考研英语翻译真题及译文归纳(1986-2011)000_第1页
考研英语翻译真题及译文归纳(1986-2011)000_第2页
考研英语翻译真题及译文归纳(1986-2011)000_第3页
考研英语翻译真题及译文归纳(1986-2011)000_第4页
考研英语翻译真题及译文归纳(1986-2011)000_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

考研英语翻译真题及译文 2012 46 In physics one approach takes this impulse for unification to its extreme and seeks a theory of everything a single generative equation for all we see It is becoming less clear however that such a theory would be a simplification given the dimensions and universes that it might entail nonetheless unification of sorts remains a major goal This tendency in the natural sciences has long been evident in the social sciences too 47 Here Darwinism seems to offer justification for it all humans share common origins it seems reasonable to suppose that cultural diversity could also be traced to more constrained beginnings Just as the bewildering variety of human courtship rituals might all be considered forms of sexual selection perhaps the world s languages music social and religious customs and even history are governed by universal features 48 To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms That at least is the hope But a comparative study of linguistic traits published online today supplies a reality check Russell Gray at the University of Auckland and his colleagues consider the evolution of grammars in the light of two previous attempts to find universality in language The most famous of these efforts was initiated by Noam Chomsky who suggested that humans are born with an innate language acquisition capacity that dictates a universal grammar A few generative rules are then sufficient to unfold the entire fundamental structure of a language which is why children can learn it so quickly 49 The second by Joshua Greenberg takes a more empirical approach to universality identifying traits particularly in word order shared by many language which are considered to represent biases that result from cognitive constraints Gray and his colleagues have put them to the test by examining four family trees that between them represent more than 2 000 languages 50 Chomsky s grammar should show patterns of language change that are independent of the family tree or the pathway tracked through it Whereas Greenbergian universality predicts strong co dependencies between particular types of word order relations Neither of these patterns is borne out by the analysis suggesting that the structures of the languages are lire age specific and not governed by universals 46 物理学中的一个理论把这种归一的冲动发挥到了极致 它探寻一种万有理论 一个关于我们能看到 的一切的生成方程式 47 在这里 达尔文主义似乎提供了有力的理由 因为如果全人类有共同的起源 那么假设文化差异 也能够追溯到更有限的源头好像就是合理的了 48 把差异性和独特性从共性中过滤出来也许能让我们理解复杂的文化行为是如何产生的 是什么从 进化或认知领域指导着它 49 约书亚格林伯格为寻找语言的共性而付出努力提出了第二种理论 他采用了一个更实用的共性理论 做法是辨认出 众多语言的共有特征 尤其是按照词序排列 这些特征被认为代表了由认知局限导致的偏差 50 乔姆斯基生成语法应该表明语言变化的模式 这些模式独立于族谱或贯穿其中的路径 然而格林 伯格的共性理论预测词序关系的特殊类别之间 而不是其他 有着强烈的共存性 2011 46 Allen s contribution was to take an assumption we all share that because we are not robots we therefore control our thoughts and reveal its erroneous nature 参考翻译 参考翻译 艾伦的贡献在于提供了我们能分担和揭示错误性质的假设 因为我们不是机器人 因此我 们能够控制我们的理想 47 while we may be able to sustain the illusion of control through the conscious mind alone in reality we are continually faced with a question Why cannot I make myself do this or achieve that 参考翻译 参考翻译 我们可以单独通过意识维持控制的感觉 但实际上我们一直面临着一个问题 为什么我不能完 成这件事情或那件事情 48 This seems a justification for neglect of those in need and a rationalization of exploitation of the superiority of those at the top and the inferiority of those at the bottom 参考翻译 参考翻译 这似乎可能为必要时的忽视正名 也能合理说明剥削 以及在顶层的人的优越感及处于后层人 们的劣势感 49 circumstances seem to be designed to bring out the best in us and if we feel that we have been wronged then we are unlikely to begin a conscious effort to escape from our situation 参考翻译 参考翻译 环境似乎是为了挑选出我们的强者 而且如果我们感觉受了委屈 那么我们就不可能有意识的 做出努力逃离我们原来的处境 50 The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us where before we were experts in the array of limitations now we become authorities of what is possible 参考翻译 参考翻译 正面在于我们处于这样的位置 知道所有事情都取决与我们自己 之前我们对着一系列的限制 而现在我们成了权威 2010 46 Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them 参考翻译 参考翻译 科学家急忙介入 但提出的证据显然站不住脚 其大意是 如果鸟类不能控制昆虫的数量 昆虫便会吞噬 我们人类 47 But we have at least drawn nearer the point of admitting that birds should continue as a matter of intrinsic right regardless of the presence or absence of economic advantage to us 参考翻译 参考翻译 但是我们至少近乎承认 无论鸟类能否带给我们经济价值 它们自有生存下去的权利 48 Time was when biologists somewhat overworked the evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak or that they prey only on worthless species 参考翻译 参考翻译 有证据表明 这些生物杀死体弱者来保持种群的健康 或者说它们仅仅捕食 没有价值 的物种 曾经有 段时间 生物学家或多或少滥用了这一证据 49 In Europe where forestry is ecologically more advanced the non commercial tree species are recognized as members of the native forest community to be preserved as such within reason 参考翻译 参考翻译 在林业生态更为发达的欧洲 没有商业价值的树种被合理地看成是当地森林群落的成员 并得到相应的保 护 50 It tends to ignore and thus eventually to eliminate many elements in the land community that lack commercial value but that re essential to its healthy functioning 参考翻译参考翻译 这种保护体系往往忽视陆地群落中诸多缺乏商业价值 但对其健康运作至关重要的物种 而最终导致它们 灭绝 2009 46 It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience but this effect is not a part of its original motive 参考翻译 参考翻译 可以说 要衡量任何社会制度价值 就要看它对扩大和改进经验方面的影响 但是这种影响并不是其原来 动机的一部分 47 Only gradually was the by product of the institution noted and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution 参考翻译 参考翻译 这种制度的副产品 附带产生的影响 只有逐步得到认识 而在实施这种制度的过程中 认识到这种效果 具有直接作用的时间则更加缓慢 48 While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition it is not so easy as in dealing with adults 参考翻译 参考翻译 虽然在与年轻人接触的时候 我们容易忽略我们的行动对他们性格的影响 但这并不像与成年人打交道那 么简单 49 Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we cannot help considering whether or not we are forming the powers which will secure this ability 参考翻译 参考翻译 既然我们的主要任务在于使年轻人参与共同生活 我们不能不考虑我们是否正在形成一种力量 这种力量 可以确保我们获得能力 50 We are thus led to distinguish within the broad educational process which we have been so far considering a more formal kind of education that of direct tuition or schooling 参考翻译 参考翻译 因此 在上述 目前为止已经考虑到的 宽泛的教育过程中 可以使我们区别出一种更正规的教育 即直 接教导或学校教育 2008 46 but he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations 参考翻译 参考翻译 他相信 正是这种困难或许能够扬长避短 以使他能长时间专注的思考每一个句子 因此 使他能在推理 中和自己的观察中发现自己的缺点 47 He asserts also that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics 参考翻译 参考翻译 他还断言 在深入理解冗长且完全抽象的观点上 他的能力受到了局限 有鉴于此 他曾确信自己在数学 方面本来就不该获得成功 48 On the other hand he did not accept as well founded the charge made by some of his critics that while he was a good observer he had no power of reasoning 参考翻译 参考翻译 另一方面 批评家指责他尽管善于观察 但无法推理 对此 他并不接受且认为观点不成立 49 He adds humbly that perhaps he was superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention and in observing them carefully 参考翻译 参考翻译 他谦卑地补充道 或许他 和普通人比起来 更能够注意到那些别人不容易注意到的东西 更能够对此加 以详细地观察 50 Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness but might possibly be injurious to the intellect and more probably to the moral character 参考翻译 参考翻译 达尔文认为 失去对音乐和绘画方面的兴趣 不仅失去了幸福 而且还可能损伤智力 甚至可能会伤害道 德 2007 46 Television is one of the means by which these feelings are created and conveyed and perhaps never before has it served as much to connect different peoples and nations as is the recent events in Europe 参考翻译 参考翻译 电视是引发和传递这些感受的手段之一 在欧洲近来发生的事件中 它把不同的民族和国家连到一起 其作用之大 前所未有 47 In Europe as elsewhere multi media groups have been increasingly successful groups which bring together television radio newspapers magazines and publishing houses that work in relation to one another 参考翻译 参考翻译 在欧洲 像在其他地方一样 传媒集团越来越成功 这些集团将相关的电视 广播 报纸 杂志和出版社 组合在一起 48 This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive in a fact underlined by statistics that show that out of eighty European television networks no less than 50 took a loss in 1989 参考翻译 参考翻译 这一点就足以证明 要在电视行业里生存下来并非易事 统计数字尤其说明了这一事实 在 80 个欧洲电 视网中 多达一半在 1989 年亏损 49 Creating a European identity that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strategic choice that of producing programs in Europe for Europe 参考翻译 参考翻译 不同的文化和传统把欧洲大陆编织成一体 要创造出一种尊重这些不同文化和传统的 欧洲品牌 绝非易 事 需要人们在欧洲制造出适合欧洲的节目战略性选择 50 In dealing with a challenge on such a scale it is no exaggeration to say Unity we stand divided we fall and if I had to choose a slogan it would be Unity in our diversity 参考翻译 参考翻译 在应对如此规模的挑战时 可以毫不夸张地说 联合 我们就生存 分裂 我们就灭亡 如果我不得 不选择一个口号 那将会是 多样性中的联合 2006 46 I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in Socratic 苏格拉底 way about moral problems 参考译文 参考译文 我把知识分子定义为这样的个体 他用苏格拉底的方式思考道德问题 并以此作为其生命中的主要职责与 乐趣 47 His function is analogous to that of a judge who must accept the obligation of revealing in as obvious a matter as possible the course of reasoning which led him to his decision 参考译文 参考译文 1 知识分子的作用与法官的作用类似 后者必须承担用尽可能明显的方式来揭示让他做出决定的推 理过程的责任 2 知识分子的作用类似于法官的作用 后者必须承担起这样的责任 用尽可能明显的方式来揭示让 他做出决定的推理过程 48 I have excluded him because while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems 参考译文 参考译文 1 我之所以把普通科学家排除在外 是因为虽然他的成就有助于解决道德问题 但是他只是承担了 触及这些问题事实方面的任务 改进 我之所以把普通科学家排除在外 是因为虽然他的成就有助于解决道德问题 但是他只是触 及了这些问题的事实方面 2 因为虽然普通科学家的成就有助于解决道德问题 但是他只是承担了触及这些问题事实方面的任 务 所以我把他排除在外 49 But his primary task is not to think about the moral code which governs his activity any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business 参考译文 参考译文 1 但是普通科学家的主要任务并非是思考约束其行为的道德准则 这正如人们不期望商人致力于探 究商业行为规范 2 但是普通科学家的主要任务并非思考道德准则 虽然道德准则约束着他的行为 这正如人们不指 望商人致力于探究商业行为规范 50 They may teach very well and more than earn their salaries but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment 参考译文 参考译文 教师可能擅长教书 而且不仅仅专注于赚钱 但是大部分教师对涉及人类道德判断的问题很少或没有进行 独立的思考 2005 46 Traditionally legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person 参考译文 参考译文 传统上 在加拿大的高等学府里 学习法律一直被看作是律师的专门工作 而不是一个受过良好教育的人 所必须具备的知识素养 47 On the other it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news 参考译文 参考译文 另一方面 法律又将正义 民主和自由这些观念与日常生活中的实际联系在一起 其方式就如同新闻工作 者在报道和评论新闻事件时 以日常生活为基础 使这些观念与实际情况相结合一样 48 But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media 参考译文 参考译文 但是 新闻工作者对于法律的理解应该比普通公民更加深刻 这个观点是在对于新闻媒体的既定规范和特 殊的社会责任有深刻认识的基础之上建立的 49 In fact it is difficult to see how journalists who do not have a clear grasp of the basic features of the Canadian Constitution can do a competent job on political stories 参考译文 参考译文 实际上 很难想象那些对于加拿大宪法的基本特点缺乏清晰了解的新闻工作者能够胜任政治新闻报道的工 作 50 While comment and reaction from lawyers may enhance stories it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments 参考译文 参考译文 律师的评论和反应当然能够提升新闻报道的价值 但是 记者们最好还是依靠自己对于事件重要性的认识 来做出判断 2004 41 The Greeks assumed that the structure of language had some connection with the process of thought which took root in Europe long before people realized how diverse language could be 参考译文 参考译文 希腊人认为 语言结构与思维的过程之间存在着某种联系 这种想法 早在人们意识到语言会有多么千差 万别之前在欧洲就已经根深蒂固了 42 We are obliged to them because some of these languages have since vanished as the peoples who spoke them died out or became assimilated and lost their native languages 参考译文 参考译文 我们之所以感激他们 是因为从此以后 这些语言中的一部分消失了 因为讲这些语言的人要么灭绝了 要么被同化了 因而丧失了自己的语言 43 The newly described languages were often so strikingly different from the well studied languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir of fabricating their data 参考译文 参考译文 这些新近被描述的各种语言与经过充分研究的欧洲和东南亚的语言是如此的显著的不同 以至于一些学者 甚至指责 Boas 和 Sapir 编造了他们的资料 44 Being interested in the relationship of language and thought Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society 参考译文 参考译文 Whorf 对语言与思维的关系很感兴趣 他逐渐形成了这样一种观念 在一个社会里 语言的结构决定了 习惯思维的结构 45 Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which in its strongest form states that language imprisons the mind and that the grammatical patterns in a language can produce far reaching consequences for the culture of a society 参考译文 参考译文 Whorf 逐渐接受了某种语言决定论的观点 这种观点的极端说法是 语言禁锢了思想 语言的语法模式 可以对某种社会文化产生深远的影响 2003 41 Furthermore humans have the ability to modify the environment in which they live thus subjecting all other life forms to their own peculiar ideas and fancies 参考译文 参考译文 而且 人类还有能力改变自己的生存环境 从而使所有其它形态的生命服从人类自己独特的想法和想像 42 Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and their endeavors in the same reasoned orderly systematic and dispassioned manner that natural scientists use for the study of natural phenomena 参考译文 参考译文 社会科学是知识探索的一个分支 它力图像自然科学家研究自然现象那样 用理性的 有序的 系统的和 冷静的方式研究人类及其行为 43 The emphasis on data gathered first hand combined with a cross cultural perspective brought to the analysis of cultures past and present makes this study a unique and distinctly important social science 参考译文 参考译文 强调搜集第一手资料 加上在分析过去和现在的文化形态时采用跨文化视角 使这一研究成为一门独特并 且非常重要的社会科学 44 Tylor defined culture as that complex whole which includes belief art morals law custom and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society 参考译文 参考译文 泰勒把文化定义为 一个复合体 它包括人作为社会成员所获得的信仰 艺术 道德 法律 风俗以及 其它能力和习惯 45 Thus the anthropological concept of culture like the concept of set in mathematics is an abstract concept which makes possible immense amounts of concrete research and understanding 参考译文 参考译文 因此 人类学中 文化 的概念就像数学中 集 的概念一样 是一个抽象概念 它使大量的具体研究和认 识成为可能 2002 61 One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind feelings traits of character human nature and so on 参考译文 参考译文 难题之一在于所谓的行为科学几乎全都依然从心态 情感 性格特征 人性等方面去寻找行为的根源 62 The behavioral sciences have been slow to change partly because the explanatory items often seem to be directly observed and partly because other kinds of explanations have been hard to find 参考译文 参考译文 行为科学之所以发展缓慢 部分原因是用来解释行为的依据似乎往往是直接观察到的 部分原因是其他的 解释方式一直难以找到 63 The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied 参考译文 参考译文 自然选择在进化中的作用仅在一百多年前才得以阐明 而环境在塑造和保持个体行为时的选择作用则刚刚 开始被认识和研究 64 They are the possessions of the autonomous self governing man of traditional theory and they re essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements 参考译文 参考译文 自由和尊严 它们 是传统理论定义的自主人所拥有的 是要求一个人对自己的行为负责并因其业绩而给 予肯定的必不可少的前提 65 Until these issues are resolved a technology of behavior will continue to be rejected and with it possibly the only way to solve our problems 参考译文 参考译文 如果 这些问题得不到解决 研究行为的技术手段就会继续受到排斥 解决问题的惟一方式可能也随之 受到排斥 2001 71 There will be television chat shows hosted by robots and cars with pollution monitors that will disable them when they offend 参考译文 参考译文 届时 将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车 一旦这些汽车排污超标 违规 监控器就会使其停驶 72 Children will play with dolls equipped with personality chips computers with in built personalities will be regarded as workmates rather than tools relaxation will be in front of smell television and digital age will have arrived 参考译文 参考译文 儿童将与装有个性芯片的玩具娃娃玩耍 具有个性内置的计算机将被视为工作伙伴而不是工具 人们将在 气味电视机前休闲 届时数字化时代就来到了 73 Pearson has pieced together the work of hundreds of researchers around the world to produce a unique millennium technology calendar that gives the latest dates when we can expect hundreds of key breakthroughs and discoveries to take place 参考译文 参考译文 皮尔森汇集世界各地数百位研究人员的成果 编制了一个独特的技术千年历 它列出了人们有望看到数百 项重大突破和发现的最迟日期 74 But that Pearson points out is only the start of man machine integration It will be the beginning of the long process of integration that will ultimately lead to a fully electronic human before the end of the next century 参考译文 参考译文 皮尔森指出 这个突破仅仅是人机一体化的开始 它是人机一体化漫长之路的第一步 最终会使人们在下 世纪末之前就研制出完全电子化的仿真人 75 And home appliances will also become so smart that controlling and operating them will result in the breakout of a new psychological disorder kitchen rage 参考译文 参考译文 家用电器将会变得如此智能化 以至于控制和操作它们会引发一种新的心理疾病 厨房狂燥症 2000 71 Under modern conditions this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts 参考译文 参考译文 在现代条件下 这需要程度不同的中央控制 从而就需要获得诸如经济学家和运筹学家等领域专家的协助 72 Furthermore it is obvious that the strength of a country s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds 参考译文 参考译文 再者 显而易见的是 一个国家的经济实力与其工农业生产效率密切相关 而效率的提高又有赖于各种科 技人员的努力 73 Owing to the remarkable development in mass communications people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above 参考译文 参考译文 由于大众通讯的显著发展 所有的人都不断感到有新的需求 并不断接触到新的习俗和思想 由于上述原 因 各国政府不得不经常采取更进一步的革新措施 74 In the early industrialized countries of Europe the process of industrialization with all the far

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论