北京观光客自然都会游览故宫和长城_第1页
北京观光客自然都会游览故宫和长城_第2页
北京观光客自然都会游览故宫和长城_第3页
北京观光客自然都会游览故宫和长城_第4页
北京观光客自然都会游览故宫和长城_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、北京观光客自然都会游览故宫和长城,这是因为故宫和长城是举世闻名的旅游景点。而今天我却想向各位推荐北京第三大旅游场所,北京世界公园。北京世界公园于90年代初在北京兴建,是北京的最新旅游景点。这里游客那种“一日游尽天下景的梦想便可成真。While the Palace Museum and Great Wall, the two world-famous scenic spots, are known to all a must tourist destination for people visiting Beijing, today, Id like to introduce to you t

2、he Beijing World Park, the third major tourist site in Beijing. Completed in the early 1990s, the Beijing World Park boasts the newest scenic spot in Beijing, and here the visitors may realize their dream of “touring around the world in a day.公园的东北角有一条300米长的国际街,这条具有欧美建筑风格的国际街集餐饮、购物和娱乐于一体,游客可以在这里领略各国

3、情调,品尝他乡风味,购置纪念礼品,参加各种娱乐活动。Located in the northeastern corner lies the 300-meter-long International Street with its European and American architectural styles encompassing services of catering, shopping and amusement. Tourists can experience the obvious exotic atmosphere, taste the inviting foreign f

4、ood, purchase attractive souvenirs and enjoy a wide variety of recreational activities.北京世界公园自开放以来已吸引了许多海内外游客前来欣赏美景。如果您在北京逗留的时间仅够您游览3个景点,那么您一定得把故宫、长城和世界公园作为您的最正确选择。Since its opening to visitors, the Beijing World Park has attracted many tourists from home and abroad with its splendid sights. If you

5、had time for only three places of tourist attraction in Beijing, your best choices would certainly be the Palace Museum, the Great Wall and then the Beijing World Park.Id like to make some special remarks on our tour programs:我想把我们旅游的一些特别考前须知向各位游客通告如下:First of all, the quotation for each tour includ

6、es all expenses in the destination country. This included the cost of accommodation, meals, transportation, sightseeing, guide, airport departure tax, and a round-trip international airfare. The quotation is calculated on a per-person basis for a group of 10 or more adults. The quotation for smaller

7、 groups will have to be determined by this travel agency.首先,我社每项旅游的报价均含游客在旅游国所需的一切费用,其中包括住宿费、膳食费、交通费、游览费、导游费、机场离境税以及往返国际机票等费用。报价是根据由10名成年游客或10名成年游客以上组成的团体,按个人计价。本旅行社对人数少于10人的旅游团体,有另行定价的权利。Next, each person taking our tour has to pay for his or her personal expenses which may involve, for example, la

8、undry, drinks, mini-bars in their hotel rooms, long-distance phone calls.其次,每位参加我社组团的游客必须自己负担个人消费所需的一切费用,如衣服熨烫、各类饮料、使用旅馆房间里的小酒吧、打长途 等所需要的费用。And finally, it is our principle to carry out a tour strictly according to the set itinerary, but we reserve the right to make any changes due to some unforesee

9、able circumstances. We will give you notice of these changes as they occur, together with reasons.最后,严格按照所定方案办事是我们的原那么,对可能出现的一些不可预见的情况,我社那么保存修改原定方案的权利。倘假设出现这种情况,我们会及时通告各位,并对变动的原因作出解释。我国悠久的历史.广褒的国土.与世界各国和海外文化的广泛接触,孕育中餐烹饪的独特艺术。Chinas long history, vast territory and extensive contact with other nation

10、s and cultures have given birth to t distinctive art of Chinese Culinary(中餐烹调). 中国有一句古话至今还广为流传,叫做“民以食为天。An ancient Chinese saying, still pop today, “Food is t paramount necessity of t people. 几千年的推陈出新和不断累积,使中餐受到越来越多的海外人士的青睐,成了我国对外文化交流的一个友好使者。With several thousand years of creative and accumulative e

11、fforts, the Chinese cuisine has become increasingly popular among M&M overseas gourmets,serving as an envoy of friendship in Chinas external cultural exchanges.现代中国已享有“烹饪王国之美誉,精致的烹调艺术盛行全球,中餐烹饪已名列世界顶尖菜系之林。 Modern China enjoys a worldwide reputation as the “kingdom of cuisine, the exquisite Chines

12、e Culinary Art,has prevailed all over the world andregarded indisputably as one of the worlds finest culinary traditions. 中餐烹调所用的天然配料,品种繁多,几无穷尽;烹调方法,亦层出不穷,不可悉数。这些无与伦比的中餐烹饪特点,足说明中餐馆及中餐烹调之所以名扬海外的缘由。 The nearly endless variety o natural ingredients & methods of preparation employed in Chinese cuisi

13、ne stand out unequaled elsewhere in t world, which may very well account for t universal popularity of Chinese restaurants and Chinese cooking overseas.评判中餐烹调的优劣可依据中餐的三大要素,即“色香味。 The 3 essential elements,by which Chinese cooking is judged are known as “color, aroma & taste.“色作为“色香味三要素中的首要标准,充分表达

14、在宴会菜肴的装盘.摆放和图案上。最能显示色彩的是首先上桌的那道煞费苦心而精心制作的冷盘。“香不仅是指鼻子对食物的直接感受,它还包括所选原料的新鲜程度以及佐料的合理调配。The “color of Chinese food, the first of these elements which is so evident in a Chinese banquet,includes t layout & design of dishes.Best exemplified by t large elaborately-prepared cold dish served at t beginni

15、ng of t dinner. “味那么表达恰到好处的调味艺术,当然它也包括食物的质地,及切菜的刀工。色香味三要素高品质,只有通过选料.调料.适时烹调.把握火候.装盘上桌微妙步骤细心协调才能取得.“Aromaimplies more than what ones nose can detect directly; it also includes t freshness of t raw materials and t blending of seasonings.“Taste is the art of proper seasoning,it also involves the textur

16、e of food & fine slicing techniques.These 3 essential elements, color, aroma, taste, are achieved by t careful coordination of a series of delicate steps: selecting ingredients, mixing flavor, timing the cooking, controlling the heat and finally, laying out the food on t plate for the table. 8人一

17、桌标准晚餐含四道冷盘.四道热炒,外加汤和米饭。外国宾客见之,常常惊叹不已,将其视为一次丰富晚宴。 Visitors to China are often surprised when a typical dinner for a table of 8 people consists of 4 courses of cold dishes, 4 courses of hot dishes, coupled with soup & steamed rice; they consider this a lavish spread.但在中国人眼里,以这种规格的晚餐招待宾客,只是一种起码的标准。

18、准备 10 道份量适中的菜肴并不为过,即使献上 16道菜,亦缺乏为奇。在中国,一桌标准宴席包括4至8个事先制作好的冷盘,八道现做的热炒。两道欣赏性大菜如全鱼.乳猪.全鸡等,此外还有汤.米饭和点心。晚宴结束前还有一道水果。 But in the Chinese mind, a dinner prepared as above for guests is the minimum requirement.10 courses of dishes, not necessarily prepared in huge quantities, would not be considered excessiv

19、e, and few people would blink at 16. A standard banquet will consist of 4 to 8 prepared cold dishes, 8 hot dishes served one at a time, two whole-size showpiece dishes (such as a whole fish, a suckling pig or a chicken), in addition to soups, steamed rice and pastries. The dinner finishes up with fr

20、uit. 来华访问的海外宾客应记住,赴宴不可贪吃,每道菜“浅尝辄止。从此角度,中国宴席犹如西方国家的冷餐招待会。 Overseas visitors should remember that it is often unnecessary to eat more than a single mouthful of a dish at a Chinese banquet. In this way, a Chinese banquet takes on the character of a western buffet reception. Many changes are taking plac

21、e in Americans food styles. 美国人的饮食方式正在发生诸多的变化。The US is traditionally famous for its very solid and unchanging diet of meat and potatoes. 美国多年来那种丰富的.一成不变的肉制品加土豆的传统餐早已为世人所熟知。Now we have many different alternatives to choose from: various ethnic foods, nutrition-balanced health food, and convenient an

22、d delicious fast food, in addition to the traditional home-cooked meal. Ethnic restaurants are commonplace in the US.而今,我们美国人可以有多种不同的选择,除了传统的家常菜以外,我们可享受到各种帮派的民族风味餐,营养合理的保健餐,以及方便可口的快餐。民族餐馆在美国比比皆是。 (2) But the US is a country of immigrants, there is an immense variety in its catering cultures. 因为美国是由移

23、民组成的国家,因此它有着丰富多彩的饮食文化。Any large American city is filled with restaurants serving international cooking. Many cities even have ethnic sections: Chinatown, Little Italy, or Germantown. With this vast ethnic choice, we can enjoy food from all over the world. This is a pleasant thought for those who com

24、e here to travel or to work; they can usually find their native specialties.在美国任何一个大城市,外国风味餐馆随处可见。许多城市甚至还有一些少数民族聚集区,如中国城.小意大利城.德国城等。有如此多的民族餐馆可供选择,我们可吃遍天下菜。对于那些来美国旅游或工作人说,一想到这点便会深感愉快,他们可在美国找到自己家乡的特色菜。(3)Besides those sections, there are regions which are well known for certain food because of t peopl

25、e settle there. For example, southern California has many Mexican restaurants, Louisiana has a strong Creole accent to its food. Creole is mixture of French, African, & Caribbean Island food.除少数民族聚集区外,还有一些地区也因其在当地定居的外族人开设了民族风味餐馆而闻名。例如,在南加利福尼亚可以看到许多墨西哥餐馆,路易斯安娜州的食物那么带有浓重的克里奥尔口味。克里奥尔风味菜一种兼收并蓄法国菜.非洲

26、菜和加勒比海岛菜风味的混合新菜系。Health food gained popularity when people began to tk more about their physical well-being.保健餐因人们开始重视自身健康备受青睐。 (4) The very term “health food is ironic bec it implies that there is also “unhealthy food.“保健餐这种说法本身就具有一种挖苦意味,因为其言下之意还有一种“非健康餐。Health food includes natural food with minim

27、al processing, ie, there are no preservatives to help it last longer or chemicals to make it taste or look better.保健餐的食物包括那些尽量不予以加工的天然食品,也就是说,食品里不含延长食物保鲜期的防腐剂,不含以改善食物味道的香精,不含以美化食物的食用色素。Most health food enthusiasts are vegetarians: They eat no meat; they prefer to get their essential proteins from ot

28、her sources, such as beams, cheese, eggs. Fast-food restaurants can be seen all over t country. 热衷食用保健餐的大多数属素食者。他们不吃肉类食物,喜从豆类. 奶酪和鸡蛋等食物中获取人体所需的蛋白质。快餐饮食店在美国随处可见。(5)Speed is a very important factor in the life of an American. People usually have a short lunch break or they just do not want to waste th

29、eir time eating. Bec fast-food restaurants are places which take care of hundreds of people in a short time,there is usually very little waiting. And t food is always cheap. Some examples are burger, pizza and fried chicken places. (5)速度是美国人生活中的非常重要因素。通常人们的午餐休息时间很短,即使午餐时间充裕,美国人也不愿在用餐上花费过多时间。由于快餐饮食店可

30、以在很短时间里向数以百计客人供餐,所以人们通常无需排队。快餐饮食店的价格总是低廉。烹制汉堡包.比萨馅饼和炸鸡餐馆均属这类快餐饮食店。 (6)Americans attitude toward food is changing, too.The traditional big breakfast is losing popularity.People are rediscovering the social importance of food. Dinner with family or friends is again becoming a very special way of enjoy

31、ing and sharing.Like so many people in other cultures, many Americans are taking time to relax & enjoy t finer tastes at dinner, even if they still rush through lunch at a hamburger stand. (6)美国人对饮食看法也在发生变化。早餐需丰富的传统饮食习惯已为越来越多的人所抛弃。人们正在重新认识饮食的社会意义。与家人或朋友共同进餐成了即可享受人生乐趣,又可分享信息的一种非常特殊方式。美国人同其他国家的许多人

32、一样,虽然许多美国人仍然会站在汉堡包摊前匆匆打发自己的午餐,但是在晚餐时,会静下心来沉着不迫地品尝菜肴的美味。(1)You will find restaurants for every situation in the US. If u r in a hurry, u may just want to grab some “junk food at a grocery store, or u can get a bite to eat at one of t many Fast Food chains, like McDonalds, Burger King, Kentucky Fried

33、Chicken, Pizza Hut, or Taco Bell. Or u can get a hero or submarine sandwich “to stay or “go from a sandwich shop or deli.Some of these places have tables, but many dont. (1)在美国你可以找到任何一种餐馆。你假设来去匆匆,可以去食品杂货店 随手买些“方便食品,也可从麦当劳.汉堡王.肯德基炸鸡店.“必胜客比萨饼屋,或玉米卷这些快餐连锁店中挑上一家,买些食物权且充饥。你可上三明治店或者熟食店买一块“英雄型或“潜水艇型的大三明治,你

34、可“堂吃,也可“外卖。这类快餐店有的甚至连餐桌都没有。(2) People eat in their cars or take their food home, to their offices or to parks. If you prefer sitting down but still dont want to spend much, you can try a cafeteria. At all of these places, you pick and choose your own food and then pay at a cash register, but you usually have to c

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论