阅读长难句分析_第1页
阅读长难句分析_第2页
阅读长难句分析_第3页
阅读长难句分析_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、阅读长难句分析TEXTA 1. “Ta”, originated from the Danish word “tak”, was the second-most popular expression of thanks, and is also commonly used in informal situations, along with phrases such as “nice one” , and “brilliant”. 【分析】本句为并列宾语句,句子主干结构为“Ta” was the second-most popular expression of thanks, and is

2、also used in informal situations。originated from the Danish word “tak”作后 置定语修饰“Ta”;along with phrases such as “nice one”, and “brilliant”作伴随状语。 【译文】从丹麦语“tak”演变而来的俚语“ta(谢谢)”,是受欢迎程度位居第二的答谢用语, 它和其他诸如“nice one(你真好)”和“brilliant(太棒了)”等表达一样经常在非正式场合 中使用。 2. For example, words like “awesome” , “brilliant” an

3、d “you star” featured highly in the new poll and they can hint at both your pleasure at someones action, as well as serving to express your thanks. 【分析】本句为 and 引导的并列复合句。两个分句的主干分别为:words featured highly in the new poll 和 they can hint at both your pleasure at someones action, as well as serving to ex

4、press your thanks。其中第一个分句中的 like “awesome”, “brilliant” and “you star”作后置 定语修饰 words。第二个分句中的并列结构 both. as well as.表示“既.又.”。 【译文】例如,像是“awesome(真了不起)”、“brilliant(太棒了)”和“you star(你真棒)” 等词组在新的调查中表现突出,它们既可以表示你对某人的行为感到高兴,同时还可以表 达你的谢意。TEXT B1. The worst may be behind them now, but the shocking losses of th

5、e past few years have reshaped nearly every facet of their liveshow they live, work, and spendeven the way they think about the future. 【分析】本句是由 but 连接的并列复合句。句子主干结构为 The worst may be behind them, but the losses have reshaped every facet of their lives。其中 of the past few years 作后置定语修饰 the shocking lo

6、sses;how they live, work, and spendeven the way they think about the future 作 every facet of their lives 的同位语,解释说明 every facet 的具体内容。 【译文】现在或许还不到他们糟糕的时候,但是过去几年里那令人震惊的损失已经彻底改 变了他们生活的方方面面他们的生活、工作和消费甚至他们思考未来的方式。 2. For Cindy, the recession began when her husband was relocated to Rhinelander, Wisconsin,

7、 by his company, forcing the family to move in a hurry. 【分析】本句为主从复合句,主句主干为 the recession began;when 引导时间状语从句,从 句主干为 her husband was relocated to Rhinelander, Wisconsin, by his company;其中 forcing the family to move in a hurry 作 was relocated 的伴随状语。 【译文】对于辛迪而言,经济萧条的影响开始于她丈夫被公司调动到位于威斯康星州的莱茵 兰德的时候,这迫使他们

8、一家人匆忙搬迁。 3. But to stretch her budget, she began putting in vegetables and fruiteverything from strawberry beds to apple treesand as her first seedlings grew, her spirits lifted. 【分析】本句为 and 连接的并列复合句。句子主干为 she began putting in vegetables and fruit and her spirits lifted。第一个分句中 But to stretch her bud

9、get 作目的状语,everything fromstrawberry beds to apple trees 作 fruit 的同位语,起补充说明的作用;第二个分句中 as her first seedlings grew 为伴随状语从句。 【译文】但是,为了节约预算,她开始种植蔬菜和水果从栽草莓到种苹果树,什么都有 随着第一批播种植物的生长,她的精神劲头也足了。TEXT C 1. For those fresh out of university, desperate for work but unable to get it, there is a big imbalance betwe

10、en supply and demand. 【分析】本句为简单句,存在状语前置现象。句子主干结构为 there is a big imbalance between supply and demand for those.。fresh out of university, desperate for work but unable to get it 作 后置定语修饰 those。For 以及后面的宾语所构成的介宾结构在句中作状语。 【译文】对于那些刚走出大学、迫切渴望工作却又得不到的毕业生而言,供求之间存在着强 烈的不平衡。 2. Of course, it is easy to blame

11、 the Government and, in particular, the target that Labour has long trumpeted50 per cent of school-leavers in higher education. 【分析】本句为复合句。主句结构为 it is easy to blame the Government and the target。Labour has long trumpeted 为 that 引导的定语从句;50 per cent of school-leavers in higher education 是 target 的同位语。

12、 【译文】当然,责备政府,尤其是工党早就鼓吹的目标高等教育毕业生达到 50%的就 业率是很容易的。TEXT D 1. It was on Nov 4, 1923, that British archaeologist Howard Carter stumbled on a stone at the base of the tomb of another pharaoh in Luxor that eventually led to a sealed doorway. 【分析】本句为 It is.that.强调句。句子主干结构为 Howard Carter stumbled on a stone

13、。It was on Nov 4, 1923 是时间状语前置表强调;British archaeologist 作定语修饰 Howard Carter;at the base of another pharaoh in Luxor作地点状语修饰a stone;that eventually led to a sealed doorway 作后置定语修饰 a stone。 【译文】那是 1923 年 11 月 4 日,英国考古学家霍华德·卡特在路克索市另一法老的墓基处 偶然发现了一块石头,后这块石头把他引向了一条封闭的通道。 2. Months after my trip to Egypt, I can relive the rush of emotion I felt and sense the hush that descended on the crammed Cairo museums Tutankhamen gallery. 【分析】本句为简单句,句子主干为 I can relive

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论