SamuelTaylorColeridgePPT课件_第1页
SamuelTaylorColeridgePPT课件_第2页
SamuelTaylorColeridgePPT课件_第3页
SamuelTaylorColeridgePPT课件_第4页
SamuelTaylorColeridgePPT课件_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、1samuel taylor coleridgekubla khanku:blai k:n 2introduction samuel taylor coleridge was an english poet, literary critic and philosopher who, with his friend william wordsworth, was one of the founders of the romantic movement in england and one of the lake poets. he is probably best known for his p

2、oems the rime of the ancient mariner古舟子咏and kubla khan忽必烈汗, as well as his major prose work biographia literaria. 3kubla khan kubla khan; or, a vision in a dream: a fragment is a poem by samuel taylor coleridge, which takes its title from the mongol and chinese emperor kublai khan of the yuan dynast

3、y. coleridge claimed that the poem was inspired by an opium-induced dream but that the composition was interrupted by a person.upjm 鸦片4kubla khan the poem kubla khan by samuel coleridge describes images from the poets imagination. the wonderful kingdom of the ancient kubla khan and the setting that

4、surrounds it is described with dreamlike vividness. in this poem coleridge is expressing heaven and hell through his own eyes just as milton did in paradise lost. 5 the first stanza describes the beauty and mystery of xanadu with rich and exotic images. the second part shows the savage and violence

5、of life outside of the “pleasure dome.” it describes nature and images of evil and war mixed together. zn.du: 行宫,世外桃源6kubla khanin xanadu did kubla khan 忽必列汗在上都曾经a stately pleasure-dome decree: 下令造一座堂皇的安乐殿堂:where alph, the sacred river, ran 这地方有圣河亚佛流奔,through caverns measureless to man 穿过深不可测的洞门, do

6、wn to a sunless sea. 直流入不见阳光的海洋。 zn.du: 行宫,世外桃源 dikri: 下令7so twice five miles of fertile ground 有方圆十英里肥沃的土壤, with walls and towers were girdled round: 四周给围上楼塔和城墙: and there were gardens bright with sinuous rills, 那里有花园,蜿蜒的溪河在其间闪耀, where blossomed many an incense-bearing tree; 园里树枝上鲜花盛开,一片芬芳; and her

7、e were forests ancient as the hills, 这里有森林,跟山峦同样古老, enfolding sunny spots of greenery. 围住了洒满阳光的一块块青草草场。 g:dl 在环绕sinjus 蜿蜒的小河insens香味 infuld 包围the first stanza8but oh! that deep romantic chasm which slanted但是,啊!那深沉而奇异的巨壑 down the green hill athwart a cedarn cover! 沿青山斜裂,横过伞盖的杉树!a savage place! as hol

8、y and enchanted 野蛮的地方,既神圣而又着了魔 as eer beneath a waning moon was haunted 好象有女人在衰落的月色里出没, by woman wailing for her demon-lover! 为她的魔鬼情郎而凄声嚎哭! kzm 裂口,裂缝sl:nt 倾斜w:t 横穿过去 si:dn 杉木的wein 月亏 weil 悲叹9and from this chasm, with ceaseless turmoil seething, 巨壑下,不绝的喧嚣在沸腾汹涌,as if this earth in fast thick pants wer

9、e breathing, 似乎这土地正喘息在快速而猛烈的悸动中, a mighty fountain momently was forced: 从这巨壑里,不断迸出股猛烈的地泉; amid whose swift half-intermitted burst 在它那断时续的涌迸之间, huge fragments vaulted like rebounding hail, 巨大的石块飞跃着象反跳的冰雹,or chaffy grain beneath the threshers flail: 或者象打稻人连枷下一撮撮新稻; kzm 裂口si:iadj. 沸腾的10and mid these da

10、ncing rocks at once and ever 从这些舞蹈的岩石中,时时刻刻 it flung up momently the sacred river. 迸发出那条神圣的溪河。five miles meandering with a mazy motion 那神圣的溪河流过了峡谷和森林迷乱地移动着,through wood and dale the sacred river ran, 蜿蜒了五英里地方, then reached the caverns measureless to man, 于是到达了深不可测的洞门,and sank in tumult to a lifeless

11、 ocean: 在喧嚣中沉入了没有生命的海洋; 11and mid this tumult kubla heard from far 从那喧嚣中忽必列远远听到 ancestral voices prophesying war! 祖先的喊声预言着战争的凶兆! the shadow of the dome of pleasure 安乐的宫殿有倒影 floated midway on the waves; 宛在水波的中央漂动;where was heard the mingled measure 这儿能听见和谐的音韵 from the fountain and the caves. 来自那地泉和那岩

12、洞。12it was a miracle of rare device, 这是个奇迹呀,算得是稀有的技巧, a sunny pleasure-dome with caves of ice! 阳光灿烂的安乐宫,连同那雪窟冰窖! 13analysis the poem begins with a description of a magnificent palace built by mongolian ruler kubla khan during the thirteenth century. kubla khan by samuel taylor coleridge reveals the

13、power of the imaginative poetry. the “pleasure dome” described in the first few lines of the poem is reflective of kublas power, and the description of the palace and its surroundings also help convey the character and nature of kubla, the poems main character. in contrast to the palace and its plan

14、ned gardens, the space outside kublas domain is characterized by ancient forests and rivers, providing a majestic backdrop(背景) to kublas creation. dmein领域,势力范围14 it initially appears that there is harmony between the two worlds, but the narrator then describes a deep crack in the earth, hidden under

15、 dense trees. the tone of the poem then changes from the sense of calm and balance described in the first few lines, to an uneasy sense of the supernatural. 15structure in “kubla khan” coleridge uses this complex rhyming structure to guide the reader through its themes. the ordered rhymes of the first half describe the ordered world of kubla khan, while the abrupt change in meter and rhyme immediately following, describe the nature around kubla khanthe world that he cannot control. this pattern and contrast between worlds contin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论