论CLIL六步教学法_第1页
论CLIL六步教学法_第2页
论CLIL六步教学法_第3页
论CLIL六步教学法_第4页
论CLIL六步教学法_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、论CLIL六步教学法 欧洲联盟(European Union),简称欧盟(EU),是由欧洲共同体 (European Community)发展而来的。这里对欧盟的介绍是不是不用这么详细呢?而且前面的引言是不是有点过于政治化的感觉呢?目前,欧盟有27个成员国,随着欧洲一体化进程的加快,各成员国之间在政治、经济、文化等方面的交流也不断地增多。在二十世纪九十年代中期,整个欧洲掀起了一股“在广泛的学习和教学的情境下整合语言和课目内容”的外语学习模式CLIL,即“Content and Language Integrated Learning”首字母的缩写。 Coyle D. CLIL-a pedago

2、gical approach from the European perspective in N.Van Deusen-Scholl and N.H.Hornberger(eds),Encyclopedia of Language and Education,2nd Edition,Volume 4:Second and Foreign Language,97-111.2008 Springer Science+Business Media LLC. Steve Darn.Content and Language Integrated Learning(CLIL) A European Ov

3、erview J Online Paper.20061、 CLIL的缘起和概念(1) 缘起1、现实的需求 Steve Darn.Content and Language Integrated Learning(CLIL) A European Overview J Online Paper.2006这里的现实的需求仅仅是欧盟国家的需求吗?那么对于学习者自身呢?比如学习者如果掌握两种语言的话找工作之类的是不是更容易呢?这样的对于学生自身的需求进行阐释是不是更有说服力呢? 随着欧盟联合政治体系的建立,一个统一的欧洲需要通过在经济、文化以及跨越国界的流动性活动的过程中来实现。目前,欧洲有27个成员国

4、,有着极其丰富多样的语言背景。所以,欧盟要想实现真正的大一统,“语言交际”在其成功的过程中发挥着重要的作用。但是,目前虽说英语是使用的比较多的官方语言,可一些个别国家不希望自己国家的语言在欧盟内被降低为第二的地位;并且有一些国家强烈建议在自己的国家使用母语。所以,随着语言交流的增多,对第二或者第三语言的交流技巧的需求也与日俱增。2、政策的推动(1)马斯特里赫条的倡导马斯特里赫条是欧盟成员国曾一致通过了保持欧洲语言和文化多样性的决议。决议坚持认为想要实现欧洲大联盟这一伟大构想,首先必须保持这种多样性。虽然这种通过维持多样性来实现统一的做法似乎过于理想化,但迫切的政治和经济需求却促使了双语制/多语

5、制在欧盟的诞生,欧盟成员国之间的贸易往来逐年看涨,欧盟各国居民之间的交流也日渐频繁。但是旧的外语教学模式却存在着种种弊端,迫切的需要一种高效的外语教学模式来推进目前的双语教学。在这样的境况下,CLIL教学模式应运而生。(2) 欧盟语言白皮书的规定 Steve Darn.Content and Language Integrated Learning(CLIL) A European Overview J Online Paper.2006 Coyle D, Hood P, Marsh D. CLIL: Content and Language Integrated LearningM. Cam

6、bridge: Cambridge University Press. 2010: 3欧盟委员会的关于“Teaching and Learning(教授和学习)”的白皮书中明确指出:“精通三种社会语言”是欧洲语言教育的基本目标之一。鉴于目前这样一个学习型的社会,双语或者是多语教育就显得格外重要了。早在二十世纪就是年代初,欧盟委员会就通过一些基金的项目在大学里调查了语言教师的培训以及双语教育的发展状况。调查发现:那些“基于内容的教学法(content based instruction)”、“语言支持的科目学习法(Language supported subject learning)”、“浸入

7、式教学法(Immersion)”以及“双语或多语教育(bilingual/plurilingual education)”的语言教学法都是语言学习和另外一门科目的学习相结合的。所以CLIL的教学模式就在1994年被提了出来,UNICOM在1996年被正是确立。这样,CLIL在欧洲就被作为一种最有前途和最有效的方法推广开来。(2) 概念界定术语“Content and Language Integrated Learning(CLIL)”首先是1994年在欧洲被提出的,是为了描绘并制定出好的实践方案以期能够满足不同类型的学校环境下教授学习一种额外语言的目标。 David Lasagabaster

8、 &Juan Manuel Sierra. Immersion and CLIL in English:more differences than similaretiesJ.English Language Teacher Journal 2010:10 :64/4但是目前对于CLIL并没有一个明确的界定,不同的学者都是从不同的角度对其进行界定的:马什(Marsh, D.)认为CLIL是一个增加了一种额外语言的“双焦点”的伞状术语,这种额外的语言不是学习者已经具备的第一语言,而是被作为教授与学习一门非语言课目的媒介; Coyle D. CLIL-a pedagogical approach

9、from the European perspective in N.Van Deusen-Scholl and N.H.Hornberger(eds),Encyclopedia of Language and Education,2nd Edition,Volume 4:Second and Foreign Language,97-111.2008 Springer Science+Business Media LLC.科伊尔(Coyle,D.)认为CLIL是一个包含课目和语言的双重焦点的、可以随着情境的改变而多样化模式的教学方法,并且“课目学习和和语言学习”是不分主次,同等重要的;还有一些

10、学者把CLIL看做一个通用的术语,是用来描述所有通过一门外语(或者是第二外语)来教授一门课程,但是这种语言不是用学习者们的母语。 David Lasagabaster &Juan Manuel Sierra. Immersion and CLIL in English:more differences than similaretiesJ.English Language Teacher Journal 2010:10 :64/4从以上学者们对CLIL不同的定义可以看出:语言学习和课目学习是任何一种关于CLIL定义必不可少的两部分,并且这两部分目标在学习的过程中是不分主次的,是必须同时达到的双

11、重目标。由此可以看出,比起以前的外语教学方法,CLIL教学模式是一种节省时间与资源的高效方法。这里的总结是不是有点单薄了呢?而且这个是对非语言科目的教授吗?二、CLIL六步教学法理论这个题目是不是有点跟下面的不是很匹配呢?而且文章的关键就在于这个部分,是不是可以更加详细一点呢?由于CLIL教学模式还处于一个刚刚起步的阶段,故其没有一个完整的理论与实践框架。目前,欧洲许多实施CLIL教学模式的学校都是根据学校的环境类型、教师与学生的实际情况等等灵活地制定自己的教学方案。但是这种灵活的教学方案也不是教师凭空自创的,而是依据CLIL六步教学法为导向基础的。教师们在实际的教育教学过程中,以“计划实施反

12、思”的循环方法来构建自己个性化的教学方案。(1) 理论基础我们都知道一堂好课的标准应该包括准备、实施和反思三个阶段的,而实施阶段所展现给学生的教学设计的好坏又是影响这节课成功与否的一个关键性的因素。CLIL教学模式是一个“双焦点”的目标模式,强调课目教学和语言教学同等重要,所以CLIL教师的教学方案的一个突出的特点就是语言和课目内容的双重目标。下面是教师在制定教学方案的过程中所参照的理论基础模型。 1、4Cs参照标准4Cs是“Content、Cognition、Communication和Culture”四个英文单词的缩写,是由科伊尔(Coyle,D.)在莫汉(Mohan, B)的早期成果以及

13、他在1986年开发的“知识框架”的基础上于1999年开发出的一种有粘合性概念化的参照工具。4Cs框架参照标准与在1999年由ACTFL出版的关注于语言课程的21世纪外语学习的标准中所依据的世界语言教育的策略是不同的。虽然ACTFL所提出的标准也是有一些有意义的关联,例如:交流、文化和联系,但是它把语言教育作为起点与科伊尔(Coyle,D.)4Cs参照标准中把课目内容(例如:课目、主题、跨学科的方法)为起点是有很大不同的。CLIL的4Cs框架参照标准的焦点是集中于课目内容、语言交际、认知思考、自我和他人的文化意识的相互关系上来构建和整合包括了“内容与认知的学习”和“交流与文化的语言学习”后所产生

14、的附加效益。 Coyle D. CLIL-a pedagogical approach from the European perspective in N.Van Deusen-Scholl and N.H.Hornberger(eds),Encyclopedia of Language and Education,2nd Edition,Volume 4:Second and Foreign Language,97-111.2008 Springer Science+Business Media LLC.2、 语言三联图 Coyle D, Hood P, Marsh D. CLIL: Co

15、ntent and Language Integrated LearningM. Cambridge: Cambridge University Press. 2010: 60-63语言三联图(the Language Triptych)是针对4Cs框架中的交际(Communication)部分所提出的,它主要有三个关键词:of、for和through。在教学实践的过程中,这三个步骤是层层递进、循环往复的。(1) 语言的学习 语言的学习(Language of learning)是语言三联图的第一个阶段,也是最基础的一个阶段。在这个阶段上,学习者要掌握那些关于新内容理解的基础词汇、短语以及与内

16、容主题相关的词汇用法等。但是这不仅仅是让学生去记住一些基本词汇,而是让他们利用这些基本的词汇去定义或是构建一个先关主题的概念等。在这个过程中学生们就是用到镶嵌在学生大脑词汇层的先关词汇,并发展学生的定义语言(Defining Language).这样就避免了单纯的为了学习内容而死记硬背一些词汇的做法。(2) 学习的语言学习的语言(Language for learning)是语言三联图,乃至CLIL教学法中至关重要的一个步骤。这个步骤是促使学生在学习环境的课堂上通过使用一门不是其母语的媒介去探讨新知的过程。在这个环节中,教师们一般会使用“小组活动”、“辩论”以及“汇报”等形式来为学生达到“语言

17、和内容”的双重标准创造条件。(3) 在学习中生成新语言在学习中生成新语言(Language through learning)是语言三联图过程中一个更高层次的要求。语言的学习是和认知的过程相联系的,在CLIL教学过程中,可能会出现一些计划外新的语言形式,如:新词汇、新短语以及新的句法等。这就为学生生成新的语言知识创造了条件,但同时这也是CLIL教师在教学过程中的一个挑战。(二)实施步骤1、分享视野分享视野(A shared vision for CLIL)就是让那些对CLIL感兴趣的教师(包括语言教师和课目教师)以及他们的同事、CLIL项目经理人等等都参与到CLIL团体中来,并能够分享大家自己

18、关于CLIL的想法、经验等。在讨论的过程中,可以围绕着“理想的CLIL教师应该是什么样的”以及“在理想的CLIL环境下,我们预期的学习者和教师的表现应该是什么样的”等一些具有创造性的问题进行探讨。在参与者的讨论中,组织者可以根据大家想法的重要性等级来制作一个“钻石顺序图形(a consensual diamond shape)”来呈现讨论结果,以确定哪种想法是被置于优先级的地位。2、个性化情境 Coyle D, Hood P, Marsh D. CLIL: Content and Language Integrated LearningM. Cambridge: Cambridge Unive

19、rsity Press. 2010: 53个性化情境(Analysing and personalizing the CLIL context)阶段就与分享视野阶段有所不同,它是要求结合在第一阶段的理想模式下根据现实学校的类型、大小、环境、教师人数、宗教信仰以及民族政策等等因素来确定合适的CLIL教学方法。教师制定自己的CLIL模型并不会有一个详细的参考模型,这是要根据具体的科目内容来决定的。虽说没有一个具体的模型,但是各个依据具体内容的模型都有一个共同的基础:CLIL为个人发展和为未来在通过整合(某种程度上通过语言学习和内容学习整合的方式)的多语言世界的准备工作有很大的帮助。3、 制定教学方

20、案制定教学方案(Planning a unit)是CLIL六步教学法中一个重要的步骤,它是依据科伊尔(Coyle,D.)的4Cs框架参照标准以及语言三联图(the Language Triptych)的理论框架,根据课目内容的选择制定详细的教学方案。CLIL教学方案与传统的外语教学方案有很大的不同,其中一个关键的不同之处就是CLIL教学方案有着双重的教学目标:即“语言目标”和“课目内容目标”。教师是按照以下的步骤制定自己个性化的教学方案的:(1) 选择所要教授的内容和相关的语言形式,然后确定双重的教学目标;(2) 罗列出所要达到的内容目标,并根据这个目标制定出相应的语言内容,即:理解课目内容所

21、需要的语言词汇、短语以及句式句法等。(3) 教师通过设计一系列从低认知水平到高认知水平的教学单元活动,如:课堂小调查、讨论、汇报等形式,让学生的认知水平从知道到理解再到能够去应用的阶段。(4) 根据语言三联图的理论,在课堂上为学生创造实际应用的语言交流平台,如:小组活动、辩论以及汇报研究结果等方式。(5) 在制定教学方案的过程中,教师要能够预设一些与课目内容相关的价值教育活动,并在实际的课堂中灵活的调整自己的预设方案。4、教学准备 Coyle D, Hood P, Marsh D. CLIL: Content and Language Integrated LearningM. Cambrid

22、ge: Cambridge University Press. 2010: 65-67教学准备(Preparing the unit)就是指教师把前一个阶段整理制定的“思维地图”(即:教学方案设计)转化为了相关的材料、资源、任务及活动。通常,这个转化的过程也是最花费时间的过程,因为在现实的教学资料中是没有几乎已经准备好的可以直接拿过来供具体的科目或主题的教学使用的材料。在这个过程中,对于CLIL教师来说最大的一个挑战就是创设一起学习的环境,因为这是一种包含语言学及认知需求的环境。这就对单纯的语言教师或者科目教师带来了很多困难。5、 行动中检测评价检测评价(Monitoring and eval

23、uating CLIL in action)是根据一个语言需求和认知需求的象限图来实施的。(Auditing tasks using the CLIL Matrixadapted from Cummins,1984,但是自己不太理解,相关资料也在搜集补充中)6、 学习共同体学习共同体(Next stepsTowards inquirybased professional learning communities),即CLIL六步教学法的最后一个阶段了。总的来说,一方面为提升CLIL的专业发展,对于参与CLIL的教师来说组建一个能够让每位教师在其中既是一名学习者又是一名教师的专业学习共同体是十分

24、必要的。舒尔曼(Shulman,L.S.)在1999年就有了这样的远见并为教学缘由和行动提出了自己的实施模型。(Shulman goes further and suggest a model for pedagogical reasoning and action)这就包括教师要分享他们自己关于什么应该被教和被学的见解,并把这些见解转化为“可教的”和“可学的”的活动,同时把这些活动和最为理想的学习环境相结合起来,并不断地通过评价、反思以及关于教与学的最新的见解而改变。 Shulman,L.S.(1999)Knoledge and teaching:Foundationa of the New

25、 Reform,in Leach,J.and Moon,R.E.(eds.)(1999) Learners and Pedagogy,London:Paul Chapman,pp61-77.另一方面,作为CLIL运动的支持动力,专业学习共同体也是迎合了CLIL迫切专业发展的需要。目前,随着网络化的发展,已经有很多的CLIL团体和教师个人在网络上分享自己的观点、材料以及实践经验。但是,对于有组织的专业化的团体来说,他们还需要一个共同的目的和专业化的合作以及实践项目的创新,这样也就是说大家可以在一个相对来说安全的、有保障的环境下互相支持。在实践的过程中,“LOCIT Coyle D, Hood P

26、, Marsh D. CLIL: Content and Language Integrated LearningM. Cambridge: Cambridge University Press. 2010: 70”,即“Lesson Observation and Critical Incident Technique”的缩写,在教师专业学习共同体中广泛运用。3、 CLIL面临的问题与前瞻感觉文章的开头和结尾都是讲CLIL的,并没有具体讲到六步教学法,只是中间有阐述过,就感觉文章跟标题不是那么一致,有点脱离靶子了!作为一种新兴的外语教学模式,CLIL无论在理论上还是在实际的运用中都存在着一些问题与难题,总结开来主要包括以下几个方面: Coyle D. CLIL-a pedagogical approach from the European perspective in N.Van Deusen-Scholl and N.H.Hornberger(eds),Encyclopedia of Language and Education,2nd Edition,Volume 4:Second a

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论