BritainMeasuringpoverty英国衡量贫困_第1页
BritainMeasuringpoverty英国衡量贫困_第2页
BritainMeasuringpoverty英国衡量贫困_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、Britain Measuring poverty 英国衡量贫困The end of the line 贫困终止The government sets out to redefine what it means to be poor政府着手重新定义贫穷When Seebohm Rowntree, a chocolate-maker and pioneering social researcher, began measuring poverty in York in 1899, heworked out the minimum needed to buy enough food for “ p

2、hysical efficiency ” In 1935, when he repeated the study, Rowntree addedallowances for cigarettes, newspapers and a holiday. By 1951 he concluded that poverty was on its way towards being eradicated,with only pockets among the elderly left, and stopped counting.1899年,当巧克力制造商和社会学家先驱的西伯姆朗特里(Seebohm Ro

3、wntree)在约克(York)开始测量贫困,他提出了最低温饱线”的理论。在1935年,在反复研究之后,他又推行了关于香烟,报纸以及假期的补贴制度。并在 1951年的时候,他得出结论,称除 了部分老人外,若按此方法进行下去将会贫困将会得到消除,因此他停下了研究的脚步。Few now experience the raw penury of Rowntree ' day. But measuring poverty remains an obsession. In its dying days the lastLabour government passed a law committi

4、ng its successors to reduce child poverty . That is causing trouble for the present lot. Underthe law, poverty is defined primarily in relative terms: families with less than 60% of the median income are considered to be poor .On November 15th Iain Duncan Smith, the welfare secretary, was set to lau

5、nch a consultation to come up with a better definition .He wants to include things that he regards as the real causes of want: worklessness, educational failure and drug and alcoholdependency .现在很少有人能体验到朗特里时代的贫困。但是测衡贫困至今仍是个谜题。在上一届工党最后的执政日子里,通过了一项关于他们下届将会减少儿童贫困的法案。这对当下执政者造成了许多困扰。根据这项法律,贫穷的定义是相当于而言的:当

6、家庭的收入低于收入中位数(median income)的60%时,即被认为是贫困。在 11月15日,福利大臣伊恩 邓肯 史密斯 (Iain Duncan Smith )着手组织咨询讨论,为其寻找一个更好的定义。他希望能把他认为真正导致贫困的原因加入进去即失业,辍学,吸毒以及酗酒。There are several problems with the current measure. Because it is relative, it is influenced by changes in overall earnings. Figuresreleased over the summer sh

7、owed a sharp reduction in child poverty over the last year mostly the result of falling median incomesrather than a genuine improvement . The measure fails to take into account the quality of services that the poor receive ,such aseducation and health. Worst of all, from the point of view of a cash-

8、strapped government, huge amounts of money must be spent ontax credits and other welfare programmes to raise family incomes up to the threshold.目前贫困的标准存在几个问题。因为该标准属于相对标准,受整体收入变动的影响。如夏季公布的图表所示,与去年全年相比,今年同期的儿童贫困数量急剧下降,这主要是因为收入中位数的大幅下降并非现实状况的真正改善。这项措施并未将贫困儿童接受补助的质量纳入考虑范围,这其中就包括教育和医疗。对于现金拮据的政府来说,更糟糕的是,他

9、们必须花费巨资在税务抵免和其他福利计划上,才能将家庭收入高于贫困线。But several charities are nervous about changing how poverty is defined and suspect Mr Duncan Smith of trying to wriggle out of a commitment to his predecessors targets. These had some benign effects. Since 1999, when Tony Blair announced his ambition toend child po

10、verty , the profile of the poor has changed profoundly. Thanks to tax credits, the proportion of children living inhouseholds below the poverty line has fallen by around a third. Pensioners, who have been supported since 2003 with a specialcredit , are now less likely to be in poverty than younger p

11、eople. But working-age adults without children are actually worse off:whereas 12% were considered to be in poverty in 1997, now 15% are.但是一些慈善组织对重新定义贫困深感不安,并且怀疑这是这是邓肯史密斯在逃避对其前任政府所定目标的承诺。那些目标还是有些积极地作用的。在1999年的时候,当托尼布莱尔(Tony Blair )高调宣布,他将终结儿童贫困为己任,这一系列的措施让贫困儿童的现 状发生了翻天覆地的变化。由于税收抵免,生活在贫困线之下儿童的比例较之前减少了

12、1/3。自2003年以来领取养老金者便享受一项特殊津贴,相较于那些年轻人,他们受贫穷的可能 性更低。但那些处于工作适龄却没有孩子的群体的经济状况实际上恶化了:在1997年,他们中有12%的人生活在贫困线以下,而现在已经达到了15%。It is not clear that this progress will continue, says Chris Goulden, a researcher at the Joseph Rowntree Foundation. The government 'big welfare reform -the universal credit -crea

13、tes strong incentives for people to work for a few hours, which may helpto increase incomes. But other reforms work in the opposite direction. Mr Goulden reckons that child poverty will increase significantlyby 2020, mostly thanks to a change to how benefit rates are increased with inflation .约瑟夫 朗特

14、里基金会(Joseph Rowntree Foundation)的研究人员克里斯戈尔登(Chris Goulden )认为目前还不清楚的是,这项改进计划是否会持续进行,而政府一项中较大的福利改革 一一全社会的税收减免 一一极大地激励了人们每周增加工作时间,将有利于增加他们的收入。但是其他的改革却是与此背道而驰的。戈尔登认为,2020年儿童贫困将会大大的增加。这主要是因为即使福利保障水平会上涨,但是通货膨胀水平也会不断上升。The long economic slump and the rising price of food and energy have already made life

15、harder for the very poorest. At a church inBrixton, in south London, desperate folk wait for parcels of donated food. Many similar food banks have opened recently, mostlyhelping people in debt, or those whose benefits have been suspended. The church recently collected donations from annual harvest festivals in schools. In the past, children collected food for the elderly, remarks the vicar Now they collect i

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论