总统竞选演讲稿英文_第1页
总统竞选演讲稿英文_第2页
总统竞选演讲稿英文_第3页
总统竞选演讲稿英文_第4页
总统竞选演讲稿英文_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、总统竞选演讲稿英文【篇一:奥巴马美国总统竞选获胜讲演-中英文】 hello, chicago! 芝加哥,你好啊! if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 假

2、设还有人疑心美国是不是一切皆有可能的地方,假设还有人困惑于我们的建国先辈们所持有的梦想,在今天还是不是鲜活,假设有人仍在质疑我们民主的力量到底强不强大,那么今晚发生的一切就是你们给他们的答复。 its the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, bec

3、ause they believed that this time must be different; that their voices could be that difference. 这个答复,是由那些连续三四小时在学校,在教堂,排着长长的队伍的人们给出的,这情形美国历史上从来没有发生过。其中有很多人是平生第一次去投票,因为他们相信,这次一定与以往不同,他们相信,自己的声音肯定会使一切与过去不同。 its the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white,

4、hispanic, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled - americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states: we are, and always will be, the united states of america. 这个答复,是由下面的人给出的:年轻人和

5、老人,有钱人和没钱人,民主党的和共和党的,黑人,白人,西班牙裔人,亚裔人,美国外乡人,同性恋,异性恋,残疾的和不残疾的。所有这些美国人,都在向世界发出一个信息,那就是,我们从来不仅仅是无数个人的累加,不仅仅是红州代表共和党和蓝州代表民主党的混合体;我们是,也将永远是,美洲上团结起来的州即美国。 its the answer that that led those whove been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful about what we can achieve to put thei

6、r hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. its been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to america.对于那些长期以来被灌输不信,恐惧和疑心我们到底能做出什么的人们来说,今晚的一切也是一个答复。我们可以掌控历史前行的弧线,并把这一弧线弯

7、曲,令它重新朝着更好的未来延伸。已经等了好久,但今晚,由于我们今天在这选举时刻,在这重新定义一切的时分所做出的一切,变革已经莅临美国。 a little bit earlier this evening, i received an extraordinarily gracious call from senator mccain. senator mccain fought long and hard in this campaign, and hes fought even longer and harder for the country that he loves. he has en

8、dured sacrifices for america that most of us cannot begin to imagine. we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. i congratulate him, i congratulate governor palin for all theyve achieved, and i look forward to working with them to renew this nations promise in the

9、months ahead. 今晚稍早些时候,我接到麦坎恩参议员打来的 ,麦坎恩参议员十分有君子风度。他为此次竞选,做出了艰辛而长久的付出。不过,他对自己热爱的这个国家,那么付出了更多艰辛与岁月。他为美国做出了多少牺牲,我们多数人甚至难以想象。而现在,我们那么因为这位勇敢而无私的领袖所做的奉献,正过着幸福的日子。我向他和佩林州长所赢得的一切表示祝贺。并且,我期待在未来数月后,与他们一道,为重新振兴国家而工作。 i want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for

10、the men and women he grew up with on the streets of scranton and rode with on that train home to delaware, the vice president-elect of the united states, joe biden. and i would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our f

11、amily, the love of my life, our nations next first lady, michelle obama. sasha and malia, i love you both more than you can imagine, and you have earned the new puppy thats coming with us to the white house.莎莎,还有玛丽亚,我爱着你们两个,爱得超出了你们的想象。你们已经赢得了一个新的宠物,它要随我们一起搬进白宫啦。 and while shes no longer with us, i k

12、now my grandmother is watching, along with the family that made me who i am. i miss them tonight, i know that my debt to them is beyond measure. 还有一位,她已经不再与我们在一起了,我知道,姥姥在高天上正望着我,她跟所有培养我成为今天这样的亲人们一起,在望着我。今晚,我想念他们,我内心知道,我对他们永远感谢不尽。 to my sister maya, my sister auma, all my other brothers and sisters,

13、thank you so much for all the support that youve given me. i am grateful to them. 我还要感谢我的妹妹玛亚,另个妹妹奥玛,以及我所有其他的兄弟姐妹们。感谢你们给予我的全部支持。我对他们怀着感念之情。 to my campaign manager david plouffe, the unsung hero of this campaign who built the best the best political campaign i think in the history of the united state

14、s of america;to my chief strategist david axelrod, who has been a partner with me every step of the way, to the best campaign team ever assembled in the history of politics you made this happen, and i am forever grateful for what youve sacrificed to get it done. but above all, i will never forget wh

15、o this victory truly belongs to - it belongs to you. it belongs to you. 但除了上述这些,我永远不会忘记的是,这场胜利真正该属于谁,这胜利属于你们,这胜利属于你们。 i was never the likeliest candidate for this office. we didnt start with much money or many endorsements. our campaign was not hatched in the halls of washington - it began in the ba

16、ckyards of des moines and the living rooms of concord and the front porches of charleston. 我一直不是最有希望进入白宫的候选人。开始时,我们没有太多的资金,或者,也没有很多重要人物支持我们。我们的竞选活动,并不是在华盛顿的豪华大厅里筹划出来的,而是始于小城市得梅因的后院里,始于康科德和查尔斯顿这些小地方的起居室里,前门走廊上。 it was built by working men and women who dug into what little savings they had to give fi

17、ve dollars and ten dollars and twenty dollars to the cause. it grew strength from the young people who rejected the myth of their generations apathy; who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep; it grew strength from the not-so-young people who braved the

18、bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers; from the millions of americans who volunteered, and organized, and proved that more than two centuries later, a government of the people, by the people and for the people has not perished from this earth. this is your victory

19、. 这竞选的胜利,是由那些劳作的人们,从自己很少的积蓄中,掏出五块十块二十块赞助后赢得的。是从年轻人那里赢得的,他们拒绝成认自己对政治不感兴趣,他们离开家,离开亲人,干收入很少的助选的活儿,睡很少的觉。是从那些并不太年轻的人那里赢得的,他们在严冬酷暑里,勇于敲开一点也不认识的陌生人的家门。是从数百万自愿组织起来的美国民众那里赢得的。而且它也证明,两百多年后的今天,一个民有,民治,民享的政府,并没有从这个地球消失。这是你们的胜利。 i know you didnt do this just to win an election and i know you didnt do it for me.

20、 you did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. for even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime - two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. even as we stand here tonight, we kn

21、ow there are brave americans waking up in the deserts of iraq and the mountains of afghanistan to risk their lives for us. there are mothers and fathers who will lie awake after their children fall asleep and wonder how theyll make the mortgage, or pay their doctors bills, or save enough for their c

22、hilds college education. there is new energy to harness and new jobs to be created; new schools to build and threats to meet and alliances to repair. 我知道,你们这样做,并不是只为了赢得一次选举,我也知道你们这样做,并不是为我。你们之所以要这样做,是因为你们懂得,摆在眼前的任务太过艰巨了。因为即便我们今晚这样庆祝胜利,但我们都明白,明天带来的挑战,是我们一辈子里最大的挑战了_两场战争,危机四伏的地球,百年里最糟糕的金融危机。因为即便我们今晚站在这

23、里,但我们个人收集整理 勿做商业用途都明白,在伊拉克的沙漠里,在阿富汗的群山中,还有我们勇敢的美国人,他们一觉醒来,就面临着为保护我们而牺牲性命的危险。还有无数母亲们和父亲们,孩子已经熟睡了,自己却不能入眠,他们要盘算着如何才能偿付房贷,怎样支付医疗费用,如何才能攒够孩子上大学的钱数。还有,新能源要开发,新的就业时机要创造,新校舍要搭建,无数威胁要面对,友邦关系要修补。 the road ahead will be long. our climb will be steep. we may not get there in one year or even in one term, but a

24、merica - i have never been more hopeful than i am tonight that we will get there. i promise you - we as a people will get there. 前面的路,还很长,我们要攀爬的坡,还很陡。也许,我们在一年内,甚至一届总统任期内,都不一定会抵达那里。但美国人民哪,我从来没有像今晚这样,充满着憧憬,这憧憬就是,我们一定会抵达那里。我向你们承诺:我们美国全体人民一定会抵达那里! there will be setbacks and false starts. there are many

25、who wont agree with every decision or policy i make as president, and we know that government cant solve every problem. but i will always be honest with you about the challenges we face. i will listen to you, especially when we disagree. and above all, i will ask you to join in the work of remaking

26、this nation the only way its been done in america for 221 years - block by block, brick by brick, calloused hands by calloused hands. 今后一定会有诸多挫折,也会有很多个出师不利。还会有许多人,对总统的我所作出的每个决策或政策,都不认可。但我们都明白,政府不可能解决得了每个问题。不过,我一定竭尽可能,与你们坦诚面对,直陈我们面临的各种挑战。我一定会倾听你们的声音。尤其当我们意见不一样时,我更会倾听。总而言之,我还要请你们参加到重建这个国家行列里来,重建的方式,是美

27、国221年来,一直使用的唯一方式,那就是,用一双双长满老茧的手,一块砖一块砖地建,一片瓦一片瓦地盖。 what began 21 months ago in the depths of winter can not end on this autumn night. this victory alone is not the change we seek - it is only the chance for us to make that change. and that cannot happen if we go back to the way things were. it canno

28、t happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. so let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each other. 21个月之前,在那个寒冬里开始的事情,绝对不应该在今天这个秋天夜晚,就结束了。这场胜利本身并不是我们

29、要追求的变革。它不过是我们要进行变革的一个契机。假设我们再回到从前,那么,变革就不可能发生。假设没有你们的参与,没有全新的奉献精神,没有【篇二:经典总统竞选演讲稿】 经典总统竞选演讲稿 毫无疑问,按照制订这一条款的人的意图,此项规定实际指的就是,对我们所说的逃亡奴隶有权索回;而法律制订人的这一意图实际已成为法律。国会的所有议员都曾宣誓遵守宪法中的一切条款对这一条和其它各条并无两样。因此,关于适合这一条款规定的奴隶应“将其引渡这一点,他们的誓言是完全一致的。那么现在如果他们心平气和地作一番努力,他们难道不能以几乎同样完全一致的誓言,制订一项法律,以使他们的共同誓言得以实施吗?究竟这一条款应该由国

30、家当局,还是由州当局来执行,大家的意见还不完全一致;但可以肯定地说,这种分歧并不是什么十分重要的问题。只要奴隶能被交还,那究竟由哪一个当局来交还,对奴隶或对别的人来说,没有什么关系。任何人,在任何情况下,也决不会因为应以何种方式来实。现他的誓言这样一个无关紧要的争执,他便会认为完全可以不遵守自己的誓言吧? 另外,在任何有关这一问题的法律中,应不应该把文明和人道法学中关于自由的各项保证都写上,以防止在任何情况下使一个自由人被作为奴隶交出吗?同时,宪法中还有一条规定,明确保证“每一州的公民都享有其它各州公民所享有公民的一切特权和豁免权,我们用法律保证使这一条文得以执行,那不是更好吗? 我今天在这里

31、正式宣誓,思想上决无任何保存,也决无意以任何过于挑剔的标准来解释宪法或法律条文。我现在虽不打算详细指出国会的哪些法令必须要遵照执行;但我建议,我们大家,不管以个人身份还是以公职人员的身份,为了有更多的平安,我们最好服从并遵守现在还没有废除的一切法令,而不要轻易相信可以指之为不合宪法,便可以逃脱罪责,而对它们公然违反。 自从第一任总统根据国家宪法宣誓就职以来,七十二年已经过去了。在这期间,十五位十分杰出的公民相继主持过政府的行政部门。他们引导着它度过了许多艰难险阻;一般都获得极大的成功。然而,尽管有这么多可供参考的先例,我现在将在宪法所规定的短短四年任期中来担任这同一任务,却面临着巨大的非同一般

32、的困难。在此以前,*联邦只是受到了威胁,而现在却是已出现力图*它的可怕行动了。 从一般法律和我们的宪法来仔细考虑,我坚信,我们各州组成的联邦是永久性的。在一切国民政府的根本*中永久性这一点,虽不一定写明,却是不言而喻的。我们完全可以肯定说,没有一个名副其实的政府会在自己的根本法中定出一条,规定自己完结的期限。继续执行我国宪法所明文规定的各项条文,联邦便将永远存在下去除了采取并未见之于宪法的行动,谁也不可能消灭掉联邦。【篇三:总统竞选演讲稿】 篇一:奥巴马2021总统竞选演讲内容 奥巴马2021总统竞选演讲文章 今天,我们正式启动了2021年总统竞选活动。 我们之所以用这种方式开始竞选,是因为我

33、们认为,政治不该是昂贵的电视广告或夸张的娱乐表演。而是与你们以及其他人一起,一个街区一个街区地组织,与邻居、同事和朋友们交谈。 而这种竞选活动需要花费一定的时间。 所以,虽然我忙于你们所赋予我的总统职务,虽然竞选活动最繁忙的日子也不过一年多,我们的竞选根底工作还是得立即启动了。 我们早就知道,长远的变革从来不会快速轻易地到来,从不。 但是,为了确保我的行政团队和遍布全国的伙伴能够保护我们已经取得以及仍将取得的进步,我们还是需要及早准备,为2021年的选举切实发动起来。 在此起步时刻,我想与大家共享一段视频,那是一些跟你们一样的伙伴,他们正在帮助开始竞选工作。请耐心看一下。 在接下来的几天里,你

34、们这些支持者需要在全国的各个城市和乡镇建立一个新的竞选组织。 当深远意义的竞选活动开始之初,我需要你们制定一个比以往任何时候都更具针对性、更具创造性的方案。 我们将从一些从未做过的事情着手:在每一个州的支持者中间,开展数百万次的一对一谈话,来凝聚老朋友、争取新朋友,为明年的选举做好准备。 这将是我的最后一次竞选活动,至少作为一个总统候选人。 但是,为我们的家庭、社区和国家带来长远变革的事业,却从来不会系于一人。 唯有大家协同努力,这一事业才会成功。 随着竞选活动的深入推进,会有更多的事情等待着我们。 今天,让我们再明确一下:你们每个人都在帮助开始这项工作,请把这里的信息传递出去 谢谢。 巴拉克

35、 英文声明全文: obama re-election bid announcement us president barack obama has announced his intention to stand for a second term in office in 2021. here is the full text of the e-mail, published by us media outlets. today, we are filing papers to launch our 2021 campaign. were doing this now because the

36、 politics we believe in does not start with expensive tv ads or extravaganzas, but with you - with people organizing block-by-block, talking to neighbors, co-workers, and friends. and that kind of campaign takes time to build. so even though im focused on the job you elected me to do, and the race m

37、ay not reach full speed for a year or more, the work of laying the foundation for our campaign must start today. it never does. as we take this step, id like to share a video that features some folks like you who are helping to lead the way on this journey. please take a moment to watch: well start

38、by doing something unprecedented: coordinating millions of one-on-one conversations between supporters across every single state, reconnecting old friends, inspiring new ones to join the cause, and readying ourselves for next years fight. this will be my final campaign, at least as a candidate.and i

39、t will succeed only if we work together. today, simply let us know youre in to help us begin, and then spread the word: thank you, barack paid for by obama for america篇二:美国首任黑人总统奥巴马竞选演讲稿(中英) obama: the change we need reserve chairman alan greenspan now believes was a mistake. america needs a new dir

40、ection. thats why im running for president of the united states. tomorrow, you can give this country the change we need. if theres one thing weve learned from this economic crisis, its that we are all in this together. from ceos to shareholders, from financiers to factory workers, we all have a stak

41、e in each others success because the more americans prosper, the more america prospers. thats why weve had titans of industry whove made it their mission to pay well enough that their employees could afford the products they made - businessmen like warren buffett, whose support im proud to have. tha

42、ts why our economy hasnt just been the worlds greatest wealth creator - its been the worlds greatest job generator. its been the tide that has lifted the boats of the largest middle class in history. to rebuild that middle class, ill give a tax break to 95% of workers and their families. if you work

43、, pay taxes, and make less than $200,000, youll get a tax cut. if you make more than$250,000, youll still pay taxes at a lower rate than in the 1990s - and capital gains and dividend taxes one-third lower than they were under president reagan. well create two million new jobs by rebuilding our crumb

44、ling infrastructure and laying broadband lines that reach every corner of the country. ill invest $15 billion a year over the next decade in renewable energy, creating five million new, green jobs that pay well, cant be outsourced, and can help end our dependence on middle east oil. none of this wil

45、l be easy. it wont happen overnight. but i believe we can do this because i believe in america. this is the country that allowed our parents and grandparents to believe that even if they couldnt go to college, they could save a little bit each week so their child could; that even if they couldnt hav

46、e their own business, they could work hard enough so their child could open one of their own. and at every moment in our history, weve risen to meet our challenges because weve never forgotten the fundamental truth that in america, our destiny is not written for us, but by us.资料个人收集整理,勿做商业用途next gre

47、at chapter. i ask you to believe - not just in my ability to bring about change, but in yours. tomorrow, you can choose policies that invest in our middle class, create new jobs, and grow this economy so that everyone has a chance to succeed. you can choose hope over fear, unity over division, the p

48、romise of changeover the power of the status quo. if you give me your vote, we wont just win this election - together, we will change this country and change the world. 现在是美国历史的关键时刻。我们面临着大萧条以来最为严重的一场经济危机:今年以来已经有76万人失业;企业和家庭无法获得信贷;房价不断下滑,养老金日益缩水;工资降到了十年来的最低水平,同时医疗和教育本钱却涨到了有史以来的最高点。 在眼下这样的危急时刻,我们承受不起又

49、一个四年的支出增长、千疮百孔的减税措施、或是监管全无即使是美国联邦储藏委员会fed前主席格林斯潘alan greenspan现在也成认那是个错误。美国需要一个新的方向。这也正是我竞选美国总统的原因所在。 明天,也就是周二,你们将有能力赋予这个国家我们所需要的变革。 corbis我的竞选对手麦凯恩参议员为美国作出的奉献令人尊敬。他甚至可以指出他过去曾有几次与自己的党派分道扬镳。然而,在过去八年中,他十之八九都赞同布什总统的主张。而在经济问题上,他仍然无法向美国民众说明,他与布什的做法会有什么太大区别。 如果提出的税收方案没有让1亿多美国中产阶级获得一分钱的税项减免,这不是变革即使是?国家评论?national review杂志和其他保守派组织也抱怨说,这个方案对造福中产阶级奉献寥寥。在近年来不断累积的财政赤字上再添5万亿美元,这不是变革。如果解决房市危机的方案又将另外3,000亿美元纳税人的钱置于风险之中,这不是变革?华尔街日报?编辑委员会称这一方案“产生的问题比解决的问题多。 如果说我们从此次经济危机中学到了什么的话,那就是我们要患难与共。从首席执行长到公司股东,从金融家到工厂工人,我们每个人都休戚相关,因为美国的

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论