![语言迁徙与负迁徙的比较_第1页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/15/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec258/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec2581.gif)
![语言迁徙与负迁徙的比较_第2页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/15/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec258/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec2582.gif)
![语言迁徙与负迁徙的比较_第3页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/15/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec258/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec2583.gif)
![语言迁徙与负迁徙的比较_第4页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/15/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec258/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec2584.gif)
![语言迁徙与负迁徙的比较_第5页](http://file2.renrendoc.com/fileroot_temp3/2021-10/15/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec258/02105a96-94a0-46d8-9120-f0b43a3ec2585.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、关键词:动物 联想 禁忌 英语语言学硕士论文发表 中国论文 硕士毕业论文abstract: this article lists the chinese-english language about animals such as dogs, cats, owl) taboo symbolism, compares the two kinds of symbolic meaning of similarities and differences, and pointed out that this is the main reason for the difference in, and th
2、at is of different cultural background.keywords: animals; lenovo; taboo; symbolic significance摘要:英语论文本文列举了汉英语言里一些关于动物(诸如狗、猫、猫头鹰)禁忌的象征意义,对比了两种象征意义的异同,并指出了这种差异的主要原因之所在,那就是文化背景的不同。 关键词:动物;联想;禁忌;象征意义 在英汉两种语言里,都有很多表示动物的词语,这些词语都有它们的表层词汇意义,都具有自己的象征意义,还在深层隐含着更重要的民族文化信息,是社会文化伴随含义的重要组成部分。由于这些词的象征意义的产生和民族文化紧密相
3、连,而每个民族由于特有的文化背景、生活环境、风俗习惯、历史传统、思维方式、道德观念、宗教信仰等等都有自己独特的比喻和联想的方法,因此这些词的象征 意义必然要有明显的民族特点。英汉虽是两个不同的民族,英语和汉语也是两种完全不同的语言。但我们都属于同一世界,毕竟生活在同一星球上,受同一的自然规律所影响,被许多相同的自然物,如山、水、树木、花草、猫、狗等包围。这些普遍存在的东西自然会给人们以类似的印象或在人们的心目中引起类似的联想,这些类似的印象或联想往往构成比喻中的相似喻体和相似喻义,这就是所谓的“文化重合”(cultural overlaps)现象。1而某些相同的动物也会在英汉两个民族、两种文化
4、中产生不同的联想,这就是我们所说的“文化差异”(cultural difference)。下面仅就一些主要动物来看其迷信禁忌的象征意义。 1.狗表示的吉凶象征 在英汉两个民族里,人们对狗的看法大致相同,语言表达的象征意义也基本一致,只不过是汉语里关于狗的贬义词语要比英语多些。在英语里,有好多赞扬狗的词语,如,“man sbest friend(人之良友)”,“love me,love my dog(爱屋及乌)”,“a lucky dog.(幸运儿)”等等。而在汉语里,我们听到更多的则是“狗腿子”,“狗东西”,“是狗改不了吃屎”等等。但是,英民族所喜欢的狗的某些品质,中国人也喜欢,如狗忠实、可靠
5、、勇敢、聪明等。对狗的迷信禁忌在汉语里却很少见。除了在旧时,每当发生月食时,老一辈的人认为是天狗出来吃月亮了,人们要对着月亮猛敲铁器,震耳欲聋的声音才会赶跑天狗。不同于中国人的是,在英语里关于狗的迷信禁忌却很多。英民族还把狗视为“predictor(预言家)”。他们认为狗的预言启示来自狗的吠叫声。如果一只狗无缘无故地持续呜咽,那是一家中某个成员将遭遇不测的征兆;如它毫无理由地吠叫不止,那是“the evil eidolon(邪恶的精灵)”将要来临的征兆;狗在夜间如哭的嚎叫,则是死亡与灾难的征兆;如果狗在有病的人家门外持续嚎叫,这表明那病人将不治而亡。英民族还认为,狗有辨别好坏朋友的能力。如果狗
6、高兴地欢迎你的客人,说明来客是好朋友,会给你带来好运;如果狗对来客吠叫不止,说明他会给你带来厄运,不是好朋友。他们还认为,如果一条陌生的狗进入你的家门,说明你将结识一个新的好朋友。如果举行婚礼时一条陌生的狗从新婚夫妇中间穿过,这会是不祥之兆,但只要双方互吻一次,便可逢凶化吉。 2.猫不总是幸运的象征 猫是两个民族都倍加宠爱的动物。英语里也有许多关于猫的成语。如,a cat has nine lives(猫有九命);a cat may look at a king(猫也有权看国王);that cat won t jump(这一手行不通);let the catout of the bag (泄露
7、秘密)等等。中国人喜欢养猫,一是觉得它活泼可爱,可与人做伴;二是它可以捉老鼠,有实用价值。但就其个性来讲,英汉民族都觉得它不忠诚,随时改换门庭,忘掉原来的主人。故中国人给之以“奸臣”的绰号。英美国家都喜欢养猫,但对猫却有种种的迷信禁忌。在英国,人们常常把黑猫与刘福学/著英汉表示动物禁忌的象征意义窥探巫婆联系在一起。巫婆在英国文化中留下了一个令人憎恶的形象;老太婆,头戴尖帽,骑一把扫帚,到处兴妖作怪。传说中,巫婆身边常有一只黑猫陪伴。所以直到今天,不少人仍认为黑猫主凶 3.猫头鹰与蝙蝠 在鸟类禁忌中,汉民族最忌讳的是猫头鹰。俗语中常说,“夜猫子(俗称猫头鹰)进宅,无事不来”;“夜猫子抖翅,大小有
8、事”。由此可见人们都忌讳遇到猫头鹰。尽管鸟类专家一再申明,猫头鹰是一种益鸟,它夜间出来觅食,专吃地鼠之类对庄稼有害的动物,人们还是对它那种近乎人类哭笑的叫声恐惧有加。仍然把它视为一种不吉祥的动物。在中国的民间流传着这样的看法,只要猫头鹰落到哪家的树上,或者什么人听到了它的叫声,这就预示着那一家要死人。所以,在中国人的眼里,猫头鹰就是瘟神,要远而避之。在西方,也有不少人认为猫头鹰是一种不祥之鸟,说它是厄运和死亡的预兆。假如猫头鹰在一所房屋前或附近不停地鸣叫,这就预示着那里不久将有人死亡。如果猫头鹰在房屋上空不停地盘旋,也是有人死亡的预兆。如果一个孩子在猫头鹰啼叫时出生,这个孩子的一生将会历尽坎坷
9、而屡遭不幸。一般说来,猫头鹰是夜关键词:动物 联想 禁忌 英语语言学硕士论文发表 中国论文 硕士毕业论文abstract: this article lists the chinese-english language about animals such as dogs, cats, owl) taboo symbolism, compares the two kinds of symbolic meaning of similarities and differences, and pointed out that this is the main reason for the diffe
10、rence in, and that is of different cultural background.keywords: animals; lenovo; taboo; symbolic significance摘要:英语论文本文列举了汉英语言里一些关于动物(诸如狗、猫、猫头鹰)禁忌的象征意义,对比了两种象征意义的异同,并指出了这种差异的主要原因之所在,那就是文化背景的不同。 关键词:动物;联想;禁忌;象征意义 在英汉两种语言里,都有很多表示动物的词语,这些词语都有它们的表层词汇意义,都具有自己的象征意义,还在深层隐含着更重要的民族文化信息,是社会文化伴随含义的重要组成部分。由于这些词
11、的象征意义的产生和民族文化紧密相连,而每个民族由于特有的文化背景、生活环境、风俗习惯、历史传统、思维方式、道德观念、宗教信仰等等都有自己独特的比喻和联想的方法,因此这些词的象征 意义必然要有明显的民族特点。英汉虽是两个不同的民族,英语和汉语也是两种完全不同的语言。但我们都属于同一世界,毕竟生活在同一星球上,受同一的自然规律所影响,被许多相同的自然物,如山、水、树木、花草、猫、狗等包围。这些普遍存在的东西自然会给人们以类似的印象或在人们的心目中引起类似的联想,这些类似的印象或联想往往构成比喻中的相似喻体和相似喻义,这就是所谓的“文化重合”(cultural overlaps)现象。1而某些相同的
12、动物也会在英汉两个民族、两种文化中产生不同的联想,这就是我们所说的“文化差异”(cultural difference)。下面仅就一些主要动物来看其迷信禁忌的象征意义。 1.狗表示的吉凶象征 在英汉两个民族里,人们对狗的看法大致相同,语言表达的象征意义也基本一致,只不过是汉语里关于狗的贬义词语要比英语多些。在英语里,有好多赞扬狗的词语,如,“man sbest friend(人之良友)”,“love me,love my dog(爱屋及乌)”,“a lucky dog.(幸运儿)”等等。而在汉语里,我们听到更多的则是“狗腿子”,“狗东西”,“是狗改不了吃屎”等等。但是,英民族所喜欢的狗的某些品
13、质,中国人也喜欢,如狗忠实、可靠、勇敢、聪明等。对狗的迷信禁忌在汉语里却很少见。除了在旧时,每当发生月食时,老一辈的人认为是天狗出来吃月亮了,人们要对着月亮猛敲铁器,震耳欲聋的声音才会赶跑天狗。不同于中国人的是,在英语里关于狗的迷信禁忌却很多。英民族还把狗视为“predictor(预言家)”。他们认为狗的预言启示来自狗的吠叫声。如果一只狗无缘无故地持续呜咽,那是一家中某个成员将遭遇不测的征兆;如它毫无理由地吠叫不止,那是“the evil eidolon(邪恶的精灵)”将要来临的征兆;狗在夜间如哭的嚎叫,则是死亡与灾难的征兆;如果狗在有病的人家门外持续嚎叫,这表明那病人将不治而亡。英民族还认为
14、,狗有辨别好坏朋友的能力。如果狗高兴地欢迎你的客人,说明来客是好朋友,会给你带来好运;如果狗对来客吠叫不止,说明他会给你带来厄运,不是好朋友。他们还认为,如果一条陌生的狗进入你的家门,说明你将结识一个新的好朋友。如果举行婚礼时一条陌生的狗从新婚夫妇中间穿过,这会是不祥之兆,但只要双方互吻一次,便可逢凶化吉。 2.猫不总是幸运的象征 猫是两个民族都倍加宠爱的动物。英语里也有许多关于猫的成语。如,a cat has nine lives(猫有九命);a cat may look at a king(猫也有权看国王);that cat won t jump(这一手行不通);let the catou
15、t of the bag (泄露秘密)等等。中国人喜欢养猫,一是觉得它活泼可爱,可与人做伴;二是它可以捉老鼠,有实用价值。但就其个性来讲,英汉民族都觉得它不忠诚,随时改换门庭,忘掉原来的主人。故中国人给之以“奸臣”的绰号。英美国家都喜欢养猫,但对猫却有种种的迷信禁忌。在英国,人们常常把黑猫与刘福学/著英汉表示动物禁忌的象征意义窥探巫婆联系在一起。巫婆在英国文化中留下了一个令人憎恶的形象;老太婆,头戴尖帽,骑一把扫帚,到处兴妖作怪。传说中,巫婆身边常有一只黑猫陪伴。所以直到今天,不少人仍认为黑猫主凶 3.猫头鹰与蝙蝠 在鸟类禁忌中,汉民族最忌讳的是猫头鹰。俗语中常说,“夜猫子(俗称猫头鹰)进宅,
16、无事不来”;“夜猫子抖翅,大小有事”。由此可见人们都忌讳遇到猫头鹰。尽管鸟类专家一再申明,猫头鹰是一种益鸟,它夜间出来觅食,专吃地鼠之类对庄稼有害的动物,人们还是对它那种近乎人类哭笑的叫声恐惧有加。仍然把它视为一种不吉祥的动物。在中国的民间流传着这样的看法,只要猫头鹰落到哪家的树上,或者什么人听到了它的叫声,这就预示着那一家要死人。所以,在中国人的眼里,猫头鹰就是瘟神,要远而避之。在西方,也有不少人认为猫头鹰是一种不祥之鸟,说它是厄运和死亡的预兆。假如猫头鹰在一所房屋前或附近不停地鸣叫,这就预示着那里不久将有人死亡。如果猫头鹰在房屋上空不停地盘旋,也是有人死亡的预兆。如果一个孩子在猫头鹰啼叫时
17、出生,这个孩子的一生将会历尽坎坷而屡遭不幸。一般说来,猫头鹰是夜关键词:动物 联想 禁忌 英语语言学硕士论文发表 中国论文 硕士毕业论文abstract: this article lists the chinese-english language about animals such as dogs, cats, owl) taboo symbolism, compares the two kinds of symbolic meaning of similarities and differences, and pointed out that this is the main reas
18、on for the difference in, and that is of different cultural background.keywords: animals; lenovo; taboo; symbolic significance摘要:英语论文本文列举了汉英语言里一些关于动物(诸如狗、猫、猫头鹰)禁忌的象征意义,对比了两种象征意义的异同,并指出了这种差异的主要原因之所在,那就是文化背景的不同。 关键词:动物;联想;禁忌;象征意义 在英汉两种语言里,都有很多表示动物的词语,这些词语都有它们的表层词汇意义,都具有自己的象征意义,还在深层隐含着更重要的民族文化信息,是社会文化伴
19、随含义的重要组成部分。由于这些词的象征意义的产生和民族文化紧密相连,而每个民族由于特有的文化背景、生活环境、风俗习惯、历史传统、思维方式、道德观念、宗教信仰等等都有自己独特的比喻和联想的方法,因此这些词的象征 意义必然要有明显的民族特点。英汉虽是两个不同的民族,英语和汉语也是两种完全不同的语言。但我们都属于同一世界,毕竟生活在同一星球上,受同一的自然规律所影响,被许多相同的自然物,如山、水、树木、花草、猫、狗等包围。这些普遍存在的东西自然会给人们以类似的印象或在人们的心目中引起类似的联想,这些类似的印象或联想往往构成比喻中的相似喻体和相似喻义,这就是所谓的“文化重合”(cultural ove
20、rlaps)现象。1而某些相同的动物也会在英汉两个民族、两种文化中产生不同的联想,这就是我们所说的“文化差异”(cultural difference)。下面仅就一些主要动物来看其迷信禁忌的象征意义。 1.狗表示的吉凶象征 在英汉两个民族里,人们对狗的看法大致相同,语言表达的象征意义也基本一致,只不过是汉语里关于狗的贬义词语要比英语多些。在英语里,有好多赞扬狗的词语,如,“man sbest friend(人之良友)”,“love me,love my dog(爱屋及乌)”,“a lucky dog.(幸运儿)”等等。而在汉语里,我们听到更多的则是“狗腿子”,“狗东西”,“是狗改不了吃屎”等等
21、。但是,英民族所喜欢的狗的某些品质,中国人也喜欢,如狗忠实、可靠、勇敢、聪明等。对狗的迷信禁忌在汉语里却很少见。除了在旧时,每当发生月食时,老一辈的人认为是天狗出来吃月亮了,人们要对着月亮猛敲铁器,震耳欲聋的声音才会赶跑天狗。不同于中国人的是,在英语里关于狗的迷信禁忌却很多。英民族还把狗视为“predictor(预言家)”。他们认为狗的预言启示来自狗的吠叫声。如果一只狗无缘无故地持续呜咽,那是一家中某个成员将遭遇不测的征兆;如它毫无理由地吠叫不止,那是“the evil eidolon(邪恶的精灵)”将要来临的征兆;狗在夜间如哭的嚎叫,则是死亡与灾难的征兆;如果狗在有病的人家门外持续嚎叫,这表
22、明那病人将不治而亡。英民族还认为,狗有辨别好坏朋友的能力。如果狗高兴地欢迎你的客人,说明来客是好朋友,会给你带来好运;如果狗对来客吠叫不止,说明他会给你带来厄运,不是好朋友。他们还认为,如果一条陌生的狗进入你的家门,说明你将结识一个新的好朋友。如果举行婚礼时一条陌生的狗从新婚夫妇中间穿过,这会是不祥之兆,但只要双方互吻一次,便可逢凶化吉。 2.猫不总是幸运的象征 猫是两个民族都倍加宠爱的动物。英语里也有许多关于猫的成语。如,a cat has nine lives(猫有九命);a cat may look at a king(猫也有权看国王);that cat won t jump(这一手行不
23、通);let the catout of the bag (泄露秘密)等等。中国人喜欢养猫,一是觉得它活泼可爱,可与人做伴;二是它可以捉老鼠,有实用价值。但就其个性来讲,英汉民族都觉得它不忠诚,随时改换门庭,忘掉原来的主人。故中国人给之以“奸臣”的绰号。英美国家都喜欢养猫,但对猫却有种种的迷信禁忌。在英国,人们常常把黑猫与刘福学/著英汉表示动物禁忌的象征意义窥探巫婆联系在一起。巫婆在英国文化中留下了一个令人憎恶的形象;老太婆,头戴尖帽,骑一把扫帚,到处兴妖作怪。传说中,巫婆身边常有一只黑猫陪伴。所以直到今天,不少人仍认为黑猫主凶 3.猫头鹰与蝙蝠 在鸟类禁忌中,汉民族最忌讳的是猫头鹰。俗语中常
24、说,“夜猫子(俗称猫头鹰)进宅,无事不来”;“夜猫子抖翅,大小有事”。由此可见人们都忌讳遇到猫头鹰。尽管鸟类专家一再申明,猫头鹰是一种益鸟,它夜间出来觅食,专吃地鼠之类对庄稼有害的动物,人们还是对它那种近乎人类哭笑的叫声恐惧有加。仍然把它视为一种不吉祥的动物。在中国的民间流传着这样的看法,只要猫头鹰落到哪家的树上,或者什么人听到了它的叫声,这就预示着那一家要死人。所以,在中国人的眼里,猫头鹰就是瘟神,要远而避之。在西方,也有不少人认为猫头鹰是一种不祥之鸟,说它是厄运和死亡的预兆。假如猫头鹰在一所房屋前或附近不停地鸣叫,这就预示着那里不久将有人死亡。如果猫头鹰在房屋上空不停地盘旋,也是有人死亡的
25、预兆。如果一个孩子在猫头鹰啼叫时出生,这个孩子的一生将会历尽坎坷而屡遭不幸。一般说来,猫头鹰是夜关键词:动物 联想 禁忌 英语语言学硕士论文发表 中国论文 硕士毕业论文abstract: this article lists the chinese-english language about animals such as dogs, cats, owl) taboo symbolism, compares the two kinds of symbolic meaning of similarities and differences, and pointed out that this
26、is the main reason for the difference in, and that is of different cultural background.keywords: animals; lenovo; taboo; symbolic significance摘要:英语论文本文列举了汉英语言里一些关于动物(诸如狗、猫、猫头鹰)禁忌的象征意义,对比了两种象征意义的异同,并指出了这种差异的主要原因之所在,那就是文化背景的不同。 关键词:动物;联想;禁忌;象征意义 在英汉两种语言里,都有很多表示动物的词语,这些词语都有它们的表层词汇意义,都具有自己的象征意义,还在深层隐含着更
27、重要的民族文化信息,是社会文化伴随含义的重要组成部分。由于这些词的象征意义的产生和民族文化紧密相连,而每个民族由于特有的文化背景、生活环境、风俗习惯、历史传统、思维方式、道德观念、宗教信仰等等都有自己独特的比喻和联想的方法,因此这些词的象征 意义必然要有明显的民族特点。英汉虽是两个不同的民族,英语和汉语也是两种完全不同的语言。但我们都属于同一世界,毕竟生活在同一星球上,受同一的自然规律所影响,被许多相同的自然物,如山、水、树木、花草、猫、狗等包围。这些普遍存在的东西自然会给人们以类似的印象或在人们的心目中引起类似的联想,这些类似的印象或联想往往构成比喻中的相似喻体和相似喻义,这就是所谓的“文化
28、重合”(cultural overlaps)现象。1而某些相同的动物也会在英汉两个民族、两种文化中产生不同的联想,这就是我们所说的“文化差异”(cultural difference)。下面仅就一些主要动物来看其迷信禁忌的象征意义。 1.狗表示的吉凶象征 在英汉两个民族里,人们对狗的看法大致相同,语言表达的象征意义也基本一致,只不过是汉语里关于狗的贬义词语要比英语多些。在英语里,有好多赞扬狗的词语,如,“man sbest friend(人之良友)”,“love me,love my dog(爱屋及乌)”,“a lucky dog.(幸运儿)”等等。而在汉语里,我们听到更多的则是“狗腿子”,“
29、狗东西”,“是狗改不了吃屎”等等。但是,英民族所喜欢的狗的某些品质,中国人也喜欢,如狗忠实、可靠、勇敢、聪明等。对狗的迷信禁忌在汉语里却很少见。除了在旧时,每当发生月食时,老一辈的人认为是天狗出来吃月亮了,人们要对着月亮猛敲铁器,震耳欲聋的声音才会赶跑天狗。不同于中国人的是,在英语里关于狗的迷信禁忌却很多。英民族还把狗视为“predictor(预言家)”。他们认为狗的预言启示来自狗的吠叫声。如果一只狗无缘无故地持续呜咽,那是一家中某个成员将遭遇不测的征兆;如它毫无理由地吠叫不止,那是“the evil eidolon(邪恶的精灵)”将要来临的征兆;狗在夜间如哭的嚎叫,则是死亡与灾难的征兆;如果
30、狗在有病的人家门外持续嚎叫,这表明那病人将不治而亡。英民族还认为,狗有辨别好坏朋友的能力。如果狗高兴地欢迎你的客人,说明来客是好朋友,会给你带来好运;如果狗对来客吠叫不止,说明他会给你带来厄运,不是好朋友。他们还认为,如果一条陌生的狗进入你的家门,说明你将结识一个新的好朋友。如果举行婚礼时一条陌生的狗从新婚夫妇中间穿过,这会是不祥之兆,但只要双方互吻一次,便可逢凶化吉。 2.猫不总是幸运的象征 猫是两个民族都倍加宠爱的动物。英语里也有许多关于猫的成语。如,a cat has nine lives(猫有九命);a cat may look at a king(猫也有权看国王);that cat
31、won t jump(这一手行不通);let the catout of the bag (泄露秘密)等等。中国人喜欢养猫,一是觉得它活泼可爱,可与人做伴;二是它可以捉老鼠,有实用价值。但就其个性来讲,英汉民族都觉得它不忠诚,随时改换门庭,忘掉原来的主人。故中国人给之以“奸臣”的绰号。英美国家都喜欢养猫,但对猫却有种种的迷信禁忌。在英国,人们常常把黑猫与刘福学/著英汉表示动物禁忌的象征意义窥探巫婆联系在一起。巫婆在英国文化中留下了一个令人憎恶的形象;老太婆,头戴尖帽,骑一把扫帚,到处兴妖作怪。传说中,巫婆身边常有一只黑猫陪伴。所以直到今天,不少人仍认为黑猫主凶 3.猫头鹰与蝙蝠 在鸟类禁忌中,
32、汉民族最忌讳的是猫头鹰。俗语中常说,“夜猫子(俗称猫头鹰)进宅,无事不来”;“夜猫子抖翅,大小有事”。由此可见人们都忌讳遇到猫头鹰。尽管鸟类专家一再申明,猫头鹰是一种益鸟,它夜间出来觅食,专吃地鼠之类对庄稼有害的动物,人们还是对它那种近乎人类哭笑的叫声恐惧有加。仍然把它视为一种不吉祥的动物。在中国的民间流传着这样的看法,只要猫头鹰落到哪家的树上,或者什么人听到了它的叫声,这就预示着那一家要死人。所以,在中国人的眼里,猫头鹰就是瘟神,要远而避之。在西方,也有不少人认为猫头鹰是一种不祥之鸟,说它是厄运和死亡的预兆。假如猫头鹰在一所房屋前或附近不停地鸣叫,这就预示着那里不久将有人死亡。如果猫头鹰在房
33、屋上空不停地盘旋,也是有人死亡的预兆。如果一个孩子在猫头鹰啼叫时出生,这个孩子的一生将会历尽坎坷而屡遭不幸。一般说来,猫头鹰是夜关键词:动物 联想 禁忌 英语语言学硕士论文发表 中国论文 硕士毕业论文abstract: this article lists the chinese-english language about animals such as dogs, cats, owl) taboo symbolism, compares the two kinds of symbolic meaning of similarities and differences, and pointe
34、d out that this is the main reason for the difference in, and that is of different cultural background.keywords: animals; lenovo; taboo; symbolic significance摘要:英语论文本文列举了汉英语言里一些关于动物(诸如狗、猫、猫头鹰)禁忌的象征意义,对比了两种象征意义的异同,并指出了这种差异的主要原因之所在,那就是文化背景的不同。 关键词:动物;联想;禁忌;象征意义 在英汉两种语言里,都有很多表示动物的词语,这些词语都有它们的表层词汇意义,都具有
35、自己的象征意义,还在深层隐含着更重要的民族文化信息,是社会文化伴随含义的重要组成部分。由于这些词的象征意义的产生和民族文化紧密相连,而每个民族由于特有的文化背景、生活环境、风俗习惯、历史传统、思维方式、道德观念、宗教信仰等等都有自己独特的比喻和联想的方法,因此这些词的象征 意义必然要有明显的民族特点。英汉虽是两个不同的民族,英语和汉语也是两种完全不同的语言。但我们都属于同一世界,毕竟生活在同一星球上,受同一的自然规律所影响,被许多相同的自然物,如山、水、树木、花草、猫、狗等包围。这些普遍存在的东西自然会给人们以类似的印象或在人们的心目中引起类似的联想,这些类似的印象或联想往往构成比喻中的相似喻
36、体和相似喻义,这就是所谓的“文化重合”(cultural overlaps)现象。1而某些相同的动物也会在英汉两个民族、两种文化中产生不同的联想,这就是我们所说的“文化差异”(cultural difference)。下面仅就一些主要动物来看其迷信禁忌的象征意义。 1.狗表示的吉凶象征 在英汉两个民族里,人们对狗的看法大致相同,语言表达的象征意义也基本一致,只不过是汉语里关于狗的贬义词语要比英语多些。在英语里,有好多赞扬狗的词语,如,“man sbest friend(人之良友)”,“love me,love my dog(爱屋及乌)”,“a lucky dog.(幸运儿)”等等。而在汉语里,
37、我们听到更多的则是“狗腿子”,“狗东西”,“是狗改不了吃屎”等等。但是,英民族所喜欢的狗的某些品质,中国人也喜欢,如狗忠实、可靠、勇敢、聪明等。对狗的迷信禁忌在汉语里却很少见。除了在旧时,每当发生月食时,老一辈的人认为是天狗出来吃月亮了,人们要对着月亮猛敲铁器,震耳欲聋的声音才会赶跑天狗。不同于中国人的是,在英语里关于狗的迷信禁忌却很多。英民族还把狗视为“predictor(预言家)”。他们认为狗的预言启示来自狗的吠叫声。如果一只狗无缘无故地持续呜咽,那是一家中某个成员将遭遇不测的征兆;如它毫无理由地吠叫不止,那是“the evil eidolon(邪恶的精灵)”将要来临的征兆;狗在夜间如哭的
38、嚎叫,则是死亡与灾难的征兆;如果狗在有病的人家门外持续嚎叫,这表明那病人将不治而亡。英民族还认为,狗有辨别好坏朋友的能力。如果狗高兴地欢迎你的客人,说明来客是好朋友,会给你带来好运;如果狗对来客吠叫不止,说明他会给你带来厄运,不是好朋友。他们还认为,如果一条陌生的狗进入你的家门,说明你将结识一个新的好朋友。如果举行婚礼时一条陌生的狗从新婚夫妇中间穿过,这会是不祥之兆,但只要双方互吻一次,便可逢凶化吉。 2.猫不总是幸运的象征 猫是两个民族都倍加宠爱的动物。英语里也有许多关于猫的成语。如,a cat has nine lives(猫有九命);a cat may look at a king(猫也
39、有权看国王);that cat won t jump(这一手行不通);let the catout of the bag (泄露秘密)等等。中国人喜欢养猫,一是觉得它活泼可爱,可与人做伴;二是它可以捉老鼠,有实用价值。但就其个性来讲,英汉民族都觉得它不忠诚,随时改换门庭,忘掉原来的主人。故中国人给之以“奸臣”的绰号。英美国家都喜欢养猫,但对猫却有种种的迷信禁忌。在英国,人们常常把黑猫与刘福学/著英汉表示动物禁忌的象征意义窥探巫婆联系在一起。巫婆在英国文化中留下了一个令人憎恶的形象;老太婆,头戴尖帽,骑一把扫帚,到处兴妖作怪。传说中,巫婆身边常有一只黑猫陪伴。所以直到今天,不少人仍认为黑猫主凶
40、3.猫头鹰与蝙蝠 在鸟类禁忌中,汉民族最忌讳的是猫头鹰。俗语中常说,“夜猫子(俗称猫头鹰)进宅,无事不来”;“夜猫子抖翅,大小有事”。由此可见人们都忌讳遇到猫头鹰。尽管鸟类专家一再申明,猫头鹰是一种益鸟,它夜间出来觅食,专吃地鼠之类对庄稼有害的动物,人们还是对它那种近乎人类哭笑的叫声恐惧有加。仍然把它视为一种不吉祥的动物。在中国的民间流传着这样的看法,只要猫头鹰落到哪家的树上,或者什么人听到了它的叫声,这就预示着那一家要死人。所以,在中国人的眼里,猫头鹰就是瘟神,要远而避之。在西方,也有不少人认为猫头鹰是一种不祥之鸟,说它是厄运和死亡的预兆。假如猫头鹰在一所房屋前或附近不停地鸣叫,这就预示着那
41、里不久将有人死亡。如果猫头鹰在房屋上空不停地盘旋,也是有人死亡的预兆。如果一个孩子在猫头鹰啼叫时出生,这个孩子的一生将会历尽坎坷而屡遭不幸。一般说来,猫头鹰是夜关键词:动物 联想 禁忌 英语语言学硕士论文发表 中国论文 硕士毕业论文abstract: this article lists the chinese-english language about animals such as dogs, cats, owl) taboo symbolism, compares the two kinds of symbolic meaning of similarities and differe
42、nces, and pointed out that this is the main reason for the difference in, and that is of different cultural background.keywords: animals; lenovo; taboo; symbolic significance摘要:英语论文本文列举了汉英语言里一些关于动物(诸如狗、猫、猫头鹰)禁忌的象征意义,对比了两种象征意义的异同,并指出了这种差异的主要原因之所在,那就是文化背景的不同。 关键词:动物;联想;禁忌;象征意义 在英汉两种语言里,都有很多表示动物的词语,这些词
43、语都有它们的表层词汇意义,都具有自己的象征意义,还在深层隐含着更重要的民族文化信息,是社会文化伴随含义的重要组成部分。由于这些词的象征意义的产生和民族文化紧密相连,而每个民族由于特有的文化背景、生活环境、风俗习惯、历史传统、思维方式、道德观念、宗教信仰等等都有自己独特的比喻和联想的方法,因此这些词的象征 意义必然要有明显的民族特点。英汉虽是两个不同的民族,英语和汉语也是两种完全不同的语言。但我们都属于同一世界,毕竟生活在同一星球上,受同一的自然规律所影响,被许多相同的自然物,如山、水、树木、花草、猫、狗等包围。这些普遍存在的东西自然会给人们以类似的印象或在人们的心目中引起类似的联想,这些类似的
44、印象或联想往往构成比喻中的相似喻体和相似喻义,这就是所谓的“文化重合”(cultural overlaps)现象。1而某些相同的动物也会在英汉两个民族、两种文化中产生不同的联想,这就是我们所说的“文化差异”(cultural difference)。下面仅就一些主要动物来看其迷信禁忌的象征意义。 1.狗表示的吉凶象征 在英汉两个民族里,人们对狗的看法大致相同,语言表达的象征意义也基本一致,只不过是汉语里关于狗的贬义词语要比英语多些。在英语里,有好多赞扬狗的词语,如,“man sbest friend(人之良友)”,“love me,love my dog(爱屋及乌)”,“a lucky dog
45、.(幸运儿)”等等。而在汉语里,我们听到更多的则是“狗腿子”,“狗东西”,“是狗改不了吃屎”等等。但是,英民族所喜欢的狗的某些品质,中国人也喜欢,如狗忠实、可靠、勇敢、聪明等。对狗的迷信禁忌在汉语里却很少见。除了在旧时,每当发生月食时,老一辈的人认为是天狗出来吃月亮了,人们要对着月亮猛敲铁器,震耳欲聋的声音才会赶跑天狗。不同于中国人的是,在英语里关于狗的迷信禁忌却很多。英民族还把狗视为“predictor(预言家)”。他们认为狗的预言启示来自狗的吠叫声。如果一只狗无缘无故地持续呜咽,那是一家中某个成员将遭遇不测的征兆;如它毫无理由地吠叫不止,那是“the evil eidolon(邪恶的精灵)
46、”将要来临的征兆;狗在夜间如哭的嚎叫,则是死亡与灾难的征兆;如果狗在有病的人家门外持续嚎叫,这表明那病人将不治而亡。英民族还认为,狗有辨别好坏朋友的能力。如果狗高兴地欢迎你的客人,说明来客是好朋友,会给你带来好运;如果狗对来客吠叫不止,说明他会给你带来厄运,不是好朋友。他们还认为,如果一条陌生的狗进入你的家门,说明你将结识一个新的好朋友。如果举行婚礼时一条陌生的狗从新婚夫妇中间穿过,这会是不祥之兆,但只要双方互吻一次,便可逢凶化吉。 2.猫不总是幸运的象征 猫是两个民族都倍加宠爱的动物。英语里也有许多关于猫的成语。如,a cat has nine lives(猫有九命);a cat may l
47、ook at a king(猫也有权看国王);that cat won t jump(这一手行不通);let the catout of the bag (泄露秘密)等等。中国人喜欢养猫,一是觉得它活泼可爱,可与人做伴;二是它可以捉老鼠,有实用价值。但就其个性来讲,英汉民族都觉得它不忠诚,随时改换门庭,忘掉原来的主人。故中国人给之以“奸臣”的绰号。英美国家都喜欢养猫,但对猫却有种种的迷信禁忌。在英国,人们常常把黑猫与刘福学/著英汉表示动物禁忌的象征意义窥探巫婆联系在一起。巫婆在英国文化中留下了一个令人憎恶的形象;老太婆,头戴尖帽,骑一把扫帚,到处兴妖作怪。传说中,巫婆身边常有一只黑猫陪伴。所以
48、直到今天,不少人仍认为黑猫主凶 3.猫头鹰与蝙蝠 在鸟类禁忌中,汉民族最忌讳的是猫头鹰。俗语中常说,“夜猫子(俗称猫头鹰)进宅,无事不来”;“夜猫子抖翅,大小有事”。由此可见人们都忌讳遇到猫头鹰。尽管鸟类专家一再申明,猫头鹰是一种益鸟,它夜间出来觅食,专吃地鼠之类对庄稼有害的动物,人们还是对它那种近乎人类哭笑的叫声恐惧有加。仍然把它视为一种不吉祥的动物。在中国的民间流传着这样的看法,只要猫头鹰落到哪家的树上,或者什么人听到了它的叫声,这就预示着那一家要死人。所以,在中国人的眼里,猫头鹰就是瘟神,要远而避之。在西方,也有不少人认为猫头鹰是一种不祥之鸟,说它是厄运和死亡的预兆。假如猫头鹰在一所房屋
49、前或附近不停地鸣叫,这就预示着那里不久将有人死亡。如果猫头鹰在房屋上空不停地盘旋,也是有人死亡的预兆。如果一个孩子在猫头鹰啼叫时出生,这个孩子的一生将会历尽坎坷而屡遭不幸。一般说来,猫头鹰是夜关键词:动物 联想 禁忌 英语语言学硕士论文发表 中国论文 硕士毕业论文abstract: this article lists the chinese-english language about animals such as dogs, cats, owl) taboo symbolism, compares the two kinds of symbolic meaning of similari
50、ties and differences, and pointed out that this is the main reason for the difference in, and that is of different cultural background.keywords: animals; lenovo; taboo; symbolic significance摘要:英语论文本文列举了汉英语言里一些关于动物(诸如狗、猫、猫头鹰)禁忌的象征意义,对比了两种象征意义的异同,并指出了这种差异的主要原因之所在,那就是文化背景的不同。 关键词:动物;联想;禁忌;象征意义 在英汉两种语言里,都有很多表示动物的词语,这些词语都有它们的表层词汇意义,都具有自己的象征意义,还在深层隐含着更重要的民族文化信息,是社会文化伴随含义的重要组成部分。由于这些
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度影视制作项目合作合同2篇
- 2025至2031年中国天然蚕丝枕行业投资前景及策略咨询研究报告
- 2025至2031年中国医用四肢夹板行业投资前景及策略咨询研究报告
- 《钻机气控制系统》课件
- 1 有个新目标 【知识精研】道德与法治一年级下册统编版
- 2025至2030年中国油吸子数据监测研究报告
- 《如何提高执行力》课件
- 骨髓象检查课件
- 《零售技巧与方法》课件
- 《模拟电子技术基础》ch课件
- 学校保洁服务投标方案(技术标)
- 《社区工作者培训课件 新浪版》
- 教育信息化背景下的学术研究趋势
- 人教版小学数学(2024)一年级下册第五单元100以内的笔算加、减法综合素养测评 B卷(含答案)
- 2025江苏常州溧阳市部分机关事业单位招聘编外人员78人历年高频重点提升(共500题)附带答案详解
- 2025年教科版科学五年级下册教学计划(含进度表)
- 2024年度体育赛事赞助合同:运动员代言与赞助权益2篇
- 智研咨询发布:2024年中国新疫苗行业市场现状、发展概况、未来前景分析报告
- 2025届西藏林芝一中高三第二次诊断性检测英语试卷含解析
- 中国传统文化非遗文化中国剪纸介绍2
- 药企销售总经理竞聘
评论
0/150
提交评论