奥巴马在西弗吉尼亚的矿难演讲_第1页
奥巴马在西弗吉尼亚的矿难演讲_第2页
奥巴马在西弗吉尼亚的矿难演讲_第3页
奥巴马在西弗吉尼亚的矿难演讲_第4页
奥巴马在西弗吉尼亚的矿难演讲_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Were here to memorialize 29 Americans:Carl Acord. Jason Atkins. Christopher Bel l. Gregory Steven Brock. Kenneth Allan Chapman. Robert Clark. Charles Timothy Davis. Cory Davis. Michael Lee Elswick. William I. Griffith. Steven Harrah. Edward Dean Jones. Richard K. Lane. William Roosevelt Lynch. Nicho

2、las Darrell McCroske y. Joe Marcum. Ronald Lee Maynor. James E. Mooney. Adam Keith Morgan. Rex L. Mullins. Joshua S. Napper. Howard D. Payne. Dillard Earl Persinger. Joel R. Pr ice. Deward Scott. GaryQuarles. Grover Dale Skeens. Benny Willingham. And Rick y Workman.“ 我们在这里,怀念 29位美国人:卡尔 ·阿克德、 杰森

3、 ·阿金斯、 克里斯多佛 ·贝尔、 格利高里 ·史蒂夫 ·布洛克、 肯尼斯 ·艾伦 ·查 普曼、罗伯特 ·克拉克、查尔斯 ·蒂莫西 ·戴维斯、克里 ·戴维斯、 迈克尔 ·李 ·埃尔斯维克、威 廉 ·I. 格里菲斯、 史蒂芬 ·哈拉、 爱德华 ·迪恩 ·琼斯、 理查德 .K. 雷恩、 威廉姆 . 罗斯威尔特 . 林奇、 尼古拉斯 . 达利尔 . 麦考斯基、乔 . 马克姆、罗纳德 . 李 . 梅尔、詹姆斯 .E. 姆尼、亚当 . 基斯 .

4、摩根、 雷克斯 .L. 姆林斯、乔什 .S. 纳皮尔、霍华德 .D. 佩恩、迪拉德 . 厄尔 . 波辛格、乔尔 .R. 普莱斯、 迪华德 . 斯科特、加里 . 考拉斯、格罗佛 . 戴尔 . 斯金斯、本尼 . 威灵汉姆以及里奇 ·沃克曼。 ”Nothing I, or the Vice President, or the Governor, none of the speakers here to day, nothing we say can fill the hole they leave in your hearts, or the absence that they leave

5、 in your lives. If any comfort can be found, it can, perhaps, be found b y seeking the face of God - (applause - who quiets our troubled minds, a God w ho mends our broken hearts, a God who eases our mourning souls.无论我、副总统、州长,或是今天致悼词的任何一个人,都不能说出任何话语,可以填 补你们因痛失亲人心中的创伤。 如果有任何可以找得到的安慰, 也许只能从上帝那里寻找得 到,上

6、帝安慰我们痛苦的头脑,修复破碎的心,减轻我们哀痛的内心。Even as we mourn 29 lives lost, we also remember 29 lives lived. Up at 4:30 a.m., 5:00 in the morning at the latest, they began their day, as they worked, in d arkness. In coveralls and hard-toe boots, a hardhat over their heads, they would si t quietly for their hour-lon

7、g journey, five miles into a mountain, the only light the l amp on their caps, or the glow from the mantripthey rode in.Day after day, they would burrow into the coal, the fruits of their labor, what so often we take for granted: the electricity that lights up a convention center; tha t lights up ou

8、r church or our home, our school, our office; the energy that powers our country; the energy that powers the world. (Applause.尽管我们在哀悼这 29条逝去的生命, 我们同样也要纪念这 29条曾活在世间的生命。 凌 晨 4点半起床,最迟 5点,他们就开始一天的生活,他们在黑暗中工作。穿着工作服和硬 头靴, 头戴安全帽, 静坐着开始一小时的征程,去到五英里远的矿井, 唯一的灯光是从他们头戴的安全帽上发出的,或是进入时矿山沿途的光线。日以继夜,他们挖掘煤炭,这也是他们劳动的果

9、实,我们对此却不以为然:这照亮一个 会议中心的电能;点亮我们教堂或家园、学校、办公室的灯光;让我们国家运转的能源;让 世界维持的能源。And most days theyd emerge from the dark mine, squinting at the light. Most days, theyd emerge, sweaty and dirty and dusted from coal. Most days, theyd co me home. But not that day. These men - these husbands, fathers, grandfathers,

10、brothers sons, uncles,nephews - they did not take on their job unaware of the perils. Some of them h ad already been injured; some of them had seen a friend get hurt. So they unders tood there were risks. And their families did, too. They knew their kids would say a prayer at night before they left.

11、 They knew their wives would wait for a call w hen their shift ended saying everything was okay.They knew their parents felt a pang of fear every time a breaking news alert ca me on, or the radio cut in. But they left for the mines anyway - some, having wa ited all their lives to be miners; having l

12、onged to follow in the footsteps of their fat hers and their grandfathers. And yet, none of them did it for themselves alone.大多时候,他们从黑暗的矿里探出头,眯眼盯着光亮。大多时候,他们从矿里探出身, 满是汗水和尘垢。大多时候,他们能够回家。但不是那天。这些人,这些丈夫、父亲、祖父、弟兄、儿子、叔父、侄子,他们从事这份工作时, 并没有忽视其中的风险。 他们中的一些已经负伤, 一些人眼见朋友受伤。所以,他们知道有 风险。他们的家人也知道。他们知道,在自己去矿上之前,孩子会

13、在夜晚祈祷。他们知道妻 子在焦急等待自己的电话, 通报今天的任务完成, 一切安好。 他们知道, 每有紧急新闻播出, 或是广播被突然切断,他们的父母会感到莫大的恐惧。但他们还是离开家园,来到矿里。一些人毕生期盼成为矿工;他们期待步入父辈走过的 道路。然而,他们并不是为自己做出的选择。All that hard work, all that hardship, all the time spent underground, it was all for the families. It was all for you. For a car in the driveway, a roof overh

14、ead. F or a chance to give their kids opportunities that they would never know, and enjoy retirement with their spouses. It was all in the hopes of something better. And s o these miners lived - as they died - in pursuit of the American Dream.这艰险的工作,其中巨大的艰辛,在地下度过的时光,都为了家人。都是为了你们;也 为了在路上行进中的汽车, 为了头顶上

15、天花板的灯光; 为了能给孩子的未来一个机会, 日后 享受与伴侣的退休生活。 这都是期冀能有更好的生活。 所以, 这些矿工的生活就是追寻美国 梦,他们也因此丧命。There, in the mines, for their families, they became a family themselves - sharing birthdays, relaxing together, watching Mountaineers football or basketball together, s pending days off together, hunting or fishing. The

16、y may not have always loved wha t they did, said a sister, but they loved doing it together. They loved doing it as a family. They loved doing it as a community.Thats a spirit thats reflected in a song that almost every American knows. But its a song most people, I think, would be surprised was actu

17、ally written by a coal miners son about this town, Beckley, about the people of West Virginia. Its the s ong, Lean on Me - an anthem of friendship, but also an anthem of community, of coming together.在矿里,为了他们的家人,他们自己组成了家庭:庆祝彼此的生日,一同休憩,一同看 橄榄球或篮球, 一同消磨时间, 打猎或是钓鱼。他们可能不总是喜欢这些事情,但他们喜欢 一起去完成。 他们喜欢像一个家庭那样

18、去做这些事。 他们喜欢像一个社区一样去做这些事。 这也是美国人熟知的一首歌里表达的精神。我想,让大多数人惊讶的是这首歌实际是一 名矿工的儿子所写,关于贝克利这个小镇的,关于西弗吉尼亚人民的。这首歌曲, “ 靠着我 ” (Lean on Me 是关于友谊的赞歌,但也是关于社区关于一同相聚的赞歌。That community was revealed for all to see in the minutes, and hours, and days a fter the tragedy. Rescuers, risking their own safety, scouring narrow tu

19、nnels saturat ed with methane and carbon monoxide, hoping against hope they might find a survi vor. Friends keeping porch lights on in a nightly vigil; hanging up homemade signs t hat read, “Pray for our miners, and their families.” Neighbors consoling each other, and supporting each other and leani

20、ng on one another.Ive seen it, the strength of that community. In the days that followed the disaster, emails and letters poured into the White House. Postmarked from different places across the country, they often began the same way: “ I am proud to be from a fa mily of miners.” “I am the son of a

21、coal miner.” “I am proud to be a coal miners daughter.” (Applause. They were always proud, and they asked me to keep our miners in my thoughts, in my prayers. Never forget, they say, mine rs keep America s lights on. (Applause. And then in these letters, they make a simple plea: Dont let this happen

22、 again.(Applause. Don't let this happen again.How can we fail them? How can a nation that relies on its miners not do everythin g in its power to protect them? How can we let anyone in this country put their liv es at risk by simply showing up to work; by simply pursuing the American Dream? We c

23、annot bring back the 29 men we lost. They are with the Lord now. Our task, here on Earth, is to save lives from being lost in another such tragedy; to do wha t must do, individually and collectively, to assure safe conditions underground - (ap plause - to treat our miners like they treat each other

24、- like a family. (Applaus e. Because we are all family and we are all Americans. (Applause. And we have to lean on one another, and look out for one another, and love one another, and pray for one another.Theres a psalm that comes to mind today - a psalm that comes to mind, a psalm we often turn to in times of heartache.“Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for You are with me; your rod and your staff, they comf

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论