普通高校双语教学之我见-最新教育文档_第1页
普通高校双语教学之我见-最新教育文档_第2页
普通高校双语教学之我见-最新教育文档_第3页
普通高校双语教学之我见-最新教育文档_第4页
普通高校双语教学之我见-最新教育文档_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、普通高校双语教学之我见随着我国与国际接轨的深入, 培养既掌握学科专业知识又掌 握英语的高素质人才成为目前我国高等教育发展的重要目标之一。教育部 2001年 9月颁布的关于加强高等学校本科教学工 作提高教学质量的若干意见 的 4 号文件, 就要求全国各高校积 极推广使用英语等外语进行专业课教学, 以培养高素质、 复合型 人才,实现我国高等教育的可持续发展。因此,不少普通高校也 都在努力尝试探索双语教学。 但因普通高校本身的生源和双语师 资等现实问题, 双语教学的有效开展遇到了一定的难题。 对于双 语教学的界定、 双语教学的目的、 阻碍双语教学的瓶颈以及提高 双语教学的有效性等问题还需进一步统一认

2、知, 深入研究, 本文 旨在抛砖引玉。一、双语教学的界定英国著名朗曼出版社的 朗曼应用语言学词典 对双语教学 的定义是: The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects.Bilingual education programs may be of different types and include:(1) . The use of a single school language which is not the child s home language. Thi

3、s is sometimes called an immersion program (浸入型双语教学) .child enters school but later a gradual change to the use of the school language for teaching some subjects and the homelanguage for teaching others. This is sometimes called maintenance bilingual education(保持型双语教学) .(3). The partial or total use

4、 of the childs homelanguage when the child enters school, and a later change to the use of the school language only. This is sometimes called transitional bilingual education (过渡型双语教学) .我国的双语教学属“保持型双语教学”, 是指除汉语外, 用 一门外语(英语)作为课堂主要用语进行学科教学。2008 年度,双语教学示范课程建设项目评审指标体系 中的界定是双语教 学是指将母语外的另一种外国语言直接应用于非语言类课程

5、教 学,并使外语与学科知识同步获取的一种教学模式。二、双语教学的目的“客观地说, 我国目前实施双语教学最主要的出发点是提高 英语水平,培养双语人才,满足国家、地方和学生未来发展的需 要。”正如我国双语教育专家王斌华教授指出的: “双语教育是 提高学生英语水平的一个途径;在概念形成、知识迁移、国际视 野、交际能力等方面, 接受双语教育的学生明显优于接受单语教 育的学生。”因此进行有效的双语教学也是为了培养出高素质的 复合型人才,从而实现我国高等教育的可持续性发展。三、阻碍双语教学的瓶颈进行双语教学 , 合格的双语教师是关键。但在普通高校中, 多数从事双语教学的教师未接受过专门系统的双语教学的相关

6、 培训;学校也缺乏有效的监管和评价体系。 很多教师可能十分精 通学科知识, 但本身的英语综合能力较之滞后, 阻碍了双语教学 的顺利进行。 如有的教师讲英语时发音不准确, 英语课堂用语使 用不规范, 导致师生双边活动受阻; 有的英语专业术语使用不确 切,难与国际接轨;有的则把学科双语教学搞成了翻译课,讲一 句英语翻译一句汉语,让学生疲惫不堪,趣味全无。学习者外语水平参差不齐,尤其听力、口语和写作是弱项, 成为阻碍双语教学有效实施的另一瓶颈。另外,双语教材的选择也是双语教学中的难题。 原版外文教 材虽能让学生接触到原汁原味的东西, 但难易程度难以适合学生 实际英语水平,且因存在知识结构或标准不同等

7、原因很难被使 用。国内编写的双语教材又十分有限, 且相关学科专业术语的表 达呈多样化, 急需规范统一。 自编或翻译类的双语教材尚处在研 究、实验和改进阶段。 这就更要求双语教师对专业学科知识驾轻 就熟并能游刃有余的在教学中使用好英语。四、双语教学的有效性针对以上难题, 笔者认为应从以下几方面来提高双语教学的 有效性。1. 处理好几个关系( 1). 语言学习与学科学习的关系。双语教学中,应本着学 科学习为主,语言学习为辅的原则。(2). 大学英语教学与双语教学的关系。对多数高校而言, 双语教学还不能取代大学英语的教学, 但大学英语的教学可解决 双语教学中遇到的语言问题,从而使二者形成互补。(3)

8、. 教学中汉语与英语使用的关系。双语教学并非绝对排 斥汉语的使用;相反,使用得当,可避免因语言滞后而影响学生 对学科知识的理解。 但过多的使用汉语, 将失去双语教学的意义。(4). 学校与双语教师的关系。学校要为双语教师提供必要 的政策和资金支持,协调各学科间教师的协作互助,加强培训。 可对英语专业教师进行其他学科的专业培训, 对非英语教师进行 英语专业的培训, 有条件的还可送教师到双语教学实施较好的名 校去进修或到讲英语的国家去培训。(5). 双语教师与学生的关系。 从事双语教学的教师要了解学 生的英语水平,合理设计教学,难易适中的进行知识的传授。另 外,参与双语教学的学生也应认真配合教师,

9、及时反馈,为教师 和双语教学提出合理化的意见和建议, 以便教师适时调整和改进 双语教学。2.把握好几个原则(1). 循序渐进原则。 我国双语研究还处在初级阶段, 双语教 学理论体系尚处在构建当中, 因此适合我国国情的双语教学不可 能一蹴而就。 另外合格双语教师的培训, 适合不同层次的各科双 语教材的研发, 及相应教学方法和教学设备的改善, 学生英语水 平的相应提高等都需要时间和不断的实践来完善。 因此, 双语教 学必须有计划,分阶段的进行。(2) . 以学生为本原则。 应根据学生实际英语水平, 选择难度 适中的双语教材; 根据学生的课堂反应和课后反馈, 适时调整教 学方法和教学内容及难度,因材施教。(3) . 激发兴趣原则。 兴趣是最好的老师, 教学形式和教学手 段要灵活多样。可使用多媒体课件,使所授内容更形象、生动、 直观、立体。也可将适量的案例引进课堂引导学生参与讨论、分 析,帮助其培养用英语结合专业知识来理解、 分析和解决专业问 题的能力。(4). 适时评价原则。 包括双语教师的自评、 学生对双语教学 的反馈以及学校对双语教学的评价。

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论