古诗斯是陋室,惟吾德馨翻译赏析_第1页
古诗斯是陋室,惟吾德馨翻译赏析_第2页
古诗斯是陋室,惟吾德馨翻译赏析_第3页
古诗斯是陋室,惟吾德馨翻译赏析_第4页
古诗斯是陋室,惟吾德馨翻译赏析_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、古诗斯是陋室,惟吾德馨译赏析“斯是陋室,惟吾德馨出自古文?陋室铭?,其古诗原文如 下:【原文】山不在高,有仙那么名.水不在深,有龙那么灵.斯是陋室,惟吾德 馨.苔痕上阶绿,草色入帘青.谈笑有鸿儒,往来无白丁.可以调素 琴,阅金经.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形.南阳诸葛庐,西蜀子云 亭.孔子云:何陋之有【注释】陋室:简陋的屋子.铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述 功德的文字,叫“铭,后来就成为一种文体.这种文体一般都是用 骈句,句式较为整洁,朗朗上口.在zd:在于,动词.名ming:知名,者名,名词用作动词.灵ing:神奇;灵异.斯是陋室eu hi这是简陋的屋子.斯:指示代词,止匕,这. 是:表

2、肯定的判断动词.陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子.惟吾德馨x in:只由于陋室铭的铭文就不感到简陋了. 惟:只.吾:我,这里是指陋室铭的铭文.馨:散布很远的香气, 这里指品德高尚.?尚书君陈?:“黍稷非馨,明德惟馨.苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里.上:长到;入:映入.鸿儒(hcng r u)大儒,这里指博学的人.鸿:同“洪,大. 儒,旧指读书人.白丁:平民.这里指没有什么学问的人.(10)调(ti 素琴:弹奏不加装饰的琴.调:调弄,这里指弹(琴). 素琴:不加装饰的琴.(11)金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(?金刚 经?),也有人认为是装饰

3、精美的经典(?四书五经?),但就江苏教育 出版社的语文书那么指的是佛经(?金刚经?)而安徽考察那么是后者.金: 珍贵的.金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经.(12)丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝指弦乐器,“竹指管 乐器.这里指奏乐的声音.(13)之:语气助词,不译.用在主谓间,取消句子的独立性.(乱耳:扰乱双耳.舌L:形容词的使动用法,使乱,扰乱.(15)案牍(du)(官府的)公文,文书.劳形:使身体劳累(“使动用法).劳:形容词的使动用法, 使劳累.形:形体、身体.(17)南阳:地名,今河南省南阳市.诸葛亮在出山之前,曾在南阳 卧龙岗中隐居躬耕.(18)南阳诸葛庐,西蜀子

4、云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子 云的亭子.这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,由于居住的人很 有名,所以受到人们的景仰.诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中.扬雄,字子云, 西汉时文学家,蜀郡成都人.庐:简陋的小屋子.19孔子云:孔子说,云在古文中一般都指说.选自?论语子 罕?篇:“君子居之,何陋之有 作者在此去掉君子居之,表达他 谦虚的品格.20何陋之有:即“有何之陋,属于宾语前置.之,助词,表示 强烈的反问,宾语前置的标志,不译.全句译为:有什么简陋的呢 孔子说的这句话见于?论语子罕?篇:“君子居之,何陋之有 这里以孔子之言,亦喻自己为“君子

5、,点明全文,这句话也是点睛 之笔,全文的文眼.【译】山不在于有多高,有了仙人居住就有了名气;水不在于有多 深,有龙居住就有了灵气.这是简陋的屋子,只是由于我的 品德好就不感到简陋了.葬痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入 竹帘.平时和我交谈的都是博学的人,来来往往的没有无学问的平民. 可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经.没有嘈杂的奏乐声使我的耳朵 紊乱,没有官府的公文使我的身体劳累.南阳有诸葛亮的草庐,西蜀 有扬子云的亭子.孔子说:“有什么简陋的呢【赏析】铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自 己.明白了铭的意思,也就明白了题意,作者托物言志,通 orG过对 居室的描绘,竭力形容陋

6、室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实, 表达出室主人高 洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣.?陋室铭?即开篇以山水起兴,水可以不在深,只要有了仙龙就 可以知名,那么居处虽然简陋,却因主人的有“德而“馨,也就 是说陋室由于有道德品质高尚的人存在当然也能知名,声名远播,刻金石以记之.山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德 品质高尚之士播洒芬芳.此种借力打力之技,实为绝妙,也可谓作者 匠心独具.特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙.“斯是陋室,唯吾德馨,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺 下了根底.也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字

7、.在此点看出,作者写此随笔是经过反复思考的, 绝对不是一时的 灵感冲动.绝句可以是灵光乍现,而连接无暇却是平时的功底积累与 反复推敲了.4-7句刁难下祭出此文,并将其刻于石上,具有很强 烈的针锋相对的性质.从全文的写作手法来看,通篇以“比的手法 一气呵成,而不是衬托.那么“苔痕和“谈笑二句究竟在说什么 呢青苔在石阶上照样绿意盎然,野草在荒地里依然郁郁 青青.言下之意是什么呢我刘禹锡在哪里都不改本色,我所交往的都是有修养的饱学之士,没有你们这些无学之辈.作者以青苔和 野草来比喻自己独立的人格,这是气节的写照,是不屈的宣言.如果说本文的13句是一种铺垫,那么47句那么进入了真正的对 抗.作者以诗一

8、般优美的语言展示了自己的铮铮傲骨,同时,也对势 利小人进行了无情的鞭挞.“南阳诸葛庐,西蜀子云亭作者借诸葛亮的草庐,西蜀扬子云 的玄亭作类比,引出自己的陋室,及人为自己的楷模,希望自己也能 如同他们一样拥有高尚的德操,反映自己以古代贤人自况的思想,同 时暗示了陋室不陋.实际上刘禹锡这样写还有另一层深意, 即诸葛亮 是闲居卧龙草庐以待明主出山.而扬雄呢却是淡薄于功名富贵,潜 心修学之士,虽官至上品,然他对于官职的起起落落与金钱的淡泊, 却是后世的典范.作者引用此二人之意,他想表达的意思是:处变不 惊、处危不屈、坚守节操、荣辱沉着的意思.既不愿与世俗同流合污, 又想逢明主一展抱负,假设无明主,也甘

9、于平淡的那种志向吧.这结合 作者官场的起起落落,是比拟符合实际情况的.结句引用“孔子云:何陋之有,引古人之言,收束全篇,说 明陋室“不陋.表达了他对当时封建礼教的最高道德品质的追求.用圣人肯定的操守来标准要求自己,也许就是刘禹锡对自己的道德品 质的最高要求.这样的结句,不说其中的内容是何种意思,但结合题 意,却是妙手天成.由于封建礼教是以儒家的道德标准为最高道德标 准的,孔圣人的肯定,也就为他道德品质的论注下了最好的定论,论 文当有论据,而引孔圣人言作为论据,无疑在当时是最好的论据,充 分而不可辩驳.这篇缺乏百字的室铭,含而不露地表现了作者安贫乐道、 洁身自 好的高雅志趣和不与世事沉浮的独立人

10、格. 它向人们揭示了这样一个 道理:尽管居室简陋、物质匮乏,但只要居室主人品德高尚、生活充 实,那就会满屋生香,处处可见雅趣逸志,自有一种超越物质的神奇精神力量.有人认为,刘禹锡写此文时已是贬谪生活的后期,心情比拟稳定, 追求安乐恬淡的生活,同时文中又有读佛经的内容,所以铭文流露了 一种避世消闲的消极成分.对此应从两方面分析:当社会处于黑暗时 期,文人官吏们有两个出路,一是与腐朽势力同流合污、自甘堕落. 一是退一步,如孟子所说的“穷那么独善其身,保持自己的浩然正气 和独立人格.相比之下,后者更值得肯定,刘禹锡选择的就是这一条 路.同时,人的生活是复杂的,有张有弛,不能一味剑拔弩张,而有 时也要休息娱乐.因此,不能简单地批评闲情逸致.另一方面,铭文 中也反映了作者的宏伟抱负,他引用诸葛庐和子云亭是有其特殊含义 的,诸葛亮是政治家,扬雄是文学家,这也是作者一生的两大理想, 早年他在革新中急流勇进、雄心勃勃;贬谪后他就涉足文坛,最后终 于以文学家名世.因此,文中还有积极进取的精神在内.本文在写作上的特点是巧妙地运用比兴手法,含蓄地表达主题, 开头四句既是比,又是兴,言山水引出陋室,言仙、龙引出德馨,言 名、灵暗喻陋室不陋.用南阳诸葛庐、西蜀子云亭类比陋室,表达了 作者政治、文学的两大理想,最后引孔子的话作结又暗含“君子居之

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论