(外国语言学及应用语言学专业论文)从顺应论的角度看汉英翻译—兼评《京华烟云》中的翻译策略.pdf_第1页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从顺应论的角度看汉英翻译—兼评《京华烟云》中的翻译策略.pdf_第2页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从顺应论的角度看汉英翻译—兼评《京华烟云》中的翻译策略.pdf_第3页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从顺应论的角度看汉英翻译—兼评《京华烟云》中的翻译策略.pdf_第4页
(外国语言学及应用语言学专业论文)从顺应论的角度看汉英翻译—兼评《京华烟云》中的翻译策略.pdf_第5页
已阅读5页,还剩60页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

武汉理工大学硕士学位论文 摘要 翻译是复杂的交际活动,受到符号、语言、社会、文化、心理等诸多因素 的影响。在翻译研究史上,人们从不同的角度对这些制约因素加以研究,并且 得出了许多富有启发的见解。但这些研究似乎很难提供一个系统连贯的理论框 架。国际语用学协会秘书长耶夫维索尔伦( v e r s c h u e r e n ) 在其语用学新解 一书中提出了“顺应论”为研究语言运用提供了新的视角。维索尔伦的顺应论认 为语言的使用即是在不同意识程度下为顺应交际的需要而不断做出选择的过 程。而翻译是跨文化的交际活动语言使用的一种特殊形式,因此翻译也可 从顺应论的视角去研究。本文将v e r s c h u e r e n 的语用顺应理论应用于翻译研究,旨 在探讨顺应论在翻译界定方面的应用及对翻译实践的启示,拟从语用学的视角 来研究这些因素在翻译过程中的作用,认为翻译是一个动态的选择过程,译者 的选择以语言、语境及其之间的顺应为目的,涉及到一定意识的参与。以英文 小说京华烟云作为翻译例子,认为不同的顺应倾向是划分不同翻译理论的 基准,进而说明归化、异化无所谓孰优孰劣,仅仅是译者根据不同的情况做出 的顺应选择侧重点而已。本文认为顺应理论对翻译有着相当重要的指导作用。 将顺应理论应用于翻译,为翻译研究提供了一个新的思路,使翻译研究迈向更 广阔的空间。 全文共五章。第一章首先简述了顺应论及其内容。顺应论包括三要素,即 变异性、协商性、顺应性,其中顺应性是该理论的核心。同时根据顺应论,从 四个方面描述和解释语言的使用,即语境关系的顺应、语言结构的顺应、顺应 的动态性和顺应过程的意识程度。第二章进而对顺应论视角下的翻译过程展开 了论述。由于顺应性涉及一切语言使用行为,因此翻译活动也是顺应的过程, 也要不断进行选择。根据上述的理论框架,在第三章中作者从英文小说京华 武汉理t 大学硕士学位论文 烟云中,选择了富有代表性的语境顺应在翻译中的现象进行例证。语境关系 顺应要求译者在做出语言选择时,要顺应译语读者的心理世界、社交世界和物 理世界,同时要考虑两种语言不同的衔接原则和语序规则。第四章主要分析了 京华烟云中所采用的翻译策略。最后,作者得出结论:译者的翻译策略和 顺应倾向于原文及源语文化,但同时也兼顾译语语言的通顺和译语读者的反映。 另外,将顺应论对于翻译实践的启示概括为两点,即:在翻译中,译者可以灵活 运用方法与策略:而且,每一种翻译方法都有其自身的价值。 关键词:顺应;翻译;顺应倾向;京华烟云 l l 武汉理t 大学硕+ 学位论文 a b s t r a c t i nt h eh i s t o r yo ft r a n s l a t i o ns t u d i e s ,m a n ya p p r o a c h e sh a v eb e e nt a k e nt ot h e i n q u i r yo ft h es e m i o t i c ,l i n g u i s t i c ,s o c i a l ,c u l t u r a l a n dp s y c h o l o g i c a le l e m e n t s i n v o l v e di nt r a n s l a t i o na n dh a v ep r o d u c e dq u i t eal o to fs i g n i f i c a n ti n s i g h t s b u tf e w o ft h e mc o u l dp r o v i d eu sw i t has y s t e m a t i cf r a m e w o r kt ot a k ei n t oa c c o u n ta l lt h e s e f a c t o r s i nh i su n d e r s t a n d i n gp r a g m a t i c s ,j e fv e r s c h u e r e n ,s e c r e t a r y - g e n e r a lo ft h e i n t e r n a t i o n a lp r a g r n a t i c sa s s o c i a t i o n ,i n t r o d u c e dt ou st h el i n g u i s t i ca d a p t a t i o n t h e o r y , w h i c ha p p r o a c h e sl a n g u a g eu s ef r o man e wa n g l e v e r s c h u e r e na s s u m e s l a n g u a g eu s et ob eac o n t i n u o u sm a k i n go fl i n g u i s t i cc h o i c e sw i t hd i f f e r e n td e g r e eo f s a l i e n c ef o rt h ep u r p o s eo fa d a p t a t i o ni nh i sa d a p t a t i o nt h e o r y a n dt r a n s l a t i o n - a s p e c i a lf o r mo fl a n g u a g eu s e ,i sac r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n ,w h i c ht h e r e f o r ec a n b ea p p r o a c h e db yv e r s c h u e r e n st h e o r yo fa d a p t a t i o n t h i sp a p e r a i m i n gt oa p p l y p r a g m a t i cp e r s p e c t i v eo fa d a p t a t i o nb yv e r s c h u e r e nt ot r a n s l a t i o n ,i sa na t t e m p tt o s t u d yi t sa c t u a la p p l i c a t i o nt ot h ee x a m i n a t i o no ft r a n s l a t i o na n di t si m p l i c a t i o n sf o r o u rt r a n s l a t i o np r a c t i c e ,b ya n a l y z i n gt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e st h r o u g he x a m p l e s s e l e c t e df r o ma ne n g l i s hn o v e lm o m e n ti np e k i n g t a k i n gap r a g m a t i cp e r s p e c t i v eo n t h ei n v e s t i g a t i o no fh o wt h e s ef a c t o r si n d i v i d u a l l yo rc o l l e c t i v e l yw o r ki nt r a n s l a t i o n , t h ep a p e rc l a i m st h a tt r a n s l a t i o ni sad y n a m i cc h o i c e m a k i n gp r o c e s si n v o l v i n g c e r t a i nd e g r e e so fs a l i e n c ew i t ht h ea i mo fa c h i e v i n ga d a p t a b i l i t yi nt e r m so f l i n g u i s t i cr e a l i t ya n dc o n t e x t u a lc o r r e l a t e s i nc o n c l u s i o n ,t h i sp a p e rs h o w st h a tt h e a d a p t a t i o nt h e o r yp r o v i d e sas y s t e m a t i ca n de f f e c t i v ef r a m e w o r kf o rt r a n s l a t i o n s t u d i e sa n dt h ea p p l i c a t i o no fa d a p t a t i o nt h e o r yi nt r a n s l a t i o np r o v i d e san e w t h i n k i n ga n db r o a d e rs p a c ef o rt r a n s l a t i o ns t u d y i i i 武汉理工大学硕+ 学位论文 t h et h e s i si sd i v i d e di n t o f i v ec h a p t e r s t h ef i r s tc h a p t e rm a k e sab r i e f t h e o r e t i c a l e x p l o r a t i o no na d a p t a t i o nt h e o r y , f o l l o w e db yad i s c u s s i o n o ft h r e e c o m p o n e n t s ,t h a ti s ,v a r i a b i l i t y , n e g o t i a b i l i t y , a n da d a p t a b i l i t y , o fw h i c ha d a p t a b i l i t y i sa tt h ec o r e b e s i d e s ,t h ef o u ra n g l e so fi n v e s t i g a t i o na r ed i s c u s s e d ,i n c l u d i n g c o n t e x t u a lc o r r e l a t e so fa d a p t a b i l i t y , s t r u c t u r a lo b j e c t so fa d a p t a b i l i t y , d y n a m i c so f a d a p t a b i l i t y , a n ds a l i e n c eo ft h ea d a p t a t i o np r o c e s s e s t h e ni nt h es e c o n dc h a p t e rt h e t h e o r yi se m p l o y e di ne x a m i n i n gt h et r a n s l a t i o na c t i v i t y a d a p t a b i l i t yf u n c t i o n si na l l k i n d so fl a n g u a g eu s e ;t r a n s l a t i o ni st h u sap r o c e s so fa d a p t a t i o n ,w i t hc o n t i n u o u s c h o i c e m a k i n g t om a k et h i ss t u d ym o r ec o n v i n c i n g ,c o n t e x ta d a p t a t i o ni nt r a n s l a t i o n e m b o d i e di nm o m e n ti np e k i n gi sc a r e f u l l ys e l e c t e di nt h et h i r dc h a p t e r c o n t e x t u a l c o r r e l a t e so fa d a p t a b i l i t yr e q u i r eat r a n s l a t o rt oa d a p tt ot a r g e tr e a d e r s m e n t a lw o r l d , s o c i a lw o r l da n d p h y s i c a lw o r l dw h e nm a k i n gl i n g u i s t i cc h o i c e s a tt h es a m et i m e ,h e s h o u l da l s ot a k ei n t oc o n s i d e r a t i o nt h ep r i n c i p l eo fc o h e s i o na n dr u l e so fs e q u e n c i n g i nd i f f e r e n tl a n g u a g e s t h ef o u r t hc h a p t e ri sd e v o t e dt ot h ea n a l y s i so ft r a n s l a t i o n s t r a t e g i e sa d o p t e di nt h en o v e lm o m e n ti np e k i n g t h ef i n a lc h a p t e rc o n c l u d e st h a t s e v e r a lf a c t o r sm a yi n f l u e n c et h et r a n s l a t o r s f o c u so ft r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa n d a d a p t a t i o n t os o u r c e t e x t ,s o u r c ec u l t u r e ,t a r g e t c u l t u r ea n d t a r g e t r e a d e r s f u r t h e r m o r e ,a t t e n t i o ns h o u l da l s ob ed i r e c t e dt oi t si m p l i c a t i o n sf o ro u rt r a n s l a t i o n p r a c t i c e ,w h i c ha r et h ea p p r o a c h e sa n ds t r a t e g i e sc a nb eu s e df l e x i b l yi nt r a n s l a t i o n ; a n de v e r yt r a n s l a t i o na p p r o a c hh a si t sv a l u e k e yw o r d s :a d a p t a t i o n ;t r a n s l a t i o n ;a d a p t a t i o ni n c l i n a t i o n ;m o m e n ti np e k i n g l v 独创性声明 本人声明,所呈交的论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研 究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其 他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得武汉理工大学或其它教育 机构的学位或证书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本研究所做的任何 贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 签名:日期: 关于论文使用授权的说明 本人完全了解武汉理工大学有关保留、使用学位论文的规定,即学校有权 保留、送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的全部 或部分内容,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。 ( 保密的论文在解密后应遵守此规定) 签名:导师签名:日期: 武汉理工大学硕士学位论文 i n t r o d u c t i o n t r a n s l a t i o nh a sb e e na c c o m p a n y i n gh u m a nb e i n g s a c t i v i t i e sf o ral o n gt i m ea n d c o n s t i t u t e sa ni m p o r t a n tp a r ti nh u m a nl i f e f r o ma n c i e n tt i m e su n t i ln o w , p e o p l e h a v eb e e na t t e m p t i n gt oi n t e r p r e tt h ep h e n o m e n aa n di t sn a t u r e ,h o p i n gt h a ta ni d e a l t h e o r yo rm o d e lc a ni n t e r p r e ta n dg u i d et h et r a n s l a t i o np r a c t i c e t h a n k st ot h e d e v e l o p m e n to fm o d e ml i n g u i s t i c s ,t r a n s l a t i o nh a se v o l v e dt oas t a g et h a td i f f e r e n t t h e o r i e sa r eb o o m i n g m o r e o v e r ,m a n yt r a n s l a t i o nt h e o r i e sd e r i v e df r o mo t h e rf i e l d s b e s i d e sl i n g u i s t i c s c o n s e q u e n t l y , t h ef o c u so ft r a n s l a t i o nr e s e a r c h e sw a s 。d i r e c t e dt o t h et r a n s l a t o r sc o n s c i o u s n e s so fl i n g u i s t i ca n dc u l t u r a la d a p t a t i o n s t r a n s l a t i o ni st h e n u n d e r s t o o da sam u c hm o r ec o m p l i c a t e dp r o c e s s i nt r a n s l a t i o n ,at r a n s l a t o ri sn o to n l yar e c e p t o rb u ta l s oap r o d u c e r a c c o r d i n gt o v e r s c h u e r e n ,l a n g u a g eu s ei sad y n a m i cp r o c e s so fc o n t i n u o u sc h o i c e m a k i n ga n d a d a p t a t i o n t h i st h e s i sa t t e m p t st oe x p l o r et r a n s l a t i o nb ym e a n so fa d a p t a t i o nt h e o r y i nt h ew h o l ep r o c e s so ft r a n s l a t i o n ,t r a n s l a t o ra n dh i so rh e rs t r a t e g i e sa l ei n f l u e n c e d b yt h ef a c t o r sb o t hi n s i d ea n do u t s i d eo fl a n g u a g e t h e yt o g e t h e rh e l pt r a n s l a t o r s m a k ea p p r o p r i a t ec h o i c e si nd e c o d i n ga n de n c o d i n g t r a n s l a t i o ni sap r o c e s so f c o n t i n u o u sc h o i c e - m a k i n ga tv a d o u sl e v e l s i nt h i st h e s i s ,a d a p t a t i o nr e f e r st ot h ep r o c e s so fc h o i c e - m a k i n go ft r a n s l a t i o n t e c h n i q u e sa d o p t e db y t r a n s l a t o r sw i t h r e g a r d t ot h e l i n g u i s t i cr e a l i t y a n d e x t r a l i n g u i s t i cr e a l i t y t h i st h e s i ss e t so u tt or e g a r dt r a n s l a t i o na sap r o c e s si nw h i c h t r a n s l a t o r st a k el i n g u i s t i ca n de x t r a - l i n g u i s t i cf a c t o r si n t oa c c o u n t ,d e f i n e sh i so rh e r f o c u so fa d a p t a t i o n ,e m p l o ya p p r o p r i a t et e c h n i q u e sa n df i n a l l ya c h i e v eh i so rh e r d e s i r e dp u r p o s e 武汉理工大学硕士学位论文 b ya n a l y z i n gt h ec o n t e x ta d a p t a t i o ni ne n g l i s ht r a n s l a t i o n ,t h ea u t h o rh o p e st o f i n do u tw h a tt h ea d a p t a t i o ni n c l i n e st o ,t ot h eo r i g i n a lo rt h et a r g e tt e x to ro t h e r a s p e c t sa n dt r i e st og i v es o m ee x p l a n a t i o n sa b o u t t h ei n f l u e n c i n gf a c t o r s c h a p t e r si n t h i st h e s i sa r ea r r a n g e da sf o l l o w sf o rt h ec o n s i d e r a t i o no fa c h i e v i n gt h ea i m sa n d p u r p o s e s f i r s ti st h eg e n e r a li n t r o d u c t i o n c h a p t e ro n ei st op r e s e n taf r a m e w o r ko f a d a p t a t i o nt h e o r y c h a p t e rt w oi st ot e s t i f yap o s s i b l el i n kb e t w e e nt r a n s l a t i o na n d a d a p t a t i o nt h e o r y t h e nc h a p t e rt h r e ei st h ec a s es t u d ya n da n a l y s i so fc o n t e x t a d a p t a t i o ni n t r a n s l a t i o n t h ea u t h o ra n a l y z e st h es e l e c t e de x a m p l e sf r o mt h e p e r s p e c t i v eo fa d a p t a t i o nt h e o r y t h el a s tc h a p t e ri sa b o u tt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s a d o p t e d i nt h en o v e l 2 武汉理工大学硕士学位论文 c h a p t e r 1 :l i t e r a t u r er e v i e wo na d a p t a t i o n t h e o r y 一 1 1a d a p t a t i o nt h e o r yb a s e do np r a g m a t i c s w i t ht h er e a l i z a t i o no ft h ef a c tt h a tt h eu s eo fl a n g u a g ei sab e h a v i o ri n f l u e n c e d a n dr e g u l a t e db yc o g n i t i o n ,s o c i e t ya n dc u l t u r e ,j e fv e r s c h u e r e nc o m p r e h e n s i v e l ya n d s y s t e m a t i c a l l ye x p o u n d st h ed y n a m i cp r o c e s so fl a n g u a g eu s ef r o mt h ea d a p t i v e p e r s p e c t i v ei nh i sb o o ku n d e r s t a n d i n gp r a g r n a t i c s ,i nw h i c hh ep r o p o s e st h ec o n c e p t o f ”p r a g m a t i cp e r s p e c t i v e ”w h i c hp r o v i d e st h ef o u n d a t i o no ft h ef o r m a t i o na n d d e v e l o p m e n to fa d a p t a t i o nt h e o r y v e r s c h u e r e np r o p o s e st h a tp r a g m a t i c sd o e sn o t d e a lw i t hl a n g u a g ea ss u c hb u tw i t hl a n g u a g eu s ea n dt h er e l a t i o n s h i p sb e t w e e n l a n g u a g ef o r ma n dl a n g u a g eu s e o b v i o u s l y , u s i n gl a n g u a g ei n v o l v e sc o g n i t i v e p r o c e s s e s ,t a k i n gp l a c ei nas o c i a lw o r l dw i t hav a r i e t yo fc u l t u r a lc o n s t r a i n t s w h a t h et h e o r i z e di nu n d e r s t a n d i n gp r a g m a t i c si st h et h e o r yo fl i n g u i s t i ca d a p t a t i o n 1 2k e yn o t i o n so f a d a p t a t i o nt h e o r y j e fv e r s c h u e r e np r o p o s e s a d a p t a t i o nt h e o r y i nu n d e r s t a n d i n gp r a g m a t i c si n 1 9 9 9 i nt h i s t h e o r y , v e r s c h u e r e n v i e w sl a n g u a g e p r o d u c t i o n a n d l a n g u a g e c o m p r e h e n s i o nf r o man e wp e r s p e c t i v ea n dt a k e sa na p p r o a c ht ol a n g u a g et h a tt a k e s i n t oa c c o u n tt h ef u l lc o m p l e x i t yo fi t sc o g n i t i v e ,s o c i a la n dc u l t u r a l f u n c t i o n i n g 3 武汉理= 大学硕士学位论文 v e r s c h u e r e n sa d a p t a t i o nt h e o r yc o u l db es u m m a r i z e da so n eb a s e l i n e ,t h r e ek e y p r o p e r t i e sa n df o u ri n t e r - r e l a t e da n g l e so fi n v e s t i g a t i o nf o rt h ep u r p o s eo fc l e a r e x p l a n a t i o n f i r s to fa l l ,h eb e l i e v e st h a tl a n g u a g eu s ei sap r o c e s so fc o n t i n u o u s m a k i n go fc h o i c e s t h e s el i n g u i s t i cc h o i c e s ,a c c o r d i n gt ov e r s c h u e r e n ,a r eg e n e r a t e d i nt h ec o r r e l a t i o no fm e n t a l ,s o c i a la n dp h y s i c a lw o r l d sa n dt h eu t t e r e r sm a ym a k e a d a p t i v ec h o i c e sa tv a r i o u sl e v e l si no r d e rt os a t i s f yt h e i rc o m m u n i c a t i v en e e d so r a c h i e v et h e i rc o m m u n i c a t i v ee n d s m e a n w h i l e ,h ep r o p o s e st h a tt h er e a s o nw h y l a n g u a g eu s e r sc a nm a k ec h o i c e si st h a tt h e r ea r et h r e ep r o p e r t i e st h a tc h a r a c t e r i z e l a n g u a g e :v a r i a b i l i t y , n e g o t i a b i l i t y , a n da d a p t a b i l i t y b a s e do nt h et h r e ep r o p e r t i e so f l a n g u a g e ,h et h e nc o m e su pw i t ha d a p t a t i o nt h e o r yw h i c hi sc o m p o s e do ff o u rm a i n c o n s t i t u e n t s :c o n t e x t u a lc o r r e l a t e so fa d a p t a t i o n ,s t r u c t u r a lo b j e c t so fa d a p t a t i o n , d y n a m i c so fa d a p t a t i o n ,a n dt h es a l i e n c eo ft h ea d a p t a t i o np r o c e s s t h ef o u ra s p e c t s c a n n o tb es e e na ss e p a r a b l eo b j e c t so fi n v e s t i g a t i o n r a t h e r , t h e ya r ed i f f e r e n ta n g l e s f r o mw h i c ht od e a lw i t ha n yl i n g u i s t i cp h e n o m e n o ni no r d e rt of u l l yi n v e s t i g a t e p r a g m a t i c s 1 2 1m a k i n gc h o i c e s i nt h ep r o c e s so fa d a p t a t i o n ,v e r s c h u e r e nf i r s tn o t i c e dt h ei m p o r t a n c eo f ”m a k i n g c h o i c e ”h ei n s i s t e d “u s i n gl a n g u a g em u s tc o n s i s to ft h ec o n t i n u o u sm a k i n go f l i n g u i s t i cc h o i c e s ,c o n s c i o u s l yo ru n c o n s c i o u s l y , f o rl a n g u a g e - i n t e r n a l ( i e s t r u c t u r a l ) a n d o rl a n g u a g e e x t e r n a lr e a s o n s t h e s ec h o i c e sc a nb es i t u a t e da ta n yl e v e lo f l i n g u i s t i c f o r m :p h o n e t i c p h o n o l o g i c a l ,m o r p h o l o g i c a l ,s y n t a c t i c ,l e x i c a l , s e m a n t i c e t c t h e ym a yr a n g eo v e rv a r i e t y - i n t e r n a lo p t i o n s ,o rt h e ym a yi n v o l v e r e g i o n a l l y , s o c i a l l y , o rf u n c t i o n a l l yd i s t r i b u t e dt y p e so fv a r i a t i o n ”( v e r s c h u e r e n , 2 0 0 0 :5 5 ) a c c o r d i n gt ov e r s c h u e r e n ,t h ep r o c e s so fl a n g u a g eu s ei sac o n t i n u u mo f c h o i c e m a k i n g v e r s c h u e r e ns u m su ps e v e nf e a t u r e si nm a k i n gc h o i c e s 4 武汉理工人学硕士学位论文 f i r s t ,c h o i c e sa r ei n d e e dm a d ea te v e r yp o s s i b l el e v e lo fs t r u c t u r e t h es t r u c t u r e f a l l si n t ov a r i o u s l e v e l s ,p h o n o l o g i c a l ,m o r p h o l o g i c a l ,s y n t a c t i c ,s e m a n t i c , p r o p o s i t i o n a l ,e t c f o ro n et h i n g , o n el a n g u a g e ,am i x e df o r m ,o re v e nan e w e x p r e s s i o nh a st ob ec h o s e n b e s i d e s ,ac e r t a i ng e n r eh a st ob ed e c i d e da n dw o r d sa n d g r a m m a ra r es e l e c t e dt of o r ms e n t e n c e st os a t i s f yt h eg e n r e f u r t h e r m o r e ,i n t o n a t i o n p a t t e r n sa r ep h o n o l o g i c a l l ys e l e c t e da n dw o r d s a r ef o r m e df r o mav a r i a b l er a n g eo f a n d o rp h o n e t i co p t i o n s t h i sc h o i c e - m a k i n gd o e sn o tn e c e s s a r i l yh a p p e ni nal i n e a r o r d e r a sam a t t e ro ff a c t ,a n yc o n s t r u c t i o ni n t e n d e df o rc o m m u n i c a t i v ep u r p o s e i n v o l v e ss i m u l t a n e o u sc h o i c e - m a k i n ga ta l lt h e s el e v e l s s e c o n d ,s p e a k e r sd on o to n l yc h o o s ef o r m s t h e ya l s o c h o o s e s t r a t e g i e s c h o o s i n gas t r a t e g ym a yr e q u i r es p e c i f i cc h o i c e st ob em a d eo naw i d er a n g eo f s t r u c t u r a ll e v e l s m o s to fo u rd a i l ye n c o u n t e r sa r ei n t e r a c t i v eb yn a t u r e t oa c h i e v ea p a r t i c u l a rc o m m u n i c a t i v eg o a l ,o n eh a st oe n a c ts o m ei n t e r a c t i v es t r a t e g i e sm o s to f t h et i m e t h i r d ,t h ec h o i c e sm a d eb yl a n g u a g eu s e r sm a ys h o wc o n s c i o u s n e s s s o m e c h o i c e sa r em a d ev e r yc o n s c i o u s l y , w h i l ea n yd e g r e eo fs o m ea r em a d ec o m p l e t e l y a u t o m a t i c a l l y f o u r t h ,c h o i c e sa r em a d eb o t hi n

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论