口译unit10Tourism旅游观光_第1页
口译unit10Tourism旅游观光_第2页
口译unit10Tourism旅游观光_第3页
口译unit10Tourism旅游观光_第4页
口译unit10Tourism旅游观光_第5页
已阅读5页,还剩24页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、By Julian中国国家旅游局 China National Tourism Administration中国国际旅行社 China International Travel Service旅游管理局 tourist administration bureau旅行社 travel service/agency旅游公司 tourism company春/秋游 spring/autumn outing假日旅行 vacation tour自然景观 natural scenery/attraction人文景观 places of historic figures and cultural herit

2、age名山大川 famous mountains and great rivers名胜古迹 scenic spots and historical sites佛教名山 famous Buddhist mountain五岳 five great mountains避暑山庄 mountain resort度假胜地 holiday resort避暑胜地 summer resort自然保护区 nature reserve诱人景色 inviting views旅游景点 tourist attraction古建筑群 ancient architectural complex园林建筑 garden arch

3、itecture山水风光 scenery with mountains and rivers 湖光山色 landscape of lakes and hills青山绿水 green hills and clear waters景色如画 picturesque views金石印章 metal and stone seals石刻碑文 stone inscriptions 天下第一泉 the finest spring under heaven石舫 stone boat水榭 waterside house莲花池 lotus pond八方来客 tourists from all parts of th

4、e world保存完好 well-preserved波光粼粼的湖sparkling lake苍松翠柏 green pines and cypresses层峦叠嶂 range upon range of mountains / the hills rise around姹紫嫣红 a blaze of bright colors/ colorful崇山峻岭 steep mountains船移景换 each turn of the boat affords a different scenery / view雕梁画栋 carved beams and painted pillars洞天福地 scen

5、ery of exceptional charm阴云蔽日 overcast飞流急湍 whirlpools and rapids峰回路转 the paths running sinuously amid the peaks高超工艺 / 工艺精湛exquisite workmanship / superior craftsmanship古香古色of antique beauty宏伟挺拔 towering magnificence 华丽的gorgeous吉利的propitious极目远眺 look as far as the eye can see金碧辉煌 splendid and magnific

6、ent尽收眼底 hold a panoramic view惊叹不已 (be) marveled; marvel at惊涛拍岸 raging waves pound on the banks乐不思蜀too delighted to be homesick琳琅满目 a superb collection of beautiful things; an eyeful of goodies鳞次栉比 row upon row of; packed with玲珑剔透 exquisitely carved/ made/ wrought流连忘返 linger on; too delighted to leav

7、e墨客骚人 men of letters奇峰异石 picturesque peaks and rocks奇花异草 exotic flowers and herbs奇珍异宝 rare treasure巧妙设计well-designed青山不断 green hills roll on endlessly清澈见底limpid曲折tortuous群山环抱 surrounded by mountains / hills日出(日落)的壮丽景色 the glory of the sunrise (sunset)山峦迭翠 range upon range of green hills闪闪发光glitterin

8、g,sparkling, winkling赏心悦目 delightful天方夜谭 (lit.) the Arabian nights(褒义)exotic(贬义)a sheer fallacy天下奇观wonder; marvelous spectacle蜿蜒流淌的河水winding river蜿蜒曲折 winding/ zigzagging万紫千红 a variety of colors; a riot of colors巍然屹立 towering闻名遐迩 known far and wide; well-known; famous; world-renowned无边无际boundless无可抗

9、拒的overpowering熙熙攘攘 crowded/ hustle and bustle侠义心肠chivalrous仙境wonderland鲜花盛开flowers in blossom相映成趣 form delightful contrast心旷神怡 completely relaxed and happy/ delighted雄伟险峻 precipitous悬崖绝壁cliff/precipice绚丽多姿 colorful烟波浩渺 a wide expanse of misty waters一览无余 hold all views in sight/ in a single glance依山傍

10、水 nestling under a mountain and near a river意犹未尽linger on诱人景色 inviting views鱼米之乡a land of milk and honey郁郁葱葱luxuriantly green枝繁叶茂 luxuriant天下第一奇山 the most fantastic mountain under heaven黄山四绝 the four unique scenic features: picturesque rocks, legendary pines, the sea of clouds and hot springs庄严grand

11、eur庄严肃穆solemn壮丽景色 spectacular scene忽暗忽明,幻影迭显 mysteriously veiled in mountain mist船行水上,人游画中 people tour in pictures while boats sail on water这座寺庙历史悠久,可追溯到初唐时期。The temple has a long history dating back to the early period of the Tang Dynasty.该城市有全国规模最大、最负盛名的园林。The city boasts the largest and the most famous garden in the country. 上有天堂,下有苏杭 In heaven there is the paradise, and on earth there are Suzhou and Hangzhou. / As there is the paradise in heaven, so there are Suzhou and Hangzhou on

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论