八年级走进文言文第11单元译文.doc_第1页
八年级走进文言文第11单元译文.doc_第2页
八年级走进文言文第11单元译文.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

【第十一单元】义猴 某山隅有一老圃 ,早失偶(u),惟一女远适他乡。猎者怜其孤,赠以猴。老者爱如赤子 ,每出必从,不链不掣(ch),而不离不逸,如是者五年。一日,老者暴卒,猴掩门,奔其姐,泪如雨。曰:“父死乎?”颔(hn) 之,乃俱归。老者家徒壁立,无以为葬,猴遍哭于乡,乡人乃资而葬。姐引之去,猴揖谢之,仍牢守故宅,撷果自食。每逢五必哭祭,似念老父养之五年,哀伤殊甚。未三月僵卧墦间。乡人怜之,乃葬于老者之侧,勒(l)(10)石其上,曰:义猴之墓。(节选自杏林集) 【注释】隅:角落。圃:菜园子;此老圃指老农。适:嫁。赤子:亲生的子女。逸:逃跑。颔:下巴;此指点头。资:出资。撷:采摘。墦(fn):坟。(10)勒:刻。 【译文】某山角落里有一个老农,早年妻子就死去了,只有一个女儿远嫁他乡。(当地)狩猎的人同情他孤独,送了一只猴子给他。老农爱(猴子)如同自己亲生的儿女,每次出门必定(让它)跟随,不上链条不用牵着,而(猴子)不离开更不逃跑。像这样过了五年。一天,老农突然死去,猴子关上门,直奔它姐姐(指老农之女)处,旧如雨下。(姐姐)问:“是父亲死了吗?“(猴子)点头,于是一同回家。老农家很贫穷,没什么用来安葬的,猴子哭遍乡间,乡里人便出资帮助埋葬了。每当逢五的日子必定哭着祭祀(老农),好像怀念老父养了它五年,极其哀痛悲伤。没到三个月便死在(老农的)坟上。乡里人可怜它,就把它葬在老农的旁边,(并且)在上面刻了一块石碑,名为“义猴之墓”。杨生之狗 晋太和中,广陵人杨生,养一狗,甚爱怜(喜爱)之,行止与俱。后,生饮酒醉,行大泽草(泽草:低洼的水草地)中,眠不能动。时方冬月燎原,风势极盛。狗乃周章号唤,生醉不觉(醒)。前有一坑水,狗便走往水中,还,以身洒生左右草上。如此数次,周旋跬(ku)步,草皆沾湿,火至,免焚。生醒,方(才)见之。尔(这)后,生因暗(黑夜)行,堕于空井中。狗呻吟彻(通,直到)晓。有人经过,怪(以为怪)此狗向井号,往视,见生。生曰:“君可出(使出来)我,当有厚报。”人曰:“以此狗见与,便当相出。”生曰:此狗曾活(使活)我已死,不得相与。余即无惜。”人曰:“若尔(若尔:如此),便不相出。”狗因下头目(看)井。生知其意,乃语(y)路人云:“以狗相与。”人即出之,系(拴)之而去。却后五日,狗夜走归。 【注释】 太和:东晋废帝司马奕的年号。 广陵:古地名,今江苏扬州市。 燎原:指火势旺盛。 周章:(急得)团团转。 周旋跬(ku)步:意为在杨生周围走来走去洒水;跬步,半步。却后:过后。 【译文】晋太和年间,广陵有个姓杨的人,养了一条狗。他特别喜爱它,出行或在家那条狗都(跟他)在一起。后来,杨生喝醉酒后,走到一个大的水草地中,睡在那里不能动弹。当时正是冬季火势旺盛,风的势头也很盛。狗就急得团团转,号叫着呼唤(杨生),杨生喝醉了不醒。前面有一坑的水,狗便走入水中,(又)走回去,用身上沾着的水洒在杨生左右的草上。就这样好多次,狗在杨生周围走来走去洒水,(杨生身边的)草都沾湿了,火蔓延过来时,(杨生)避免了(被火)焚烧。等杨生酒醉后,才发现这一情况。 这以后,杨生因为黑夜行路,掉在枯井中,狗痛苦地吠叫直到天亮。有人经过这里,对狗向井里号叫感到奇怪,过去一看,看见了杨生。杨生(对过路人)说:“您能让我出去,我一定重谢(您)”,过路人说:“把这只狗给我,你便能出来。”杨生说:“这条狗曾经使我从已死中活过来,不能给你。其余的(我)就没有(什么)可惜的。”那个人说:“如果这样,你便不能出来。”狗于是低头看井里,杨生明白了狗这样做的意思,于是对过路人说:“把狗给您。”过路人就使杨生(从井里)出来。拴了狗离去。过后五天,(那只)狗在夜里跑回(杨生家)。 鹦鹉亦有情 宋高宗时,陇山县有人进(呈献,进贡)能言之鹦鹉于宫中。高宗养之,爱甚。一日,高宗问曰:“尔(你)思乡不(fu )?”曰:“岂不思乡?然思之何用?”帝悯(mn同情)之,即遣侍者送还陇山。数年后,宫中有人过其地。鹦鹉问曰:“皇上安不(fu )?”答曰:“崩(死(特指皇帝死)矣。”鹦鹉悲鸣不已(停)。 【注释】陇山县:古县名,今陕西境内。 【译文】宋高宗时,陇山县有人进贡一只能说话的鹦鹉到宫中。高宗喂养它,非常喜欢。一天,高宗问(它):“你思念家乡吗?”回答说:“怎么不思念家乡?回答说:“怎么不思念家乡?然而思念又有什么用?”皇帝同情它,立即派人把它送回陇山。几年后,宫里有人经过那个地方。鹦鹉问:“皇上还安康吗?”回答说:“已经去世了。”鹦鹉悲哀地叫个不停。 3.张之万之马 张尚书之万,畜(x,畜养)一红马,甚神骏,尝日行千里,不喘不吁(x)。有军人见而爱之,遣(派)人来买,公不许。固请,之万无奈,遂引而去。未几(未几:不多时),马送回,之万怪之(怪之:以之为怪),询其故,曰:“方乘,遂为掀下,连易数人,皆掀坠。此乃(是)劣马也,故退之。”之万求之不得,遂退金收马。比(等到)公乘之,驯良如故,盖(大概)此马愿从(跟随)主也。 【注释】尚书:官职名称;相当于今之部长。 【译文】尚书张之万,畜养了一匹红马,姿态很是雄健,曾经一天跑千里路,也不会气喘吁吁。有一个军人见后喜爱它,派人来买,张之万不答应。(那人)坚决请求,张之万没有办法,于是(让那人把马)牵了去。不多时,马(被)送了回来,张之万对此感到奇怪,询问其中的缘故,(那人)说:“刚骑上去,就被马掀了下来。连续换了几个人,都被掀了掉下来。这是匹劣马,所以把它退了回来。”张之万求之不得,于是退回了买马的钱收回了马。等到张之万骑这匹马,(马)像以前那样驯服和善,大概这匹马是希望跟随(自己的)主人吧。 郑韶大难不死 隋炀帝时,闽中太守郑韶养一犬,怜(喜爱)爱过子。韶有仇家,曰薛元周。薛怨恨于心,常怀刃欲刃(杀)之,然未得其时。一日,薛俟(s,等候)于巷口,知韶欲出。韶且出,犬曳(y,拉住)其衣不置。韶怒,令家人缚犬于柱。犬掣绝(断)绳而走之,又曳其衣不使去。韶异之(异之:以之为异)。犬忽嗥吠(ho fi),腾身咬杀元周。韶索(搜寻)元周衣,果匿(暗藏)匕首。 【注释】闽中:古地名,今福建境内。 【译文】隋炀帝时,闽中太守郑韶养了一条狗,对它的喜爱超过了对自己的儿子。郑韶有个仇人,叫薛元周。薛元周(对郑韶)怀恨在心,常常怀里藏着刀打算杀郑韶,然而一直没有得到杀郑韶的机会。 一天,薛元周等候在巷口,知道郑韶将要出门。郑韶将出门,狗拉住他的衣服不放。郑韶发怒,吩咐家人把狗拴在柱子上。狗扯断绳子向他奔去,又拉他的衣服不让他离开。郑韶对此感到奇怪。狗突然吼叫,纵身咬杀薛元周。郑韶搜寻了薛元周的衣服,果然暗藏着匕首。 黄耳冢 晋之陆机,畜(x,畜养)一犬,曰“黄耳”。机官京师,久无家音,疑有不测(不测:料想不到的事情,多指祸患;意外)。一日,戏语(y,告诉)犬曰:“汝能携书驰取消息不(fu)?”犬掉(摆动)尾喜。机遂作书,盛以竹筒,系犬颈。犬经驿路,昼夜亟(急)驰,家人见书,又反(同“返”,回)书机。犬即就(踏上(作动词用)路,越岭翻山,驰往京城。其间千里之遥,人行往反五旬,而犬乃(才)二旬余。后犬卒(死),机葬之,名之曰“黄耳冢(zhng,坟墓)”。 【注释】陆机:晋朝著名文学家。驿(y)路:即驿道;古代的交通大道。 【译文】晋朝的陆机畜养了一条狗,名叫“黄耳”。陆机在京城做官,长久没有家信,疑虑有料想不到的事情。一天

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论