建设工程委托监理合同(中英文)(20210913222012)_第1页
建设工程委托监理合同(中英文)(20210913222012)_第2页
建设工程委托监理合同(中英文)(20210913222012)_第3页
免费预览已结束,剩余46页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、建设工程委托监理合同中英文ContractRegistrationNo:合同登记号:SUPERVISIONCONTRACTFORCONSTRUCTIONPROJECT建设工程委托监理合同ProjectName:工程工程名称:En trustor(Clie nt):委托方:(业主)Serviceprovider:Sha nghaiT on gjiProjectMa nageme nt(Supervisor)a ndCon sult in gCo.Ltd.效劳方 :监理人 Placeofsigning:签订地点 :中国,上海 2007 年月日Dateofsigning: 签订时间 : Validp

2、eriod: 有效日期 :Supervisio nCon tractforC on structio nProject建设工程委托监理合同PartlAgreeme nt第一局部建设工程委托监理合同ThisAgreeme ntissig nedbetwee n (herei nafterreferredtoas "theClie nt")a ndShan ghai Tongji Project Man ageme nt and Consulting Co.Ltd.(herei nafterreferredtoasthe"Supervisor")throug

3、hmutualc on sul tatio n.委托人与监理人 经过双方协商一致 ,签订本合同 .I. BriefinformationoftheprojectforwhichtheClientdesiresthosesuper visionservicesshouldbeperformedbytheSupervisor(hereinafterref erredtoas"theProject")isasfollows:委托人委托监理人监理的工程 (以下简称 "本工程")概况如下 :ProjectName:工程名称 :908 新基地建设工程ProjectL

4、ocation:工程地点 :重庆北部黄茅坪组团经开园 B04 地块ProjectSize:about185252m2工程规模 :约 185252m2TotalInvestment:aboutyuanRmb总投资 :约万元人民币II. InthisAgreementwordsshallhavethesamemeaningsasareassign edtotheminPartIIofthisSupervisionContract(hereinafterreferredtoa s“ theContract )-StandardConditions. 本合同的有关词语含义与本合同第二局部 <&l

5、t;标准条件 >> 中赋予它 们的定义相同 .III. ThefollowingdocumentsshallbedeemedtoformpartofthisAgree ment:以下文件均为本合同的组成局部 :(1) ThisAgreement;此协议书 ;(2) StandardConditionsoftheContract; 本合同标准条件 ;(条款)(3) ConditionsofParticularApplication;本合同专用条件;条款(4) Suppleme ntarydocume ntsa ndame ndme ntsjoin tlysig nedbythet w

6、opartiesduri ngtheexecutio no ftheC on tract.在实施过程中双方共同签署的补充与修正文件.监理人在报价时确定的的拟派现场监理人员名单和现场监理人 员进场方案作为本合同附件。IV. Incon siderati ono fthepayme nttobemadebytheClie nttotheSuper visorasherei nafterme ntio ned,theSupervisorherebycove nan tswitht heClie nttoperformsupervisio nservicesi nthescopeasstatedi n

7、theCo n diti on sofParticularApplicatio nincon formitywiththeprovisi on softhe Con tract.考虑到以下提到的委托人向监理人的付款,监理人向委托人承诺 按照本合同的规定,承当本合同专用条件中议定范围内的监理业务V. TheClie ntherebycove nan tstopaytheSupervisor,i neon sideratio n oftheperforma nceofthesupervisi on services,sucham oun tasmaybe comepayable un derthe

8、provisi on softheCo ntractatthetimesa ndi nth ema nneran dcurre ncytypeprescribedbytheC on tract.考虑到监理人提供的监理效劳,委托人向监理人承诺按照本合同 注明的期限,方式,币种,向监理人支付报酬.In wit nesswhereofthepartiesheretohavecausedthisAgreeme nttobe executedfromApril,2007toOctober,2021.Ifforan yreas on stheprojec tstopsformoretha nonemon

9、th unin terrupted,thee ndin gdatewillbepo stp on edwithsameperiods.本合同自施工单位进场时 开始,至整个工程竣工验收止 完成.如果项 目进行中,被停止连续时间超过一个月,完成时间应该被顺延。ThisAgreeme nthassixsetsoforigi nalcopies,theyhavethesamelegal effect,a ndeachpartyshallholdthreecopies.本合同一式陆份,具有同等法律效力,双方各执叁份.TheClient:委托人 :(seal)(签章)Address:住所:LegalRep

10、resentative:(signature)法定代表人 :(签章 )Principalbank: 开户银行 :监理人:(seal)(签章)Address:73ChifengRoadShanghai,200092住所 :上海市赤峰路 73 号,200092LegalRepresentative:(signature)法定代表人 :(签章 )Principalbank:开户银行 :交行赤峰路支行TheSupervisor:ShanghaiTongjiProjectManaBankaccountno.:Bankaccountno.:10017215-09300007736帐号帐号:Tel. :Te

11、l.862165989931 :862165989931Thiscontractissignedon,2007本合同签订于 :2007 年 -月日PartIIStandardConditions第二局部标准条件Definitions,ApplicableLanguagesandLaws词语定义 ,适用语言和法规Article1Thefollowingwordsandexpressionsshallhavethemeaningsassignedtothemexceptwherethecontextotherwiserequires:第一条以下名词和用语,除上下文另有规定外,具有如下所赋予的 含义

12、:(1) "Project"mea nstheprojectforwhichthesupervisio nservicesaretob eprovided."工程"是指实施委托人委托监理人 监理的工程。(2) "Clie nt"mea nsthepartywhoisresp on sibleforthedirecti nvestme ntan dwhoemploystheSupervisor,a ndlegalsuccessorstotheClie nt."委托人"是指承当直接投资责任和委托监理人的一方,以及其合法

13、继 承人。(3) "Supervisor"mea nsthepartywhoisemployedbytheClie nttoperfor msupervisio nservicesa ndassumesupervisio nliabilities,a ndlegalsu ccessorstotheSupervisor."监理人"是指受委托人委托承当监理业务和监理责任的一方,以及其 合法继承人.(4) "SupervisionTeam"meansthegroupofstaffsentbytheSupervisorto carryouts

14、upervisiononthesiteoftheProject."监理机构 "是指监理人派驻本工程现场实施监理业务的组织 .(5) "ChiefSupervisionEngineer"meansthepersoncertificatedbythelo calauthorityasChiefSupervisionEngineeranddesignatedbytheClient andSupervisortobefullyresponsibleforsupervisingtheexecutionofthe Contract."总监理工程师 &quo

15、t;是指经当地政府部门认证为的总监理工程师并且由 委托人及监理人指定对监督履行本合同全权负责的人 .(6) "Contractor"meanstheperson(s)otherthantheSupervisorwithwho mtheClientsignscontractinrelationtotheconstructionoftheProject."承包人 "是指除监理人以外 ,委托人就本工程的建设有关事宜签订合 同的当事人 .(7) "NormalServices"meansthescopeofsupervisionworkpre

16、scribedi ntheConditionsofParticularApplication.正常工作 "是指双方在专用条件中约定的监理工作的范围(8) "AdditionalServices"means:1)worksoutsideofthescopeofsupervi sionwork,andaddedtotheContractbywrittenagreementoftheparties;2)additionalworksasaresultofadditiontothescopeofconstructionwork orprogramdelayonthepar

17、toftheClientortheContractor."附加工作 "是指 :1)监理工作范围以外 ,通过双方书面协议另外增如 本合同的工作 ;2) 建设工作范围的增加或者由于委托人或承包人原 因致使进度的延误 ,而造成的附加的工作 .(9) "ExceptionalServices"meanstheworksotherthantheNormalServi cesandtheAdditionalServices,butwhicharenecessarilyperformedbyt heSupervisorinaccordancewithArticle33

18、."额外工作 "是指正常工作和附加工作以外,根据第三十三条规定监 理人需要完成的工作。(10) "day"meanstheperiodbetweenanyone0:00a.m.andthenext."日"是指任何一个零时至第二天零时的时间段(11) "month"meansaperiodofonemonthaccordingtotheGregorianCa lendarcommencingwithanydayofthemonth."月"是指根据公历从一个月份中任何一天开始的一个月的时间段Arti

19、cle2ThisSupervisionContractshallbegovernedbyChineselaws, statutes,administrativeregulations,anddepartmentalrules&regulati ons,locallaws,rules&regulationsspecifiedintheStandardCondition sandConditionsofParticularApplication.第二条本建设工程委托监理合同适用的法律是中国的法律,条例 行政法规,以及标准条件及专用条件中载明的部门规章或地方法 规,地方规章。Arti

20、cle3TheContractshallbewritteninbothEnglishandChinese,botho fwhichshallbeequallybinding.第三条本合同应以中文和英文记载,中英文应具有同等效力ObligationsoftheSupervisor监理人的义务Article4TheSupervisorshalldesignatetheSupervisionTeamandsup erintendentsnecessaryforcarryingoutthesupervisingworks;provide totheClientaname- listoftheChief

21、SupervisionEngineer,mainstaffoftheSupervisionTea mandasupervisionplanandperformthesupervisionserviceswithinth escopeofworkasstatedintheConditionsofParticularApplication.Dur ingtheexecutionoftheContract,theSupervisorshallsubmitsupervisi onreporttotheClientatregularintervalasstatedintheContract.第四条监理人

22、应派出监理工作需要的监理机构及监理人员,向委托 人报送委派的总监理工程师及其监理机构主要成员名单,监理规划, 完成监理合同专用条件中约定的监理工程范围内的监理业务。在履 行本合同义务期间,应按合同约定定期向委托人报告监理工作。Article5TheSupervisorshallexercisereasonablecareanddiligence, provideadviceatanappropriatelevelintheperformanceoftheobligati onsundertheContracttotheClientandindemnifythelawfulrightsandi

23、nterestsofvariousparties.第五条监理人应认真,勤奋地工作,在履行合同义务时为委托人提 供与其水平相应的咨询意见,公正维护各方的合法权益。Article6AnyfacilitiesandarticlessuppliedbytheClientforusebytheSup ervisorshallbeproperlyusedandmaintainedandremainthepropertytot heClient.WhentheservicesarecompletedorterminatedtheSuperviso rshalldelivertotheClientsuchfa

24、cilitiesandunconsumedarticlesingood workingorder.第六条监理人使用委托人提供的设施和物品属委托人的财产,应恰 当使用和维护。在监理工作完成或中止时,应将其设施和剩余的物 品完好地移交给委托人。Article7DuringthecontractperiodoraftertheContractisterminated,withouttheconsentoftheClient,theSupervisorshallnotdisclosetheconf identialinformationinrelationtotheProjectandtheContr

25、act.第七条合同期内或本合同终止后,未征得委托人同意,不得泄露与 本工程和本合同有关的保密信息。ObligationsoftheClient委托人的义务Article8TheClientshallpayanadvancepaymenttotheSupervisorprio rtothecommencementoftheservicesoftheSupervisor,ifsuchadvanc epaymentisstatedintheConditionsofParticularApplication.第八条委托人在监理人开展监理业务之前应向监理人支付预付款 如果该预付款在专用条件中陈述。Art

26、icle9TheClientshallberesponsibleforallcoordinationofexternalre lationshipsinrelationtotheconstructionoftheProject.IftheClientassi gnspartorallofsuchcoordinationworkstotheSupervisorasisnecessa ry,thentheworktobeassignedandrelevanttermsofremunerationshal lbespecifiedintheSupplementalClauses.第九条委托人应当负责

27、本工程建设的所有外部关系的协调 监理人 所属协调关系除外 。根据需要,如需将局部或全部协调工作委托 监理人承当,那么需在补充条款中明确委托的工作和相应的报酬条款。Article10TheClientshall,withintheagreedtime,providetotheSupervis orfreeofchargeallinformationpertainingtotheProjectandnecessaryfo rthesupervisionservices.第十条委托人应当在双方约定的时间内免费向监理人提供与本工程 有关的并为监理工作需要的所有信息。Article11Onallmatt

28、ersproperlyreferredtohiminwritingbytheSupervis or,theClientshallgivehisdecisioninwritingwithinthetimespecifiedinth eConditionsofParticularApplicationoftheContract.第十一条委托人应当在专用条件约定的时间内就监理人向委托人以 恰当的书面形式提交的一切事宜作出书面决定。Article12TheClientshallappointaClient'sRepresentative(tobespeci fiedintheCondition

29、sofParticularApplication)whoisfamiliarwiththePr ojectandabletomakedecisionwithinspecifiedtimeforthepurposeofc ontactingtheSupervisor.ShouldtheClient'sRepresentativeberepla ced,theClientshallnotifytheSupervisorinadvance.第十二条委托人应当授权一名熟悉本工程情况,能在规定时间内作 出决定的委托人的代表 (将在专用条件中明确 )负责与监理人联系, 更换委托人代表要提前通知监理

30、人。Article13TheClientshalltimelynotifytheawardedContractor,inwritin g,ofthepoweroftheSupervisor,rolesandauthoritiesofmainstaffofthe Supervisor.Suchinformationshallbemadeclearinthecontractsigned bytheClientandanythirdparty.第十三条委托人应当将授予监理人的监理权利,以及监理人主要成 员的职能分工及监理权限及时书面通知已选定的合同承包商,并在 与任何第三方签订的合同中予以明确。Ar

31、ticle14TheClientshallnotifytoContractortoprovidethefollowinginformationtotheSupervisorwithinsuchatimethattheSupervisor'sworkwillnotbehampered:第十四条委托人应通知承包人在不影响监理人开展监理工作的时间 内向监理人提供如下资料:(1) Listofsuppliers&manufacturersoftherawmaterials,components andparts,mechanicalequipmentetc.tobeusedintheP

32、roject;与将用于本工程的原材料,构配件,机械设备等的供给和生产厂 家名录;(2) Listofcoordinators,cooperatorsinrelationtothedevelopmentofth eProject.提供与本工程有关的协作人,配合人的名录。Article15TheClientshallfurnishfreeofcharge(includingutilityfees)tot heSupervisorthesiteoffice,telecommunicationconnection,accomm odationandotherfacilitiesspecifiedint

33、heConditionsofParticularAppl ication.第十五条委托人应免费包括使用费向监理人提供办公场所、讯接口 ,网路接口 住宿及合同专用条件约定的其他设施。Article16Givencertaincircumstances,ifthetwopartiesagreethattheClientshallarrangeathisownexpensefortheprovisionofotherpersonn eltotheSupervisor,suchagreementshallbereflectedintheConditionso fParticularApplicatio

34、n.第十六条根据情况需要,如经双方同意委托人 将可以 自费向监理人提供其他人员,应在合同专用条件中予以反映。RightsoftheSupervisor监理人的权利Article17TheSupervisorshouldhavethefollowingrightswithinhissco peofwork.Itisherebyunderstoodthatanyandallofthefollowingactiviti esshallalsobeconsideredastheobligationoftheSupervisor,whoshal lperformthefollowingactivitie

35、swheneveritisneededinordertoensure completionoftheProjectinthebestpossiblemannerandaccordingtot herelevantcontractualdocumentsandapplicablelaws:第十七条监理人在委托的工程范围内应具有以下权利,而且在此双方确认任何如下活动也应作为监理人的义务,即其有义务在有必 要的情况下为了以最好的方式并以符合全部合同文件和适用的法律 的方式完本钱工程的目的而进行如下活动。(1) Therightandobligationtomakerecommendationsont

36、heselection oftheGeneralcontractor(1)选择工程总承包人的建议权和义务;(2) Therightandobligationtomakerecommendationsontheselection oftheSub-contractor(2)选择工程分包人的建议权和义务;(3) TherightandobligationtomakerecommendationstotheClientinth erespectsoftheprojectincludingprojectsize,designstandard,planni ngdesign,technologicald

37、esignandperformancerequirements.(3) 对工程建设有关事项包括工程规模、设计标准、规划设计、生产工艺设计和使用功能要求,向委托人的建议权和义务;(4) Therightandobligationtoadvise,intheprinciplesofsafetyandopti mum,theClientonthetechnicalproblemsinthedesign.IfthedesignisfoundtobenotinconformitywiththeQualityStandardspromulgatedbyt heStateorspecifiedintheDe

38、signContract,theSupervisorshallreportt otheClientinwriting.(4) 对工程设计中的技术问题 ,按照平安和最优化的原那么 ,有权利和义 务向委托人提出建议 .当发现工程设计不符合国家公布的建设工程 质量标准或设计合同约定的质量标准时 ,监理人应当书面报告委托 人.并提供处理方案(5) Therightandobligationtoreviewtheconstructionmanagementpla nandthetechnicalproposalandtomakerecommendationtotheClient forchangesth

39、attheContractorcouldimplementtoensurequality,on- timecompletionandcostreduction.(5) 对审查工程施工组织和技术方案 ,按照保质量、保工期和降低成 本的原那么 ,并就承包人有可能采取的变化监理人有权利和义务向委托人提出建议并 提供处理意见(6) Conductappropriatearrangementandco- ordinationwithrelevantorganisations,whichcanexertbeneficialinflu encetothedevelopmentoftheProject.For

40、allsuchmatterstheSupervi sorshallfirstreporttotheClientinadvanceandseektheauthorityofthe Clienttomakesucharrangementsandco-ordination.(6) 主持工程建设有关协作单位的组织协调 ,对于所有协调项应当事 先向委托人报告 ,并要求委托人授权以进行组织协调工作 .(7) HavingobtainedtheconsentoftheClient,theSupervisorhastherig httogivecommandwithregardstocommencement,

41、suspensionandr esumptionoftheworks.Butbeforedoingso,heshallreporttotheClient. TheClient ' sRepresentativewillbeavailableforcontactinginphonet odiscussemergencyandothermatters.(7) 征得委托人同意 ,监理人有权发布开工令 ,停工令 ,复工令 ,但应当 事先向委托人作出书面报告 .委托人代表将可以随时 联系到以 就紧急情况和其他事宜与监理人进行研究 .(8) Rightandobligationtocheckand

42、inspectthematerialstobeusedint heProjectandqualityofconstructionandtoadvisetheContractorimm ediatelyofanynon- conformities.ShouldtheContractorcontinuetousethematerialsaftert henon- conformityhasbeenidentified,thentheSupervisormustadvisetheCli entthattheContractorshouldstopusingthem.Formaterials,comp

43、one ntsandparts,equipmentthatarenotinconformitywiththedesignrequir ements,provisionsoftheConstructionContractandnationalqualityst andards,theSupervisorhastherighttonotifytheClientthattheContrac torshouldstopusingthem;forworkingsequence,divisionalandsub- divisionalworksthatarenotinconformitywithrelev

44、antcodesandqualit ystandards,andconstructionoperationsthatposesafetyconcerns,th eSupervisorhastherighttonotifytheClientthattheContractorshoulds topandmakecorrectionsorredotheworks.TheContractorcanresum econstructiononlyafterhehasreceivedtheworkresumptioncomman dfromtheSupervisionTeamviatheClient.(8)

45、 工程上使用的材料和施工质量的检验权和义务.发现不合格材料应通知承包方,如果承包人在接到通知后仍继续使用该不合格材 料,监理人必须 及时 通知委托人 ,让承包人不得继续使用 .对于不符 合设计要求和合同约定及国家质量标准的材料 ,构配件 ,设备,监理 人有义务通知委托人让承包人停止使用 ;对于不符合标准和质量标 准的工序 ,分局部项工程和不平安的施工作业 ,监理人有义务 及时 通 知委托人, 监理人有权 让承包人停工整改 ,返工 .承包人只有通过委 托人收到监理机构发出复工令后才能复工 .(9) Rightsandobligationtocheck,supervisetheprogressof

46、theconstru ction.Righttoratifythattheactualcompletionisaheadorbehindtheco mpletiondatespecifiedintheConstructionContract.(9) 工程施工进度的检查、监督权和义务,以及工程实际竣工日期 提前或超过工程施工合同规定的竣工期限的签认权和义务;(10) Rightandobligationtocheckandcertifybysignaturethatthepaym enttotheconstructioncontractoriswithinthescopeoftheConstru

47、ction Contract,torecheck,confirm,andnegatetothesettlementoftheaccou nts.WithoutthesignatureandconfirmationfromtheChiefSupervisionEngineer,theclientwillnotmakepaymenttotheconstructioncontractor.(10) 在工程施工合同约定的工程价格范围内,工程款支付的审核和 签认权和义务,以及工程结算的复核确认权与否认权。未经总监 理工程师签字确认,委托人不支付工程款。Article18Duringsupervision

48、,iftheemployee(s)oftheContractorisfou ndtobeincapableofhisjob,theSupervisionTeamshallnotifytheClient oftheviewsoftheSupervisionTeamonthismatter.第十八条在监理过程中如发现工程承包人员工作不力,监理机构应将其对此事的观点告知委托人 .Article19Withinthescopeofwork,iftheClientandtheContractorhave anydissentandrequirement(includingclaim)toeachothe

49、r,andwhere suchdisputeisbeingmediatedbyanadministrativedepartmentinchar geofconstructionorbeingarbitratedbyarbitrationbody(ChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission,Shanghai),theS upervisorshallproviderelevantproof.第十九条 在委托的工程范围内,当委托人和承包人对对方有任 何意见和要求 包括索赔要求 , 双方争议由政府建设行政主管部门 调解或仲裁机关 中国

50、国际经济贸易仲裁委员会上海 H1 仲 裁时,监理人应当提供相关证明。RightsoftheClient委托人的权利Article20TheClienthastherighttoappointtheContractorandenterint oacontractwiththatcontractor.第二十条委托人有选定工程承包人,以及与其签订合同的权利。Article21TheClienthastherighttodecidetheprojectsizeandagreethe designstandard,planningdesign,technologicaldesignanddesigned

51、 performancerequirements;andtherighttoapproveconstructioncost, programmeanddesignvariation.第二十一条委托人享有对工程规模、设计标准,规划设计、生产工艺设计和设计使用功能要求的认定权,以及对工程造价、进度 方案和设计变更的审批权。Article22IntheeventthattheSupervisorwanttoreplacetheChiefSupe rvisionEngineer,heshallobtaintheClient ' sconsentinadvancedurin gtheContra

52、ctconductingperiod.第二十二条在履行本合同期间 ,监理人调换总监理工程师须事先经 委托人同意。Article23TheClienthastherighttorequiretheSupervisortosubmitsup ervisionreportandspecificreportineachdisciplinewithintheSupervis or 'sscopeofwork.第二十三条 委托人有权要求监理人提交监理工作报告及监理人业务范围内的专项报告。Article24IntheeventthattheClientfindtheSupervisor '

53、sstafffailstop erformdutiesundertheContract,orcauseanylosstotheProjectorthe ClientthroughcollusionwiththeContractor,theClientshallbeentitledtorequirethatsuchstaffbereplacedbytheSupervisororeventerminate theContractanddemandtheSupervisortoassumeresponsibilitiesor contiguousresponsibilitiesinpayingcom

54、pensation.第二十四条 当委托人发现监理人的职员不按本合同履行监理职 责,或与承包人串通给本工程或委托人造成任何损失的,委托人 有权要求监理人更换该职员,直到终止合同并要求监理人承当相 应的赔偿责任或连带赔偿责任。LiabilitiesoftheSupervisor监理人的责任Article25TheSupervisor ' sliabilityperiodisthevalidperiodoftheCon tract(ContractPeriod),includingthemaintenanceperiod.Intheeventt hattheprojectprogrammei

55、spostponedordelaywhichresultsintheCo ntractPeriodtobeextended,thetwopartiesshallmakefurthernegotiat iontoagreeanextensionoftheContractPeriod.第二十五条监理人的责任期即本合同有效期合同期,包括维 护期。如果因工程进度的推迟或延误而导致合同期将要延长,双 方应进一步协商约定的延长合同期。Article26TheSupervisorshallperformhisdutiesduringtheContractP eriod.Shouldanyfinanciall

56、ossbecausedbythefaultoftheSupervisor, heshallpaycompensationtotheClient.Accumulatedamountofcomp ensation(exceptforthecompensationspecifiedinArticle24)shallnote xceedthetotalpaymentbytheClienttotheSupervisor(excludinginco metax).H2第二十六条监理人在合同期内,应当履行约定的责任。如果因监 理人过失而造成了委托人的任何经济损失,其应当向委托人赔偿。 累计赔偿总额(除第二十

57、四条规定的赔偿以外)不应超过委托人 向监理人支付的报酬总数(除去税金)。赔偿按相关法律执行 Article27TheSupervisorshallbenotresponsibleforanyContractor snonconformityinqualityrequirementsandcompletiontime(forsubm ittingdrawingsordeliveryofgoods).Intheeventofanyforcemajeurew hichcausepartoralloftheexecutionoftheContracttobeimpossible,th eSupervi

58、sorshallnotbeheldresponsible.ButforanyinfringementtoAr ticle5,theSupervisorshallpaycompensationtotheClient.第二十七条监理人对承包人违反施工合同规定的质量要求和完工 交图、交货 时限,因 监理人失责 应承当相应的责任,因不可抗力 导致本合同不能全部或局部履行,监理人不承当责任。但对违反 第五条规定引起的与之有关的事宜,应向委托人承当赔偿责任。Article28IftheclaimmadebytheSupervisortotheClientcannotbejusti fied,theSupe

59、rvisorshallberesponsibleforanycostincurredbytheClie ntinrelationtotheclaim.第二十八条 监理人向委托人提出赔偿要求不能成立时,监理人 应当补偿由于该索赔所导致委托人的任何费用支出。LiabilitiesoftheClient委托人的责任Article29TheClientshallcarryouthisdutiesasstatedintheContract.T heClientshallbeliabletotheSupervisorifabreachofhisdutytotheSuper visorisestablishedagainsttheClient,andshallpaycompensationforth eSupervisor 'sdirectfinancialloss.第二十九条 委托人应当履行本合同

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论