




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、苏轼水调歌头许渊冲先生译作(原文) 明月几时有? 把酒问青天。 不知天上宫阙, 今夕是何年? 我欲乘风归去, 又恐琼楼玉宇, 高处不胜寒。 起舞弄清影, 何似在人间。 转朱阁, 低绮户, 照无眠。 不应有恨, 何事长向别时圆? How long will the full moon appeaWine cup in hand, I ask the sky. I do not know what time of the year Twould be tonight in the palace on higRiding the wind, there I would fly, Yet Im afr
2、aid the crystalline palace would Too high and cold for me. I rise and dance, with my shadow I play. On high as on earth, would it be as gay? The moon goes round the mansions red Through gauze-draped window soft to shed Her light upon the sleepless bed. Why then when people part, is the oft full and
3、bright? Men have sorrow and joy; they part or meet again; 人有悲欢离合, 月有阴晴圆缺, 此事古难全。 但愿人长久, 千里共婵娟。 The moon is bright or dim and she may wax or wane. There has been nothing perfect since the olden days. So let us wish that man Will live long as he can! Though miles apart, well share the beauty she displ
4、ays. 另一版本 关山月 李白 明月出天山, 苍茫云海间。 长风几万里, 吹度玉门关。 汉下白登道, 胡窥青海湾。 由来征战地, THE MOON AT THE FORTIFIED PASS(原Li Bai (许渊冲 译) From Heavens Peak the moon rises bright, Over a boundless sea of cloud. Winds blow for miles with main and might Past the Jade Gate which stands so proud, Our warriors march down the fron
5、tier While Tartars peer across Blue Bays. From the battlefield outstretched here, 不见有人还。 戍客望边色, 思归多苦颜。 高楼当此夜, 叹息未应闲。 月下独酌 李白 花间一壶酒, 独酌无相亲; 举杯邀明月, 对影成三人。 月既不解饮, 影徒随我身; 暂伴月将影, 行乐须及春。 我歌月徘徊, 我舞影零乱; 醒时同交欢, 醉后各分散。 永结无情游, 相期邈云汉。 月夜忆舍弟 杜甫 戍鼓断人行, 秋边一雁声。 露从今夜白, 月是故乡明。 有弟皆分散, None have come back since olden d
6、ays.Guards watch the scene of borderland,Thinking of home, with wistful eyes.Tonight upstairs their wives would stand,Looking afar with longing sighs DRINKING ALONE WITH THE MLi Bai (Ying Su)From a wine pot amidst the flowers,I drink alone without partners.To invite the moon I raise my cup.Were thre
7、e, as my shadow shows up.Alas, the moon doesnt drink.My shadow follows but doesnt think.Still for now I have these friends,To cheer me up until the spring ends.I sing; the moon wanders.I dance; the shadow scatters.Awake, together we have fun.Drunk, separately were gone.Lets be boon companions foreve
8、r,Pledging, in heaven, well be together.THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGH原Du Fu(许渊译War drums break peoles journey drearA swan honks on autumn frontier.Dew turns into frost since tonight;The moon viewed at home is more bright.Ive brothers scattered here and there 无家问死生。 寄书长不达, 况乃未休兵。 望月怀远 张九龄
9、 海上生明月, 天涯共此时。 情人怨遥夜, 竟夕起相思。 灭烛怜光满, 披衣觉露滋。 不堪盈手赠, 还寝梦佳期。 For our life or death none would care.Letters cant reach where I intendAlas! The wrs not come to an endVIEWING THE MOON, THINKING OF Zhang Jiuling Ying As the bright moon shines over the sea,From far away you share this moment with me.For parted lovers lonely nights are the worst to be.All night long I think of no one but thee.To enjoy the moon I blow out the candle st
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 舰桥上行走的规则
- 城市综合管廊建设与管理解决方案
- 环境科学中关于全球气候变化试题
- 企业ERP系统集成服务项目合同
- 地理信息系统应用知识点梳理与考核试题集
- 建筑结构与建筑设计练习题库
- 现代管理学原理应用问题解析题
- 企业研发投入与转化效率对比表
- 建筑工程施工承包协议
- 个性化学习服务平台构建及实施方案设计
- MES系统实施管理办法
- 2024年新课标高考化学真题试题(原卷版+含解析)
- 《七色花》整本书阅读导读活动 教学设计-2023-2024学年语文二年级下册统编版
- 冀人版科学六年级下册全册同步练习
- 医院营养食堂餐饮服务投标方案(技术方案)
- 恶性心律失常的识别及处理
- 冀教版数学四年级(下册)观察物体(二)第2课时 观察立体
- 2024年中国科学技术大学少年创新班数学试题真题(答案详解)
- 中职统编《金属材料与热处理》系列课件 第4章 非合金钢(动画) 云天系列课件
- 2024年安徽机电职业技术学院高职单招(英语/数学/语文)笔试题库含答案解析
- 小升初时态专题复习-一般过去时态(讲义)人教PEP版英语六年级下册
评论
0/150
提交评论