香港公司章程样本中英对照版_第1页
香港公司章程样本中英对照版_第2页
香港公司章程样本中英对照版_第3页
香港公司章程样本中英对照版_第4页
香港公司章程样本中英对照版_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆

2、节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀

3、薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄

4、莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈

5、蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅

6、蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀

7、芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄

8、薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈

9、莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂

10、薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇

11、蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁

12、蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈

13、薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂

14、莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆

15、薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁

16、蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅

17、蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿莀芃蝿肂膂薁蝿螁莈薇螈羄膁蒃螇肆蒆荿螆膈艿蚈螅袈肂薄螄羀芇蒀袃肂肀莆袃螂芆节袂袄肈蚀袁肇芄薆袀腿膇蒂衿衿莂莈袈羁膅蚇袈肃莀薃羇膆膃葿羆袅荿莅薂羈膂芁薁膀莇虿薁袀芀薅薀羂蒅蒁蕿肄芈莇薈膆肁蚆蚇袆芆薂蚆羈聿蒈蚅肁芅莄蚅袀肈莀蚄羃莃虿蚃肅膆薅蚂膇莁蒁蚁袇膄莇螀罿羀袃莀螂螃节荿蒂聿膈莈薄袁肄莈蚆肇羀莇蝿袀芈蒆蒈蚂膄蒅薁袈肀蒄蚃蚁羆蒃蒃袆羂蒂薅蝿芁蒂蚇羅膇蒁螀螇肃蒀葿羃罿蕿薂螆芇薈蚄羁膃薇螆螄腿薆薆罿肅膃蚈袂羁膂螀肈芀膁蒀袁膆膀薂肆肂艿蚅衿羈艿螇蚂芇芈蒇袇芃芇虿蚀

18、腿芆螁羅肅芅蒁螈羁芄薃羄艿芄蚆螇膅莃螈羂肁莂蒈螅羇莁薀羀袃莀螂螃节荿蒂聿膈莈薄袁肄莈蚆肇羀莇蝿袀芈蒆蒈蚂膄蒅薁袈肀蒄蚃蚁羆蒃蒃袆羂蒂薅蝿芁蒂蚇羅膇蒁螀螇肃蒀葿羃罿蕿薂螆芇薈蚄羁膃薇螆螄腿薆薆罿肅膃蚈袂羁膂螀肈芀膁蒀袁膆膀薂肆肂艿蚅衿羈艿螇蚂芇芈蒇袇芃芇虿蚀腿芆螁羅肅芅蒁螈羁芄薃羄艿芄蚆螇膅莃螈羂肁莂蒈螅羇莁薀羀袃莀螂螃节荿蒂聿膈莈薄袁肄莈蚆肇羀莇蝿袀芈蒆蒈蚂膄蒅薁袈肀蒄蚃蚁羆蒃蒃袆羂蒂薅蝿芁蒂蚇羅膇蒁螀螇肃蒀葿羃罿蕿薂螆芇薈蚄羁膃薇螆螄腿薆薆罿肅膃蚈袂羁膂螀肈芀膁蒀袁膆膀薂肆肂艿蚅衿羈艿螇蚂芇芈蒇袇芃芇虿蚀腿芆螁羅肅芅蒁螈羁芄薃羄艿芄蚆螇膅莃螈羂肁莂蒈螅羇莁薀羀袃莀螂螃节荿蒂聿膈莈薄袁肄莈蚆肇

19、羀莇蝿袀芈蒆蒈蚂膄蒅薁袈肀蒄蚃蚁羆蒃蒃袆羂蒂薅蝿芁蒂蚇羅膇蒁螀螇肃蒀葿羃罿蕿薂螆芇薈蚄羁膃薇螆螄腿薆薆罿肅膃蚈袂羁膂螀肈芀膁蒀袁膆膀薂肆肂艿蚅衿羈艿螇蚂芇芈蒇袇芃芇虿蚀腿芆螁羅肅芅 the companies ordinance (chapter 32)香港法例第32章公司条例 private company limitted by shares-私人股份有限公司 memorandum of association of yesmida (hong kong) group co.,limited 也思密达(香港)集团有限公司章程 first:-the name of the company i

20、s "yesmida(hong kong)groupco.,limited 一:本公司名称为 yesmida (hong kong)group co.,limited 也思密达(香港)集团有限公司 second:-the registered office of the company will be situated in hong kong.二:本公司的注册办公地址位于香港。 third:-the liability of the members is limited 三:本公司成员的责任是有限的。 fourth:-the share capital of the company

21、 is hk$10,000.00 divided into 10,000 shares of hk$1.00 each with the power for the company to increase or reduce the said capital and to issue any part of its capital,original or increased, with or withoutpreference, priority or special privileges, or subject to any postponement of rights or to any

22、conditions or restrictions and so that,unless the conditions of issue shallotherwise expressly declare,every issue of shares, whether declared to be preference or otherwise, shall be subject to the power hereinbefore contained. 四:本公司的股本为港币$10,000.00,分为10,000股每股面值港币1.00元,公司有权增加或减少上述股本及发行原本或经增加的股本的任何部

23、份,不论该等股票是否附带优惠,优先权或特权,或是否受制于权利的延迟行使或任何条件或限制,以致(发行条件另有明文公布除外),每次股票发行均须受制于上述所指权力,不论所发行的股票是否被公布为优先股票或其他股票。 the companies ordinance (chapter 32)香港法例第32章公司条例 -private company limited by shares-私人股份有限公司 articles of association of yesmida (hong kong) group co.,limited 也思密达(香港)集团有限公司组织细则 -preliminary 1. the

24、 regulations contained in table "a" in the first schedule to the companies ordinance (chapter 32) shall apply to the company save in so far as they are hereby expressly excluded or modified. in case of conflict between the provisions of table "a" and these presents, the provision

25、s herein contained shall prevail. 序首 1. 除非本章程细则明确地将公司条例(第三十二章)的第一附表“a表”,(下称“a表”)所列出的规则排除或修改,否则“a表”所列出的规则适用于本公司。假如“a表”所列规则,与本章程细则, the company is a private company and accordingly:-(a) the right to transfer shares is restricted in manner hereinafter prescribed; (b) the number of members of the compan

26、y (exclusive of persons who are in the employment of the company and of persons who having been formerly in theemployment of the company were while in such employment and have continued afterthe determination of such employment to be members of the company) is limited to fifty. provided that where t

27、wo or more persons hold one or more shares in the company jointly the shall for the purpose of this regulation be treated as a single member;(c) any invitation to the public to subscribe for any shares or debentures of the company is prohibited. 2. 本公司为私人公司,据此-(a) 转让股份的权利乃以下文所订明的方式受限制。(b) 公司的成员人数(不包

28、括受雇用于公司的人,亦不包括先前受雇于公司而在受雇用期间及在终止受雇之后,一直作为公司成员的人)以50名为限。但就本条而言,凡2名或多于2名人仕联名持有公司一股或多于一股的股份,该等人仕须视为单一名成员;(c) 禁止任何邀请公众人仕认购公司的任何股份或债权; transfer of shares3. the directors may decline to register any transfer of shares to any person without giving any reason therefor. the directors may suspend the registra

29、tion of transfers during the twenty-one days immediately preceding the ordinary general meeting in each year. the directors may decline to register any instrument of transfer, unless (a) a fee not exceeding two dollars is paid to the company in respect thereof, and (b) the instrument of transfer is

30、accompanied by the certificate of the shares to which it relates, and such other evidence as the directors may reasonably require to show the right of the transferor to make the transfer. 股份的转让3. 董事可在无须给予任何理由的情况下,拒绝为任何人仕登记股份转让。在每年周年大会举行前二十一日,董事可暂停登记股份转让,除下列情况外,董事可拒绝为任何转让文件进行登记除非: a)有关人仕或公司就有关转让文件,支付

31、本公司不超过2元的费用; b)有关人仕或公司能够向本公司董事呈交相关转让文件的股份证明书及其他董事有权合理要求的证据,以证明转让人有权作出该等转让。 chairman of directors4. the director may elect a chairman of their meetings, and determine the period for which he is to hold office, and unless otherwise determined the chairman shall be elected annually. if no chairman is e

32、lected, or if at any meeting the chairman is not present within half an hour of the time appointed for holding the same, the directors present shall choose someone of their number to be the chairman of such meeting.4. 董事可选出会议主席并决定其任期。除另有规定外,主席选举必须每年举行一次。假如没有选出主席,或主席在任何会议指定时间半小时内仍未出席,则出席的董事可在与会的董事中选出

33、一人,担任会议主席。5. unless and until the company in general meeting shall otherwise determine, the number of directors shall not be less than two. the first directors of the company shall be nominated in writing by the subscribers to the memorandum of association.5. 除公司在大会另有规定外,董事人数不得少于两人。首任董事,必须由组织章程大纲27t

34、h day of may, 2009witness to the above signatures: (sd.)wang ba gamerchantrm 9527, block b, xiang xiang bldg.,zhen hao road,shenzhen,prc. 签署日期:2009年5月27日 上述签署的见证人:(音译) 王巴嘎商人中华人民共和国 深圳真好路,香香大厦,b座,9527室 6. a director who is about to go away from or is absent from hong kong may with the approval of the

35、 majority of the other directors nominate any person to be his substitute and such substitute whilst he holds office as such shall be entitled to notice of meetings of the directors and to attend and vote thereat accordingly and he shall ipso facto vacate office if and when the appointor returns to

36、hong kong or vacate office as a director or removes the substitute from office and any appointment and removal under this article shall be effected by notice in writing under the hand of or by cable from the director making the same. a director may appoint (subject as above provided) one of the othe

37、r directors to be his substitute who shall thereupon be entitled to exercise (in addition to his own right of voting as a director) such appointors rights at meetings of the directors. 5. 董事即将离开香港或不在香港,可在得到大多数董事的批准后,提名任何人仕代替其职位,替代董事在替代期间,有权接收董事会议通知,出席会议及在会议上投票。当委任人回港或辞任董事或罢免替代董事,替代董事必须离任。根据本细则所作出的任何

38、委任及罢免,必须由作出此举的董事亲笔以书面形式或以电报形式发出通知,方可作实。一位董事可(在不抵触上述条文下)委任另一位董事为替代董事。该替代董事有权在董事会议上行使其本身作为董事的投票权及委托人的投票权。 6. at the ordinary general meeting to be held next after the adoption of these articles and at every succeeding ordinary general meeting all directors shall retire from office and shall be eligibl

39、e for re-election. 7. 除永久董事外(如获委任),所有董事必须在公司采纳本细则后的第一个普通 大会及后的每年普通大会上,辞任董事及可再连任. 8. a director shall not require any qualification shares.8. 董事无需持有资格股份。 9. the office of a director shall be vacated if the director:-(a) resigns his office by notice in writing to the company; or(b) becomes bankrupt or

40、 makes any arrangement or composition with his creditors generally; or(c) becomes of unsound mind. 9. 如有下述情形,董事必须离任:-(a) 以书面通知向公司辞任;或(b) 破产或与其债权人概括地达成债务偿还安排或债务重整协议;或(c) 精神不健全. 10. (a) no director shall be disqualified from his his office by contracting with the company, nor shall any such contract o

41、r any contract entered into by or on behalf of the company in which any director shall be in any way interested be avoided, nor shall any director so contracting or being so interested be liable to account to the company for any profit realised by any such contract by reason only of such director ho

42、lding that office, or of the fiduciary relations thereby established but it is declared that the nature of his interest must be disclosed by him at the meeting of the directors at which the contract is determined on if his interest then exists, or, in any other case, at the first meeting of the dire

43、ctors after the acquisition of his interest. a director may vote in respect of any contract or arrangement in which he is interested.(b) a director of the company may be or become a director of any company promoted by this company or in which it may be interested as a vendor, shareholder or otherwis

44、e and no such director shall be accountable for any benefits received as a director or shareholder of such company. 10. (a)董事不会因为与公司订立合约而丧失出任董事的资格。亦无须避免以公司代表身份订立合约,纵使订立该等合约可能牵涉董事利益,董事无须向公司交代从订立合约中所得到的利润,或所建立的信托关系。不过,有关董事须要在决定合约的董事会议上,披露存在的利害关系。如属其他情况,有关董事须在其获取利益后的第一个董事会会议上作出披露,纵使合约或安排牵涉董事的利害关系,他也可在该

45、会议上投票。(b)公司董事可在其发起公司the directors may meet together for the dispatch of business, adjourn and otherwise regulate their meetings as they think fit and determine the quorumnecessary for the transaction of business. until otherwise determined, two directors shall constitute a quorum. if the company sha

46、ll have only one director, one director shall constitute a quorum and the sole director may, in lieu of minutes of a meeting, record in writing and sign a note or memorandum of all matters requiring a resolution of the directors. such not or memorandum shall constitute sufficient evidence of such re

47、solution for all purposes. the sole director shall provide the company with such note or memorandum, or a copy thereof, within 7 days of the signing. 11. 董事在认为合适的情况下,可举行会议处理事务,将会议押后及以其他方式规管会议,并可订定处理事务的法定人数。直至另行订定,董事开会的法定人数须为两人。如公司只有一名董事,则一名董事即构成开会的法定人数,并相应执行会议,签署一切董事会的决议。这种没有记录的决议仍然构成充分的有效性。唯一的这名董事应

48、当在签署决议7日any casual vacancy occurring in the board of directors may be filled up by thedirectors , but the person so chosen shall be subject to retirement at the same time as if he had become a director on the day on which the director in whose place he is appointed was last elected a director. 12 假如

49、董事局出现临时空缺,可由其也董事填补,所选出董事的退任日期必须与他所填补被董事的退任日期同一日,犹如他跟所填补董事一样同一日当选。 13. subject to the provisions of article 6 hereof, the directors shall have power at any time, and from time to time, to appoint a person as an additional director who shall retire from office at the next following ordinary general me

50、eting, but shall be eligible for election by the company at that meetings as an additional director.13. 在不抵触本章程细则第六条的情况下,董事有权在任何时间并不时委任任何人出任额外董事.而该董事必须在下次的普通大会上辞任,但不影响他在该大 会上被选为额外董事的资格. 14. the company may by special resolution remove any director and may by an ordinary resolution appoint another pe

51、rson in his stead. the person so appointed shall be subject to retirement at the same time as if he had become a director on the day on which the director in whose place he is appointed was last elected a director.if the company shall have sole director who is also the sole member, a reserve directo

52、r (who must be 18 years of age or above) may be nominated in general meeting and set in the place of the sole director in the event of his death. 14 . 公司可以通过特别决议罢免董事及通过普通决议委任另一人代其出任董事.被委任的董事卸任日期与所替代董事一致,犹如他与所替代董事一样同一日当选 为董事. 如果公司只有唯一一位董事,同时也是唯一的成员,则在股东大会上应提名一位候补董事(需年满十八周岁),如果董事死亡,则由候补董事继任。 15. any r

53、esolution of the board of directors in writing signed by the majority of the directors, in whatever part of the world they may be, shall be valid and binding as a resolution of the directors provided that notice shall have been given to all the directors of the company capable of being communicated

54、with conveniently according to the last notification of address by each such director given to the registered office of the company. 15. 只要公司已将开会通知寄到送到董事最后留在公司注册地址的最近期通讯地址,则无论董事身在世界何方由大多数董事署名的董事局书面决议,如同董 事决议一样均为有效及有约束力. 16. where any notice is required either by these articles, by table "a"

55、;, by theordinance or otherwise, to be given to any director or to any member of the company, such shall be valid if given by cable and where any consent, agreement, signature, notice by or authority from any director or member of the company such shall be good and valid if given by cable in spite o

56、f the fact that neither the cable nor the document by which the cable is sent bears a written signature. this clause shall not apply to special resolutions. 16. 任何根据本细则,a 表,公司条例或其他规则,须向公司董事或成员发出的通 知,如以电报发出,视为有效.由公司董事或成员发出的同意书,协议,通知 获授权,如以电报发出,不论该电报或文件是否署名,均视为妥当及有效.本 条文不适用於特别决议. powers of directors董

57、事 权 力17. the directors, in addition to the powers and authorities by these articles or otherwise expressly conferred upon them, may exercise all such powers and do all such acts and things as my be exercised or done by the company in general meeting subject nevertheless to the provisions of the comp

58、anies ordinance (chapter 32), to these articles, and to any regulations from time to time made by the company in general meetings, provided that no such regulation so made shall invalidate any prior act of the directors which would have been valid if such regulations had not been made. 17. 除本章程细则及其他明文赋予董事权力及权限外,董事可行使公司在大会上的权力及作出有关行动及事情,但必须符合条例(第三十二章),本章程细则及 不时公司在大会上所订立的规则.董事在该等规则未订立前,所做的一切行动, 不会因该等规则的订立而

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论