海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第1页
海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第2页
海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第3页
海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第4页
海运提单的填写方法及各家公司海运提单样本_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、样本4-1 海运提单1.SHIPPER (托运人)一般为出口商B/L NO. COSCO中国远洋运输(集团)总公司CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO.ORIGINALCombined Transport Bill of Lading2.CONSIGNEE(收货人)“order” 或“order of shipper”或“order of XXX Bank” 3.NOTIFY PARTY(通知人)通常为进口方或其代理人4.PR-CARRIAGE BY(前程运输)填feeder ship名即驳船名5.PLACE OF RECEIPT(收货地)填Huangpu6. OCE

2、AN VESSEL VOY. NO.(船名及航次)填大船名7.PORT OF LOADING(装货港)填HKG8.PORT OF DISCHARGE (卸货港)填LAX9.PLACE OF DELIVERY(交货地)若大船公司负责至NYC则填NYC;若负责至LAX则填LAX10.FINAL DESTINATION FOR THE MERCHANTS REFERENCE (目的地)仅当该B/L被用作全程转运时才填此栏(填NYC)11.MARKS (唛头)12.NOS. & KINDS OF PKGS(包装种类和数量)13.DESCRIPTION OF GOODS(货物名称)14. G.W.(KG

3、) (毛重)15. MEAS(M3)(体积)16. TOTAL NUMBER OF CONTAINERS OR PACKAGES(IN WORDS) (总件数)17.FREIGHT & CHARGES(运费)PREPAID(运费预付)或COLLECT(运费到付)REVENUE TONS(运费吨)RATE(运费率)PER(计费单位)PREPAID(运费预付)COLLECT(运费到付)PREPAID AT(预付地点)PAYABLE AT(到付地点)18.PLACE AND DATE OF ISSUE(出单地点和时间)一般与装船日一致TOTAL PREPAID(预付总金额)19.NUMBER OF

4、ORIGINAL B(S)L (正本提单的份数)一般为3份22.SIGNED FOR THE CARRIER(承运人签章)中国远洋运输(集团)总公司CHINA OCEAN SHIPPING (GROUP) CO.20.DATE(装船日期)21.LOADING ON BOARD THE VESSEL BY(船名)提单制单示例: L/C规定:Huangpu feeder HKG ocean vessel LAX(W.C)LB NYC(E.C.)黄埔驳运至香港-大船至洛杉矶(Los Ageles)-陆桥(land bridge)至纽约(New York City)。则:(4)Pre-carriage

5、 by _(此栏填feeder ship名即驳船名);(5)Place of Receipt _(填Huangpu);(6)Ocean Vessel_(填大船名)(7)Port of Loading_(填HKG);(8)Port of Discharge_(填LAX);(9)Place of Delivery -若大船公司负责至NYC则填NYC;若负责至LA则填LA。(7)Final Destination(if goods to be transshipped at port of discharge)(Applicable only when document used as a thro

6、ugh B/L:仅当该B/L被用作全程转运B/L时才填此栏!)_(此栏填NYC) BILL OF LADING托运人Shipper中国对外贸易运输总公司CHINA NATIONAL FOREIGN TRADE TRANSPORTATION CORP联运提单COMBINED TRANSPORTBILL OF LADINGRECEIVED the goods in apparent good order and condition as specified below unless otherwise stated herein. The Carrier, in accordance with t

7、he provisions contained in this document.1) undertakes to perform or to procure the performance of the entire transport from the place at which the goods are takes in charge to the place designated for delivery in this document ,and 2)assumes liability as prescribed in this document for such transpo

8、rt. One of the Bills of Lading must be surrendered duly indorsed in exchange for the goods or delivery order.收货人或指示Consignee or order 通知地址 Notify address 前段运输Pre-carriage by 收货地点Place of receipt海运船只Ocean vessel装货港Port of loading卸货港Port of discharge交货地点Place of delivery运费支付地Freight payable at正本提单份数Nu

9、mber of original Bs/L标志和号码 Marks and Nos.件数和包装种类Number and kind of packages货名Description of goods毛重(公斤)Gross weight (kgs.)尺码(立方米)Measurement(m3)以上细目由托运人提供ABOVE PARTICCLARS FURNSHED BY SHIPER运费和费用Freight and chargesIN WITNESS whereof the number of original Bills of Lading stated above have been signe

10、d, one of which being accomplished, the other(s) to be void.签单地点和日期Place and date of issue代表承运人签字Signed for or on behalf of the Carrier代理as Agents太平船务有限公司提单:ShipperB/L NO.PACIFIC INTERNATION LINES (PTE) LTD(Incorporated in Singapore)COMBINED TRANSPORT BILL OF LADINGReceived in apparent good order an

11、d condition except as otherwise noted the total number of container or other packages or units enumerated below for transportation from the place of receipt to the place of delivery subject to the terms hereof. One of the signed Bills of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the G

12、oods or delivery order. On presentation of this document (duly) Endorsed to the Carrier by or on behalf of the Holder, the rights and liabilities arising in accordance with the terms hereof shall (without prejudice to any rule of common law or statute rendering them binding on the Merchant) become b

13、inding in all respects between the Carrier and the Holder as though the contract evidenced hereby had been made between them.SEE TERMS ON ORIGINAL B/LConsigneeNotify PartyVessel and Voyage NumberPort of LoadingPort of DischargePlace of ReceiptPlace of DeliveryNumber of Original Bs/LPARTICULARS AS DECLARED BY SHIPPER CARRIER NOT RESPONSIBLEContainer Nos/Seal Nos.Marks and/NumbersNo. of Container / Packages / Description of GoodsGross Weight(Kilos)Measurement(cu-metres)FREIGHT & CHARGESNumber of Containers/Packages (in words)Shipped on Board Date:Place and

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论