稀疏,但是风却劲吹不停,我酣睡一夜

26、,然而醒来之后依然觉得还有一点酒意没有消尽。于是就问正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她只对我说:“海棠花依旧如故”。知道吗?知道吗?应是绿叶繁茂,红花凋零。过松源晨炊漆公店(宋)杨万里莫言下岭便无难,赚得行人空喜欢。正入万山圈子里,一山放过一山拦。注释松源、漆公店:地名,在今皖南山区。莫言:不要说。赚得:骗得。空喜欢:白白的喜欢。拦:阻拦,阻挡。2译文不要说从山岭上下来就没有困难,这句话骗得前来爬山的人白白地欢喜一场。当你进入到崇山峻岭的圈子里以后,你刚攀过一座山,另一座山立刻将你阻拦。浣溪沙 (宋)晏殊 一曲新词酒一杯,去年天气旧池台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香

27、径独徘徊。注释浣溪沙,词牌名。浣:音(huàn)香径:散发着花香的小路。旧亭台:昔日的亭台楼阁。徘徊:在一个地方来回地走。译文我填上一曲新词,倒上一杯美酒,这时的天气,与去年相同。当夕阳西下,何时才能回转?令人无可奈何,看见花儿又残落了;似曾相识,春燕又飞回。美好的事物无法挽留,只不过是似曾相识而已,想到这些令人感伤。我独自在小径里徘徊,感觉很伤感。论语十则1.子曰:“学而时习之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠(yùn),不亦君子乎?”第一句讲的是学习的方法。1.子:先生,中国古代对于男子的尊称,这里指孔子。2.曰:说。 (3)学:学习。

28、(4)时习:时:时常。 习:温习,复习。(5)之:代词,指学过的旧知识。(6)说:通“悦”,悦的古字,高兴,愉快的意思。第二句讲的是学习的乐趣。(6)朋:朋友,志同道合的人(7)自:从。 (8)亦:也。第三句讲的是为人态度,属于个人修养范围。(9)人:别人。 (10)知 :了解,懂得。(11)而:转折连词,相当于“却” (12)愠 :生气,发怒。(13)君子:道德上有修养的人。(14)乎:语助词,相当于“吗”。“不亦乎”,即“不是吗”,反问句式。译文:孔子说:“学习了(知识),然后按一定的时间去实习(温习)它,不也高兴吗?有志同道合的人从远处(到这里)来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不怨恨,

29、不也是君子吗?”2.曾子曰:“吾(wú)日三省(xng)吾(wú)身,为(wèi)人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传(chuán)不习乎?”注释:1. 曾子:曾子姓曾名参(shn)字子舆(yú) ,曾参是孔子的得意门生,以孝子出名。据说孝经就是他撰写的。2. 吾:我。3. 日:每天。4. 三:多次检查。其实,古代在有动作性的动词前加上数字,表示动作频率多,不必认定为三次。5. 省:检查,反省。6. 为:替。7. 谋:谋划。8. 忠:尽心竭力。9. 信:真诚,诚实。10. 传:老师传授的知识。译文:曾子说:“我每天多次地反省自己:替别人办事是不是

30、尽心竭力呢?跟朋友往来是不是诚实呢?老师传授的学业是不是复习过呢?”3.温故而知新,可以为师矣。解释:1. 温:温习。2. 故:形容词用作名词,旧的知识。3. 而:连词,表顺承。4. 知新:有得到新的体会和通悟新的内容两重意思。知,领悟。5. 可以为:可以、能成为6. 以为:以(之)为,凭借(这一点)作为。之,代指温故而知新,译为“这一点”。7. 师:教师,老师。8. 矣:句末语助词“了”。译文:孔子说:“在温习旧知识后,能有新体会、新发现,就可以当老师了。”4.子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”解释:1. 学:学习。 而:连词,表示转折。2. 思:思考;思索。3. 罔(wng):迷惑,意

31、思是感到迷茫而无所适从。4. 殆(dài):有害。译文:孔子说:“只读书却不思考,就会迷惑而无所得;只是空想却不读书,就有(陷入邪说的)危险。”5. 子曰:“由,诲女(r)知之乎!知之为知之,不知为不知,是知(zhì)也。”注释:1. 由:仲由字(子路)(前542前480)春秋时期鲁国卞(今山东泗水县泉林镇卞桥村)人,孔子得意门生,以政事见称。2. 诲(huì):教导。3. 女:通“汝”,人称代词,你。4. 之:代词,对待知与不知的关系。5. 乎:语音助词。6. 是: 这。7. 知(zhì):通智本字指“是知(通“智”zhì)也”:通“智”,智

32、慧,这里指聪明。译文:5.孔子说:“由,教给你对待知与不知的态度吧:知道就是知道,不知道就是不知道这就是聪明智慧。”6. 子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”解释1. 见:看见2. 贤:德才兼备的人。 3. 思: 希望,想着。4. 齐:看齐。5. 焉:兼词,相当于“于之”,从他们中间。6. 内:内心,自己7. 省:指反省有没有相同的毛病。译文:6.孔子说:“看见贤人要想着向他看齐,看见不贤的人要反省自己有没有跟他相似的毛病。”7.子曰:“三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。”翻译:1. 三:泛指多人;古代汉语里“三”往往不是具体数字。有时是实指,有时是虚指。2. 行:走路3

33、. 必:副词,一定。4. 师:老师,先生。5. 焉:兼词“于之”,在那里;在其中。6. 择:选择。7. 其:代词,代指他们。8. 善者:好的方面。善:好。者:.的方面9. 而:顺接连词。10. 从:跟从,学习。11. 之:字指择其善者而从之:代指善者;即好的:优点。12. 之:字指其不善者而改之:代指不善者,即不好的。13. 改:改正。译文:孔子说:“几个人一同走路,其中必定有我的老师,我要选择他们的长处来学习,(看到自己也有)他们那些短处就要改正。”8.曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道远。仁以为己任,不亦重乎?死而后已,不亦远乎?”解释1. 士:有抱负的人。2. 弘毅:胸怀宽广,刚强勇毅。

34、3. 任:责任4. 重:重大。5. 仁:这里指儒家的推己及人,仁爱待人。6. 为:看作。7. 任:责任。8. 已:停止。9. 远:遥远。10. 而:表并列(任重而道远)译文:曾子说:“士人不可以不刚强勇毅,因为责任重大而且路途遥远。把推行“仁爱”看作自己的理想,不也是很重大吗?直到死才停止奋斗,这不也是很遥远的吗?”9.子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”解释:1. 岁寒:一年中的寒冷季节,深冬 。2. 然后(古今词):然,这样。后,以后。3. 知:知道。4. 后凋:后来凋谢。译文:孔子说:"一年到了最冷的时候,才知道松柏(bi)是最后凋谢的。"10.子贡问曰:“有一言而可

35、以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。”解释:1. 一言:一个字。2. 行:奉行。3. 其恕乎:其,表推测,相当于“大概,恐怕”。4. 恕:用自己的心来推想别人的心,指儒家的推己及人、仁爱待人的思想。5. 欲:喜欢,想。想要(做的事)。6. 施:施加。译文:10.子贡问道:“有没有一句可以终身奉行的话?”孔子说:“那大概是恕(道)吧!自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上。”世说新语二则咏雪谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 字词翻译:寒

36、雪:寒冷的,下雪的。 内集:家庭聚会儿女:家中的子侄辈。 俄而:不久,一会。 骤: 急欣然:高兴的样子。 何: 什么。 似: 像。胡儿:谢安哥哥的长子,即谢朗。差: 大致,差不多。 拟: 比作若: 如。 因: 表凭借 起: 飘起乐: 高兴。 即: 就是。王凝之:大书法家王羲之是第二个儿子也: 表判断译文:在一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈们谈诗论文,忽然间雪下得紧了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他(另一个)哥哥的女儿道韫说;“不如比做风把柳絮吹得满天飞舞。”谢安高兴地笑了起来。(道韫)就是太傅大哥谢无弈的女儿,左将军王凝之的妻子。陈太丘与友期 陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之,元方入门不顾。 字词翻译:1. 期行:相约而行。期,约定。 日中:正午。2. 至: 到达。 舍: 放弃, 去:离开 乃: 才。3. 戏: 嬉戏,玩耍。 不: 通“否”。4. 尊君:对别人父亲的尊称。5. 待: 等待。 非: 不是。 委: 丢下,舍弃。6. 家君:我爸爸。 则: 就是。 信: 信用。7. 惭:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论