已阅读5页,还剩6页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
一有关arm(胳膊)的习语 1a shot in the arm:最好的促进因素。可引申为“使精神或自信得到恢复的东西”。例如: I was discouraged about my chances of passing the final examination,but my teachers words of encouragement gave me a shot in the arm我对于是否能通过期末考试已失去信心,可是,老师鼓励我的话使我又振作起来。 这一习语也可以按字面意思使用。例如: The doctor gave mea shot in the arm医生在我胳膊上注射了一针。 2twist someones arm:(为使某人就范)采取强制手段。例如: Hell do it for usbut I may have to twist his arm a bit他会给我们干的,不过,我也许必须给他施加点压力。 3would give ones right arm:(要是有)该多么好,表示对难以实现的事或难到手的东西的强烈愿望。此习语常在讲话或通俗文章使用,正式文章中一般不用。例如: Id give my right arm to have a car like that我要是有那样一辆汽车该多么好。 二、有关leg(腿)的习语 1have a hollow leg:海量。不管喝多少酒,都流进了“中空的腿”,因此,怎么也喝不醉。例如: No more for methanksIm afraid I dont have a hollow leg谢谢,请别给我倒酒了,我恐怕不是海量。 2have not(或not have)a leg to stand on:(论点等)站不住脚,完全没有根据(或道理)。例如: Their case hasnt got a leg to stand on他们的诉讼没有一点依据。 在leg前可加single来表示强调。例如: After Ben has refuted my first argument,I didnt have a single leg to stand on本驳倒了我的第一个论点后,我就完全站不住脚了。 3pull someones leg:开某人的玩笑(不是“拖某人的后腿”)。例如: Dont let Luke fool youHe is forever pulling someones leg with a full story你不要上卢克的当,他总是编一套谎话拿别人开心。 leg-puller:拿别人开心者。可以在前面加上great以加强语气。例如: My grandfather is a great leg-puller 4shake a leg:赶快。常常指步行,乘车或行动时赶快。例如: Youdbetter shake a leg or well miss thebus我们得赶快走,不然就赶不上公共汽车了。 Hurry and get dressedIf we dont shake aleg,well be late for the party赶快换衣服。如果我们不抓紧时间,参加社交晚会就要迟到了。 三、有关hand(手)的习语 1bite the hand that feed :恩将仇报。此习语直译为“咬饲养者的手”,常作比喻使用。例如: I cant go against my fathers wishesThat would be biting the hand that feeds me我不能违背父亲的意愿,否则就等于忘恩负义了。 2gain(或gethave)the upper hand:占上风。例如: The important thing in wrestling is never to let your opponent get the upper hand摔跤中的秘诀是永远不要让对手占优势。 We have no choice but to accept their conditionsThey have the upper hand我们没有别的办法,只好接受他们的条件,因为他们占上风嘛。 该习语的反义语为lose the upper hand。 3get out of hand:失去控制能力。例如: The fire soon got out of hand火势凶猛,很快就无法控制了。 If you are not firm with the childrenThey will get out of hand如果对孩子不严厉,他们就会如脱缰野马,不服管教了。 这一表达法也可以说成be out of hand。 4Keep ones hand in:经常练习以免生疏。例如: I dont have much time for tennis any morebut I try to play enough to keep my hand in我再也没有更多的时间去打网球了,但我仍然尽可能练习,以免球技荒废。 5live from hand to mouth:勉强糊口。例如: If I dont find a job soon,well live fromhand to mouth如果我不马上找到工作,我们就得过吃了上顿没下顿的生活了。 6an old hand:老手。这一习语具有在某方面“老资格”或“对某种工作很熟练”的意思,广泛应用于各领域。如: Why dont you ask Abe to help you?He is an old hand at fixing Cars你为什么不请阿贝帮你一下,他是个修理汽车的老手呀。 The Foreign Minister is an old hand at negotiating with the Arabs外交部长是个同阿拉伯人谈判的老手。 四、关于foot(脚)的习语 1get off on the wrong foot:出师不利。这条习语原来是指在军队行进中“出错了脚,由右脚起步了”,现在则比喻为“开始一件新事情时,方法错误给人不良印象”。例如: You should wear a suit of western-styleclothes on your fast day at workYou dont wantto get off on the wrong foot你头一天上班,应该穿一套西服,你总不愿出师不利吧。 如果使用get off on the right foot,则表示“开门红”。 2put ones best foot forward:想尽量给人好印象。此习语至少从莎士比亚时代就开始流传,它的字面意思是“把好的脚伸到前边”。 Youd beaer buy a new suitYoull wantto put your best foot forward at your job interviewthis week你最好买一套新衣服吧,下个星期就业面谈的时候,你一定想要给人一个最好的印象呀。 3put ones foot in ones mouth:讲话不得体。这个词语的字面意思是“把自己的一只脚放到自己的嘴里”。显然这种状况下的人无法讲话得体,用汉语俗语说就是“说走了嘴”。例如: You put your foot in your mouth when youtold MrCrank you didnt trust YankeesDidntyou know that he was born and raised in NewYork?你对克兰克先生说你不信任北方佬,这话可说走了嘴。你不知道他是在纽约出生和长大的吗? Every time she opens her mouth she putsher foot in it她好信口开河。 学英语要从不同方面去扩通,了解该国运用本语言的一些地道说法,你注意过有些习语的表达与你身体部位有关吗?MOUTH口bornwithasilverspooninonesmouth生于富贵之家butterwouldtmeltinsbsmouth看起来老老实实(其实并不见得)bywordofmouth口头上downinthemouth沮丧,情绪低落fromthehorsemouth(指劝告,情报等)来自直接参与者的,从可靠的人那里获得livefromhandtomouth紧能满足眼前的需要(尤指食物方面)outofthemouthsofbabiesandsucklings黄口小儿的话也有道理putonesmoneywhereonesmouthis以实际行动支持,并非说空话shootonesmouthoff夸张,吹牛takethebreadoutofsbsmouth使某人无以为生EYE眼theappleofsbseye心爱的人或物,掌上明珠cryoneseyeout痛哭dosbintheeye伤害某人,羞辱某人aneyeforaneye以眼还眼,报复sbseyearebiggerthanhisstomach眼大肚小feastoneseyes饱眼福haveaneyeforsth有眼力,有眼光allmyeye瞎说seeeyetoeyewithsb完全一致,有相同的看法withoneseyesshut轻易地EAR耳beallears倾听goinoneearandouttheother左耳进右耳出haveawordinsb.sear和某人说悄悄话makeapigsearofsth弄乱某事物musictoonesear佳音outofonesear突遭驱除、开除、解雇等smilefromeartoear眉开眼笑wallshaveears隔墙有耳withhalfanear不很注意地NOSE鼻benoskinofonesnose与己无关,满不在乎byanose以少许之差cutoffonesnosetospiteonesface想报复别人而害了自己followonesnose一直往前走,凭直觉行事haveonesnoseinsth.专心地阅读某物paythoughthenose为某时花前过多plainasthenoseononesface一清二楚withonesnoseintheair非常傲慢keeponesnoseclean不做讨厌,违法的事stickonesnoseinsth.管闲事FACE脸heface就在某人面前,十分明显flyinthefaceofsth.与某事物相悖keepastrangeface绷着脸,忍住不笑laughontheothersideofonesface转喜为忧onthefaceofit就表面判断shutthedoorinsbsface拒绝与某人谈话aslapintheface冷落,侮辱tilloneisblueintheface努力和持久到了极点wipesth.offthefaceofthrearth彻底消除某事物setonesfaceagainstsb./sth.坚决反对某人或某物再加:uptooneseyesinwork非常忙withthenakedeye用肉眼bearealeyeopener使人大开眼界的经历haveoneseyeon留心着inonesmindseye在脑海里keepaneyeon照看,留神turnablindeyetosth.对视而不见1. Head. The head is thought to be the most important part of the human body. So a leader is often compared to a head (首脑). Thus we have Head of State or the head of a delegation.The head is where the brain is located. It is naturally associated with ideas and intelligence. Very often, we need other peoples ideas and opinions when we want to do something well. The is because two heads are better than one (三个臭皮匠顶个诸葛亮).2. Eye. The eyes are extremely precious to us. That is why we say Mind your eye (当心)! When we reminding someone to be careful.Not only human beings and animals have eyes, many things also have eyes- the eyes of a ship, the eye of a needle, the eye of a typhoon, and so on.3. Ear. The ear is the organ of hearing. A piece of light music is easy on the ear(悦耳动听). We are usually all ears (专心聆听) for bit news.When they think somebody is overhearing, English people use either of the two proverbs: Walls have ears (隔墙有耳) and Pitchers have ears (壶罐有耳). They also think that little pitchers have big ears(小孩子耳朵尖). Nice boys and girls respect other people. They will not secretly listen to others private conversations.4. Nose. The English phrase face to face (面对面) and its Chinese counterpart(对应) are exactly the same. But English people, to express the same idea, can say nose to nose instead. There is no such substitute in Chinese.The word nose appears in many idioms. Here are two which are quite similar to their Chinese equivalents: lead somebody by the nose (牵着某人的鼻子走) and turn up ones nose at somebody or something (对某人或某物嗤之以鼻).English people can say as plain as the nose in ones face (一清二楚) to mean very obvious. May be to them, the nose is the most conspicuous part of the face.5. Lip. We have two lips: the upper lip and the lower lip. If ones two lips are closed, one cannot speak. So it goes without saying that dont open your lips(不要开口) means dont speak.His lips are sealed. Are his lips really stuck together by wax or glue? No, his lips are sealed when asked about something that he must keep secret. Sometimes a top secret is betrayed because it has escaped someones lips (脱口而出). Then the incident may become a piece of news that is on everybodys lips (众口相传).6. Tongue. We all know we cannot speak without the tongue. So the tongue is closely related to speech. To hold ones tongue (保持沉默) means to keep silent. A person who has too much tongue (太多嘴) is disliked by all, for he is too talkative. Mother tongue is not the tongue of a mother: it is a persons native language.Dont you have a moth below your nose (你鼻子底下不是有张嘴吗)? The Chinese say so to blame a person who did not say what he should have said. But this not the right way to express the idea in English. English people would say, You have a tongue in your head, havent you?7. Face. Face has to do with the idea of respect and dignity both in Chinese and English. You lose your face (丢面子) if you fail again and again, but a decisive victory will save your face (挽回面子) after all your failures.When you feel unhappy, you pull a long face (拉长脸). The idea is conveyed in Chinese in the same way. But about face (向后转) does not refer to the face. It is a military order to turn round and face in the opposite direction. It is the exact equivalent of about turn.8. Shoulder. The shoulders can bear heavy things. Your father has a great responsibility for the family on his shoulder. When faced with difficulty, the family should stand shoulder to shoulder (肩并肩) to overcome it. You should not turn a cold shoulder (不理睬) to your family members. Nor should you give your friends the cold shoulder (冷落朋友). Both expressions mean treating others coldly.9. Back. A good host is hospitable to his guests. But, if guest is tiresome, the host is glad to see his back (他离开).If your friend has done something really well, you may give him a pat on the back (轻轻拍背部) to show your appreciation.If you turn your back on somebody (不理睬他人), you mean you do not like making friends with that person.10. Heart. The heart is an extremely important organ inside the chest. It usually stands for something important or the centre of something, for example, the heart of the matter (问题的核心) or the heart of mystery.Many other expressions make use of the word heart. A lover can be called a sweet heart (情人). The Purple Heart (紫心徽章) is a medal given as an honor to American soldiers wounded in battle.If your friend is in trouble, you may encourage him by saying Dont lose heart (不要灰心).11. Stomach. The stomach is naturally related to ones appetite. If you dislike heavy food, you have no stomach for it (反胃). The word is also related to ones interests or likings. If you find something boring or vulgar, you have no stomach for it, either. Bad food turns your stomach. Similarly, your stomach turns at a bad joke.Stomach can also be a verb. Look at this example: How could you stomach (忍受) such rude words? Apparently, stomach here can be replaced by tolerate.12. Arm. Every person has two arms: the right arm and the left arm. The right arm is usually stronger, so we call a good helper the right arm (得力助手).We all know an arm is not very long. But when you keep someone at arms length (保持距离), the distance is long enough. For that means you don not like that person and you try your best to avoid him or her. We should indeed keep the bad friends at arms length.13. Hand. Quite a number of phrases formed form the word hand are very similar to their Chinese counterparts. Here are some obvious examples: a fresh hand (新手), short of hands (人手短缺), hand in hand (手拉手) and wash ones hands of something (洗手不干了). But do not always take this for granted. Study these examples and you will understand.He lives from hand to mouth (He has just enough money to live on). We gave them a big hand (We gave them lots of applause).14. Finger. How many fingers does each of your hands have? Now lets name them in English from the smallest: the little finger, the ring finger, the middle finger, the index finger and thumb.Each finger has its own part to play. If your fingers are all thumbs (笨拙), that is too bad. That means you are very clumsy.15. Thumb. Chinese people turn up their thumbs to express appreciation. English peopled so to express not only appreciation but also approval. Chinese people never turn their thumbs down to mean anything. But English people do. They do so to show depreciation disapproval. Thus in English you can say, We turn thumbs up (赞成) to Jacks suggestion but they turn thumbs down (不赞成) to it. Similarly, you can warmly praise someone by saying Thumbs up (真棒)! and show your dissatisfaction by saying Thumbs down (差劲)!16. Nail. If you see two of your classmates fighting tooth and nail (又抓又咬), you must stop them at once. Otherwise, at least one of them would be hurt.Nail also means a thin pointed piece of metal for hammering into something.But it is related to the body in this sentence: Peter is as hard as nails (结实的象铁打的). We all hope that we are as strong and healthy as he is.Then if I say you have hit the nail on the head (中肯,一针见血), I don not mean that you have done something cruel. I mean that you have said exactly the right thing.17. Leg. The word leg appears in many colloquial expressions. At a party, when you feel like dancing, you can say to a good friend of yours, Lets shake a leg. Obviously, it means Lets dance. When you want your fiend to hurry, you can also shake a leg. In American English it means hurry.The arms and legs are very important to us. Therefore when asked why you are not going to buy something expensive, you may answer, It costs an arm and a leg! You mean that it is really expensive. If you pull ones leg, it means you make fun of someone.18. Toe. To convey the idea from head to foot, English people san say from top to toe. But Chinese people dont.Some people turn their toes out (八字脚) when they walk. Some turn their toes in.When faced with danger, we must be alert and ready for action, that is to say, we must be on our toes (保持警惕).19. Skin. Human beings have skin. So have animals and plants. The skin can be think or thin. A think-skinned person, or a person who has a thin skin, is easily upset or offended while a thick-skinned person, or a person who has a think skin, is quite the contrary. Both expressions are sometimes derogatory (贬义).That is to say, sometimes the former refers to a person who is too sensiti
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年度市场推广合同标的具体描述3篇
- 2024年办公室租赁安全合同3篇
- 2024年权益共享合同
- 铝合金家居转让合同范例
- 2024年农产品电商平台物流仓储一体化解决方案合同2篇
- 定制旗袍合同模板
- 公路铁路联运合同范例
- 无偿租借房屋合同范例
- 高压设备招标合同模板
- 2024年定制礼品采购合作框架协议范本3篇
- 调机品管理规定
- 灯具安装施工组织设计(完整版)
- 上海市安全生产管理读本试习题(考试专用)
- 马克思主义基本原理第一章第一节
- AHP层次分析法-EXCEL表格自动计算
- 计算机基础认识键盘键盘教程 (课堂PPT)
- SOP作业指导书模板
- 小学科学实验室仪器名称汇总
- 威信旅行社团体报价单
- 企业绩效考核大全设计包装人员绩效考核
- TPRI设计常用模块说明
评论
0/150
提交评论